Четверг | 18.04.2024 |14:28
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
Модератор форума: Zeblasky, nonun  
Форум Spyro Realms » О фиолетовом дракончике » The Legend of Spyro: The Eternal Night » Перевод The Legends of Spyro (Дракоша заговорил по-русски!(а так же обсуждение перводов))
Перевод The Legends of Spyro
ДаркиСообщение # 61 Суббота, 06.12.2008, 21:03
Аватар Дарки
Shadows hide you
Герой Города
«2800»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Dragonessa)
Они чего после пьянки переводили?

Жестокая правда жизни...Это у русских в крови...Но если вам выдался тяжелый день,лучше,чем русскую версию не придумаешь!

Добавлено (06.12.2008, 21:03)
---------------------------------------------
Ой..Мне тут интересное имечко попалось:
Полуживой мертвый
Окоченевший губошлеп
Выпуклый гнутый
Добрый гробовик
Милый скорбный
Двухвходный потриот


Знаешь, в эту игру могут играть двое
 
LeraСообщение # 62 Суббота, 06.12.2008, 21:26
Старейшина Драконов
Почетный Житель
«113»
Где: Не в городе Драконов
Quote (:Dark-Cynder:)
Полуживой мертвый
Окоченевший губошлеп
Выпуклый гнутый
Добрый гробовик
Милый скорбный
Двухвходный потриот

:Dark-Cynder:, это вполне можно было выставить и в тему анекдоты. biggrin
М-да, где ты это нашла?
 
ВечнаяСообщение # 63 Суббота, 06.12.2008, 22:11
Удаленные
ыыы а у меня финский перевод и Спайро зовут там Kulo, а Синдер Kekäle... Оч тупо
 
GospelСообщение # 64 Суббота, 06.12.2008, 23:02
Удаленные
Quote (Вечная)
Kulo,

И как Спайро ещё не обзывали но Кьюло... О_о
 
ВечнаяСообщение # 65 Суббота, 06.12.2008, 23:35
Удаленные
Ха, а Хантер Elämys в переводе это что то типо жизненное...
Меня больше Синдер убивает Kekäle, Кекяле(ну что это такое?)..
 
ДаркиСообщение # 66 Суббота, 06.12.2008, 23:46
Аватар Дарки
Shadows hide you
Герой Города
«2800»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Lera)
М-да, где ты это нашла?

Lera, среди врагов много идиотов!


Знаешь, в эту игру могут играть двое
 
DragonessaСообщение # 67 Понедельник, 08.12.2008, 06:31
Маленький Дракон
Житель Города
«42»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Вечная)
Ха, а Хантер Elämys в переводе это что то типо жизненное...
Меня больше Синдер убивает Kekäle, Кекяле(ну что это такое?)..

Даааа. Ладно Синдер обзывали Огара, но Кекале... Это уж слишком братцы! Это, это... Это можно сказать унижают Синдер!
А как Игнитуса в твоем переводе зовут? И вобще где ты финский откопала? Ты там живешь?!
 
ArbalesTСообщение # 68 Понедельник, 29.12.2008, 10:47
Аватар ArbalesT
Маленький Дракон
Житель Города
«70»
Где: Не в городе Драконов
Судя по тому, что я здесь прочитал лучшеб перевели только субтитры. Такое ощущение как будто преводчики в начальной школе не учились. angry


Happiness for everybody, free, and no one will go away unsatisfied!
(( Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдет обиженным! ))

It's DotAT Time! >:D |GODLIKE!|
 
AurumСообщение # 69 Понедельник, 29.12.2008, 11:33
Аватар Aurum
Маленький Дракон
Житель Города
«198»
Где: Не в городе Драконов
Кстати, всё забывал написать. У меня хоть и титры, но Хантера там иногда называют Гюнтер wink Зато в последней легенде всегда пишут Спайро, а в предыдущих Спиро (но я все равно читаю как Спайро happy ).
Quote (4Grog)
Такое ощущение как будто преводчики в начальной школе не учились.

Не учились (какой нормальный человек с образованием будет переводить игры). А перед работой ещё и нализались небойсь dry
 
ArbalesTСообщение # 70 Понедельник, 29.12.2008, 14:42
Аватар ArbalesT
Маленький Дракон
Житель Города
«70»
Где: Не в городе Драконов
Quote
А перед работой ещё и нализались небойсь

Aurum, да они все новый год праздновали всю осень happy



Happiness for everybody, free, and no one will go away unsatisfied!
(( Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдет обиженным! ))

It's DotAT Time! >:D |GODLIKE!|
 
Torres=)Сообщение # 71 Пятница, 02.01.2009, 03:44
Аватар Torres=)
Маленький Дракон
Житель Города
«34»
Где: Не в городе Драконов
Да.. меня растроил перевод легенд.. Спаркс - Искряк.. Синдер вдруг стала Агарой.. Не понимаю зачем коверкать имена.. Слава богу, Спайро никак не перевели)



¿Mi corazón se ha dormido? Colmenares de mis sueños,
¿ya no labráis? ¿Está seca la noria del pensamiento,
los cangilones vacíos, girando, de sombra llenos?
 
PS1_fanСообщение # 72 Пятница, 02.01.2009, 13:06
Удаленные
Quote (Спай)
Развесистый Хреновник и Невразумительный Пиксель.Я даже уже не в шоке,а в ауте.

Пиксели XDDD Да уж))

У меня НН на английском и я в нём не ноль,но и не эксперт далеко уж happy Так что большинство фраз я понимаю xD
Только не понимаю-почему аналог Синдер-Огара?О_о имена даже не похожи о.о

 
ArbalesTСообщение # 73 Пятница, 02.01.2009, 13:10
Аватар ArbalesT
Маленький Дракон
Житель Города
«70»
Где: Не в городе Драконов
Quote
Только не понимаю-почему аналог Синдер-Огара?О_о имена даже не похожи о.о

Пьяные( или просто неучи) преводчики happy



Happiness for everybody, free, and no one will go away unsatisfied!
(( Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдет обиженным! ))

It's DotAT Time! >:D |GODLIKE!|
 
PS1_fanСообщение # 74 Пятница, 02.01.2009, 13:16
Удаленные
Quote (4Grog)
Пьяные( или просто неучи) преводчики

Ааа Х))

Я тут почитала предыдущие страницы и всё-таки невразумительные пиксели в тему X'D Всё-таки пираты рулят х)) А то поржать не над чем будет х))

 
DragonessaСообщение # 75 Суббота, 03.01.2009, 10:31
Маленький Дракон
Житель Города
«42»
Где: Не в городе Драконов
Кстати, Спаркса озвучивал человек который озвучивал гуся Бориса, из лицензионки Балто2.
 
Форум Spyro Realms » О фиолетовом дракончике » The Legend of Spyro: The Eternal Night » Перевод The Legends of Spyro (Дракоша заговорил по-русски!(а так же обсуждение перводов))
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация