Суббота | 20.04.2024 |17:23
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
Модератор форума: nihonjin, aleksusklim, alteya, Томас  
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод "Legend Of Spyro - A New Beginning (PS2)"
Перевод "Legend Of Spyro - A New Beginning (PS2)"
ViToTiVСообщение # 46 Суббота, 30.03.2013, 18:13
Новорожденный Дракон
Житель Города
«22»
Где: Не в городе Драконов
выложите человеку тексты с программой, пусть допереведёт. Могу скинуть оригинальные тексты, переведёшь с "нуля" если хочешь, но в понедельник.
 
DrWhoСообщение # 47 Суббота, 30.03.2013, 18:55
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
GraisoN
Цитата (Optimus97)
http://www.mediafire.com/?o5cro11vorsbk62

Открываешь программу, указываешь путь к файлу, переводишь. Думаю, как переводить - нет необходимости объяснять, т.к. разобраться там несложно.


 
GraisoNСообщение # 48 Суббота, 30.03.2013, 21:57
Аватар GraisoN
Маленький Дракон
Житель Города
«119»
Где: Не в городе Драконов
Цитата
Могу скинуть
оригинальные тексты, переведёшь с "нуля" если хочешь, но в понедельник.

Хороший вариант. До понедельника, думаю, потерпит.
 
ViToTiVСообщение # 49 Понедельник, 01.04.2013, 11:49
Новорожденный Дракон
Житель Города
«22»
Где: Не в городе Драконов
ну выкладывать чисто оригинал уже нет смысла, т.к. выше вложили текущий перевод, а там есть оригинальный текст, если хочешь переводи заново, или просто правь что есть. дерзай!
 
EarlsСообщение # 50 Четверг, 25.04.2013, 22:23
Аватар Earls
Яйцо
Житель Города
«254»
Где: Не в городе Драконов
ViToTiV
я готов взяться за перевод, только нужно чтобы ты нас распределил
дабы одно и то же не переводили


 
DrWhoСообщение # 51 Пятница, 26.04.2013, 01:50
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (Earls)
дабы одно и то же не переводили

Можешь просто на свой вариант поменять, потом определимся какой правильнее/лучше. Ссылку я процитировал выше.

Цитата (Earls)
только нужно чтобы ты нас распределил

Необязательно. Можно переводить какой угодно текст, просто главное выложить не забыть все три файла. ViToTiV потом объединит весь текст.


 
EarlsСообщение # 52 Пятница, 26.04.2013, 12:30
Аватар Earls
Яйцо
Житель Города
«254»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (DrWho)
просто главное выложить не забыть все три файла

все три то есть с программой?

ах да, как обстоят дела с озвучкой?
насколько ли проблемно вставить её в игру?
пилите сэмплы своих голосов,озвучить эту игру тоже нужно


 
AUZAZURZ, но все зовут его Washington666Сообщение # 53 Пятница, 26.04.2013, 15:28
Аватар AUZAZURZ
Человек-Зажигалка
Почетный Житель
«1262»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (Earls)
пилите сэмплы своих голосов,озвучить эту игру тоже нужно

Без проблем. Уверен, у меня превосходно получится Игнайтес, но Легенда для меня - тёмный лес. Так что кто может - предоставьте пару оригиналов с переводом, пожалуиста.


ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
 
EarlsСообщение # 54 Пятница, 26.04.2013, 17:46
Аватар Earls
Яйцо
Житель Города
«254»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (Washington)
Так что кто может - предоставьте пару оригиналов с переводом, пожалуиста.
Well done, young dragon.   Молодец, молодой дракон.
No matter, Spyro. There will be time to talk of the Dark Master later.   Не важно ,Спайро.Ещё будет время поговорить с Тёмным Владыкой  (кстати подскажите как его переводите, Dark Master'a этого)
You were a big help Sparx. No doubt about it.   Ты очень помог Спаркс. Нет никаких сомнений в этом


 
aleksusklimСообщение # 55 Пятница, 26.04.2013, 18:34
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1060»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (Earls)
Нет никаких сомнений в этом


По-проще говоря, "без сомнений".

Да уж, в этом проекте перевода с текстом тоже не всё гладко...
 
EarlsСообщение # 56 Пятница, 26.04.2013, 18:52
Аватар Earls
Яйцо
Житель Города
«254»
Где: Не в городе Драконов
aleksusklim, а то
ты бы видел что там в уже переведённых строчках творится,охлол
понятно что текст будет проверяться и допиливаться
(как кстати продвигается перевод классики?)




Сообщение отредактировал Earls - Пятница, 26.04.2013, 18:55
 
DrWhoСообщение # 57 Пятница, 26.04.2013, 18:57
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (Earls)
все три то есть с программой?

Именно.

Цитата (aleksusklim)
Да уж, в этом проекте перевода с текстом тоже не всё гладко...

Частично считаю также. Итак хватило проблем с ноутом. Открыл перевод, что от Optimus97, пробежался по переведенному - и немного удивился. Продемонстрирую почему:
No problem - ноль проблем. - что за бред?
Где-то Синдер переведена как Синдер, а где-то - Огара. Мы же определились - Синдер, без каких-то Огар. Не надо косить под 1С-Софтклаб.
Еще одна вещь: Игнайтус или Игнайтес? Похоже Optimus97 по-своему перевел, но если это так - это плохо.
Открыл тот, что steeldragon кидал - там уже лучше дела обстоят, только там переведено гораздо меньше. Даже моя фраза "Нет проблем" переведена нормально.
Вообщем, надо выпрямить как следует исправления у Optimus97.


 
EarlsСообщение # 58 Пятница, 26.04.2013, 19:07
Аватар Earls
Яйцо
Житель Города
«254»
Где: Не в городе Драконов
DrWho, так какой блин тескт то переводить?
раз так то будем доделывать перевод steeldragon'a, так не охота все строчки кликать для поиска Огар и Игнайтесов
лучше конечно Игнайтус, скажите ещё как переводить Dark Master'a я думаю в разных строках возможные разные переводы, Тёмный Мастер,Лорд,Владыка


 
AUZAZURZ, но все зовут его Washington666Сообщение # 59 Суббота, 27.04.2013, 13:02
Аватар AUZAZURZ
Человек-Зажигалка
Почетный Житель
«1262»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (Earls)
Well done, young dragon.   Молодец, молодой дракон. No matter, Spyro. There will be time to talk of the Dark Master later.   Не важно ,Спайро.Ещё будет время поговорить с Тёмным Владыкой  (кстати подскажите как его переводите, Dark Master'a этого) You were a big help Sparx. No doubt about it.   Ты очень помог Спаркс. Нет никаких сомнений в этом

Да нет, не с оригиналом текста. С оригиналами самих файлов озвучки. Могу и так записать, но не гарантирую, что совпадёт по интонации.


ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
 
steeldragonСообщение # 60 Суббота, 27.04.2013, 14:44
Аватар steeldragon
Старейшина Драконов
Редактор
«412»
Где: В городе Драконов
Цитата (Earls)
скажите ещё как переводить Dark Master'a я думаю в разных строках возможные разные переводы, Тёмный Мастер,Лорд,Владыка
Можно просто "Мастер", если кто-нибудь пониже рангом говорит, то лучше "Владыка".


LOADING... 57%
 
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод "Legend Of Spyro - A New Beginning (PS2)"
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация