[r][i][color=gray][url=http://klimaleksus.narod2.ru/Other/realms/300.txt]#300[/url], 4.01.13[/color][/i][/r] Вспомнил, что забыл дать ссылку на ещё одну реплику Агента9, которую давно записал: http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/aleksusklim/aleksusklim_16.mp3 Текст: {{{ Это чё было? Ты видал носорога? Кажется, я видел носорога!! У-ух, совет тебе, Спайро: никогда просиживай в клетке неделями. Ой, ты помнишь, что весь мой остров заполонён носорогами. Так, пора топать, с мистером Лазер Бластером мне ещё дофига всего надо сделать! }}} [hr] [quote=Mecha]Что ж, спасибо, я записывала через обычное предложение звукозаписи для Windows, поскольку я не имею других программ для записи голоса. Я сейчас не могу представить вам ещё несколько проб, поскольку у меня сломался микрофон, а записать голос на другие устройства я не могу.[/quote] А я зато придумал, на какую роль вы можете подойти. На ту самую француженку! Ну хоть в лице капрала Колибри. Оригинал: http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/gabrielle_60.mp3 Тексты: {{{ Cpl. Gabrielle 60: Sir! The situation is this, yesterday at 1845 hours the rhynocs invaded. We defended as best we could, sir, but without your leadership we didn't put up an effective resistance. By 1900 hours the rest of the squad was captured and the rhynocs had complete control of the base. Сэр! Докладываю ситуацию: вчера в 18:45 носороги напали на нас. Мы защищали базу как могли, сэр, но без вашего руководства мы не сумели оказать им должного сопротивления. Около 19:00 почти весь отряд был захвачен в плен, а носороги взяли полный контроль над базой. }}} Ну или Изабель: Оригинал: http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/isabelle_63.mp3 Тексты: {{{ Isabelle 63: Where have you been, James? We were supposed to meet in the temple an hour ago! And don't give me that old 'matters of national security' line again! ... I guess it doesn't matter, though... the whole temple is full of nasty cat witches, anyway. We'll just have to call off our date... that is, unless you want to battle the witches... Где же ты был, Джеймс? Мы хотели встретиться ещё час назад! И не надо старых отговорок типа: "вопросы национальной безопасности". Да и вообще это не важно... Короче, замок захватили мерзкие ведьмы-кошки. Нам придётся отложить свидание... если ты не дашь им бой... }}} Запишите реплики как обычно, а потом глянем, что из этого выйдет. Только не заливайте файлы на rusfolder!! Лучше уж на http://ompldr.org Насчёт программы записи – если у вас ничего нет, возьмите [url=http://code.google.com/p/spyro3-rus/wiki/UsingGoldWave]GoldWave[/url]. (Кстать, вы хороший переводчик, поэтому можете изменить тексы по своему усмотрению) [hr] [quote=Washington][url=http://ompldr.org/vZ3d6Zg]Да как два пальца.[/url] (Использовал свою версию перевода <…>)[/quote] Перезалито: http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/Washington/Washington_17.mp3 Интересно, а чем «ваша» версия перевода отличается от той, на которую записаны мои пробы этой же реплики? (Возможно, что я тоже использовал ваш текст, не помню) Ну смотрим-с. Вопрос первый, вы вообще, слушали оригинал!? Второй: а вы пытались ему хоть сколько-то уподобляться? Вы что же, решили [b]полностью[/b] заменить оригинальную интонацию и метод речи Толстосума? Ещё раз, оригинал: http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/moneybags_42.mp3 Моя пародия: http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/moneybags_my.mp3 Моя проба: http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/aleksusklim/aleksusklim_14.mp3 Ваша проба: http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/Washington/Washington_17.mp3 [b]Пусть кто-нибудь это сравнит и скажет, кто из нас двоих больше старался походить на оригинал.[/b] Если вы хотите по-своему сыграть образ купца, то об этом по крайней мере нужно было упомянуть при предоставлении реплики. Я не собираюсь отбирать у вас роль, но хочу чтобы русский Толстосум не был хуже английского. По самой реплике. До слов «на удачу» она звучит ещё приемлемо, но вот после – фальшь. Ваше «о-оу» наиграно и нереалистично. Может моё тоже такое, но ваше всё равно хуже. Осипшее «хы-хы» могло бы спасти положение, но финальное «пока-пока» уж абсолютно не отражает тогдашнего состояния медведя и рушит настрой фразы. Вот ещё одна моя проба на Толстосума – все реплики из Spooky Swamp по моим переводам. Для наглядности я скомпоновал файл следующим образом: сначала оригинал реплики из STR, потом моя пародия, а затем – русская проба. Всего таких троек там пять: http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/aleksusklim/aleksusklim_17.mp3 Хотите далее претендовать на роль медведя – переозвучьте эту пробу не хуже меня. [quote=Washington]Кстати, русские тексты хранилища перевелись на тарабарский язык. Just as planned?[/quote] Я посмотрю, что с этим можно сделать. Просто я использую ТОЛЬКО «рабочие копии», скаченные через TortoiseSVN. И мне осточертело принудительно тыкать редактором на файлы, указывая открыть как UTF-8, ибо более чем у половины файлов Юникодовская кодировка автоматически не определяется, потому что отсутствует сигнатура из трёх символов ( п»ї ) в начале. И при открытии я вижу «РћСЃРЅРѕРІРЅРѕР№ уровень». Плюс, «обычный» Windows текстовый поиск по таким файлам невозможен, и я просто не в состоянии найти нужный документ с той или иной строкой текста… Короче, либо оставляем Windows-1251 (кириллица) и плюём на онлайн-просмотр (ну или найдём способ заставить Google Code сменить кодовую страницу по умолчанию…), либо конвертируем ВСЕ (включая мой Platinum в репозитории) файлы в UTF-8 [b]с BOM[/b], чтобы они везде нормально открывались. Нужно просто полностью стандартизировать содержимое. Было ужасно, когда треть файлов в ANSI, остальное в UTF-8, но половина из них в raw-виде без Юникод-заголовка. Ещё вариант – самый классный, но может не сработать. Короче, Хранилище поддерживает явное указание свойств и типа фалов. Можно попробовать ткнуть в них и задать «Язык:русский». Если не поможет, можно применить mime-тип содержимого (как например «image/png»), которые определяет метод открытия в онлайн-просмотре. Если я найду средство, чтобы указать кодировку всех документов как «ASCII-кириллица», то при открытии в браузере документ должен отображать русские буквы. Надо попробовать… [quote=Washington]Это во второй части Хантер меняет рассказывает про камеру. Ну да ладно, никто же не пострадал?[/quote] Спалились вы только на том, что не прослушиваете оригиналы реплик… [quote=Washington]Канон пробы в своём роде.[/quote] Одна. Но зачем обе-то однотипных? Можно что-то более разнообразное придумать. [quote=Washington]Слушал только пробы на Тару, на остальные нет времени. <…> Они ещё и так различаются... Шик и блеск, холмс, шик и блеск![/quote] Далее я предлагаю действовать так. Когда у нас будут закреплены некоторые тексты, мы должны начать делать «поимённый» список всех персонажей, типа Numeration, но уже с переводами и отсортированный вот так: – Персонажи, которые пересекаются в разных уровнях (Зоя, Толстосум, CrazyEd) – отдельно; – Все с одного уровня – по уровням. – В каждой группе – по возрастанию объёма текста – самые немногословные персонажи вначале. Далее шлифовать переводы в каждой группе сверху вниз. И когда допустим, у нас на 100% готовы все реплики одного персонажа – его можно официально отпускать на финальную озвучку, причём самому ненадёжному актёру. Ну то есть тем, кто _может_быть_ не смогут озвучить важные долгие роли. То бишь, devdoki мы прибережём на глобальных героев, а вот Ферузу (если она ещё нужна) или Сашу можно использовать на минимальные реплики побочных персонажей, ведь не факт, что с ответственными ролями они справятся – а так у нас хоть будет разнообразие голосов на мелких текстах. Плюс это даст больше времени на шлифовку главных и второстепенных (не побочных) ролей, которые требуют большей ответственности. А так – если есть несколько персонажей типа Шерифа (если я не путаю, и он присутствует только в одном уровне один раз), Мера, Рапунцель или Тары – их тексты можно хоть сейчас подготовить и отдать на официальное озвучивание. Заодно и систему проверим. [quote=Washington]Увидел бы этот пост раньше - потратил бы последние деньги на шампанское, а не на всякую дребедень.[/quote] О, это говорит мне о том, что вы действительно заинтересованы судьбой нашего проекта. Спасибо. [quote=MFS]Что значит отказались. Это критически важное слово, его нужно произносить, т.к. без него объяснение некорректно.[/quote] Тогда надо перефразировать, ведь «аналоГОВОГО» запарывает все старания… Хоть бы написать «используя аналоговую ручку» или ещё как-то. [hr] Отвечаю и доказываю, что CubeStudio не один умеет петь! Моё исполнение «Belle»: http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/aleksusklim/aleksusklim_18.mp3 Оригинал взят отсюда: http://www.zaycev.net/pages/511/51147.shtml Минусовка здесь: http://minusovki.mptri.net/pages/122/12209.shtml [url=http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/index.html]Список[/url] обновлён. А ещё я придумал самый быстрый метод редактирования звукозаписей – максимизация, удаление шума, срез пиков и.т.д. Всё работает в один клик! http://code.google.com/p/spyro3-rus/wiki/UsingGoldWave Только всё это нужно как следует проверить… [b]Следующий, кто будет выкладывать пробу – сделайте так, как описал там я и проверьте, всё ли работает[/b]. Ах да, [url=http://klimaleksus.narod2.ru/Files/LAME_new.rar]LAME[/url] придётся скачать заново…