[r][i][color=gray][url=http://klimaleksus.narod2.ru/Other/realms/332.txt]#332[/url], 14.03.13[/color][/i][/r] [quote=Spyro4evA]Извините, очепятка!!! Выпихнуть!!![/quote] Классно сказано! [s](А я-то подумал…)[/s] [quote=Spyro4evA]50 u c4n 5p34k 1337 700?[/quote] 0н, lvl-8i U'll Рт D1Z t0 64lvl3 ? Кстати, насчёт «дежа вю»: мне пришла в голову мысль тащить одно слово как речевой оборот по всем четырём мирам – первый раз в одном из уровней Sunrise Spring, потом в другом по счёту (порядку) уровню Midday Gardens – и так в общем четыре раза. Можно по атласу (Sunny Villa, Enchanted Towers, Fireworks Factory, Dino Mines), или же в обратном (Seashell Shore, Spooky Swamp, Lost Fleet, Crystal Islands), но первый мне больше по душе. Фраза – что-то на мотив «пусть получит по Заслугам», «он должен получить по Заслугам», «носороги получили по Заслугам» и.т.д. Причём «Заслуги» обязательно с большой буквы (потому что у нас будут оба регистра!) Ну как идея? [quote=Spyro4evA]Да, но моя реплика имела смысл :"Не жалуйтесь!"[/quote] Я понял. Я просто перехватил фразу «…и что?» – «…и – …качество улучшилось!» [quote=Washington]И всё же, я настаиваю, что носороги попадаются за мишенями.[/quote] Ну ладно, поможем игроку сориентироваться. [quote=Washington]"Гравиметрического", что ли? Ну, тогда тут и думать нечего.[/quote] Ага. Прикольно – Ворд знает, а мы – нет… [quote=Washington]Вот, кстати. Раз уж мы решили сделать перевод с юморцом, почему бы нам не озвучить Бентли в стиле Йоды?[/quote] Можно попробовать, но: [quote=Washington]В смысле, нормально, как в фильме, а не стараясь запутать конструкцию предложений как можно сильнее.[/quote] ?? Так это же противоречие? [quote=Washington]Я имею в виду, что если употреблять слово "Вынесу" в смысле "Убью", то "Оттуда" будет лишним.[/quote] Тьфу, понял, извините. Принимается. [quote=Washington]1. Пафос. 2. Мрачность. 3. Медленная, чёткая речь. 4. ??? 5. PROFIT![/quote] Ну можно. [quote=Washington]RUS: тут уж от Владлена зависит, получится ли придать реплике правильный смысл.[/quote] LOL! Я у него спросил, что первое приходит ему в голову на фразу «последний бой». Ответ: «Последний бой напольных часов перед демонтажем». [hr] [quote=steeldragon]В Хранилище добавлены названия кат-сцен и тонна разных надписей из EXE.[/quote] [s]Серьёджа!?[/s] *ищет* Класс, я бы и не заметил, если б не сказали. [quote=steeldragon]Сейчас переведено уже довольно много, если никто не возражает, я понемногу буду собирать патч для GH версии, так сказать, демо-версию.[/quote] О-очень странно, я бы на это посмотрел… А как вы будете сам текст внедрять? ([s]мне казалось, это умею только я[/s]) Да вы прям крутой программист! [quote=steeldragon]Что он будет включать: 1. Перевод всего текста игры.[/quote] А {Разница}? [quote=steeldragon]2. Новый логотип (откопан в теме взлома)[/quote] Вообще, можете кусковые патчи создавать, раз уж на то пошло. Один – на логотип, второй – на весь первый мир, и.т.д. Тогда вы хотя бы что-то сможете по ходу дела выкладывать. А иначе – ваш патч всегда будет устаревшим, поскольку наш прогресс постоянно растёт; а если же будет ждать [i]более-менее[/i] приемлемого момента, то скорее всего это уже не будет «бетой». [quote=steeldragon]3. Вихрь от aleksusklim-a.[/quote] Да и вихрь мой не закончен… Я уже давно за подобные взломы не брался. [quote=steeldragon]Конечно, всё это ещё не идеал, но всё равно лучше пиратского перевода.[/quote] А вам не жалко этим заниматься? Чем собирать что-то незаконченное, вы могли бы делать что-нибудь, чего мы вообще не делали ещё. Да вы оказывается монстр – тексты переводите, программы свои пишите, в моих алгоритмах разбираетесь, логотипы и шрифты рисуете. Может вы чё-нить с золотыми буквами посоветуете? Заодно в «бету» можете поместить, когда сделаем. А ещё, я всё никак не пойму, почему ни вы и ни Spyro4evA не участвуете в озвучивании? Как можно умудряться вообще не отписываться там? [hr] Я перевёл все сценки! Зацените: http://klimaleksus.narod2.ru/Files/2/cutscenes_rus.txt Вот чисто диалоги: (Оригиналы как и прежде [url=http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/index.html]тут[/url]) [spoiler=2] Сценка 2: «А вот кто заварил кашу…» Бианка: Нам удалось захватить яйца, ваше высочество. Все до единого. Колдунья: Отлично. Может из тебя что-то и получится. А пока… иди охранять туннели. Останови любого, кто захочет пройти! [/spoiler] [spoiler=3] Сценка 3: «План отчаянного спасения…» Дракон: Где же яйца? Зоя: Норы ведут к оборотной стороне драконьего мира. Мы обнаружили несколько яиц, но они слишком тяжёлые, чтобы перенести сюда. Спайро: Оборотная сторона мира? Дракон: Забытые миры… Спайро, должен пойти ты. Больше никому не спуститься в эти норы. Хантер: Ну давай! Пошли. Дракон: Найди яйца и верни назад, Спайро. Ты – наша единственная надежда. Спайро: Замётано! [/spoiler] [spoiler=4] Сценка 4: «Без обид» Толстосум: А-а, ха-ха. Я надеюсь, ты по достоинству оценишь пользу своего освобождения. Шейла: Уж не хуже тебя. Без обид, да? Толстосум: Конечно. В конце концов, это просто моя работа… Шейла: Мне кажется, ты один из тех драконов, так? Спайро: Ага. Зовут Спайро. Шейла: Никогда не думала, что увижу. Вы драконы некогда властвовали в этих мирах, и всё такое. Но однажды вы пропали. Пуф! Спайро: Драконы жили здесь? Шейла: А ты не знал? Говорят, это было более тысячи лет назад, наверное. Спайро: …и они просто… исчезли? Шейла: О да. И вот что странно, когда они ушли, вся магия в мире словно ушла вместе с ними. Считается, что магия появлялась в мире просто из ниоткуда! Летающие овцы, поющие леса, звёзды желаний, тебе ли не знать! Но как драконы покинули земли, всё это испарилось. Спайро: Так вот почему не все порталы работают? Шейла: Верно. Они начали гаснуть, один за другим… Что ж, мне пора вернуться домой и произвести анализ повреждений. Приходи в гости когда захочешь! [/spoiler] [spoiler=5] Сценка 5: «Второе предупреждение» Спайро: У-у ху-ху, берегись Хантер. Это же «страшная» колдунья! Бианка: Я уже предупреждала тебя. Это место не безопасно для маленьких дракошек и… …миленьких кошек. Спайро: Спасибо, но я думаю, что мы сами справимся. Бианка: Попробуй справиться с ЭТИМ! Спайро: Ха-ха! Возвращайся когда окончишь свою школу ведьм, ага? Хантер: Скажи… мне кажется, или она куда привлекательнее, когда злится? [/spoiler] [spoiler=6] Сценка 6: «Ответный удар Бианки» Колдунья: Слушай внимательно, паршивая девчонка. Я спрашиваю тебя в последний раз… Почему ты ещё не избавилась от этого проклятого дракона!? Бианка: Я.. я пыталась испугать его, ваше высочество, но он ну просто ничего не боится. Колдунья: Не боится? НЕ БОИТСЯ!? Зачем я учила тебя все эти годы? ИС. ПОЛЬЗУЙ. МАГИЮ! Вот книга заклинаний. Сотвори монстра… и устрани всех. Бианка: А-а… убить его? Колдунья: Да мне плевать, бесполезная чертовка! Просто избавься от него раз и навсегда!! Бианка: Так, ну и что у нас тут… Это сработает. Ты! Подойди-ка. [/spoiler] [spoiler=7] Сценка 7: «Бёрд, Джеймс Бёрд» Бёрд: Сержант Бёрд, девять два ноля шестьдесят восемь. Жду приказов, сэр. Спайро: Ой.. думаю, тебе нужно поискать настоящего командира для такого… Эй, а это что за штуки? Бёрд: Последнее слово военной техники. «Д-Б Икс Девять» ракетные установки, новейшая разработка. Спайро: А почему ж ты не применил их для побега? Бёрд: Ну, э-э… Потому! Что боеприпасы ограничены… и я хотел приберечь их для… этого! Скажи, а ты откуда? Я думал, что драконы погибли тысячу лет назад или сколько там. Спайро: Похоже слухи о нашем исчезновении слегка преувеличены.. нам был нужен всего лишь небольшой тихий мирок. Бёрд Что ж, раз ты жаждешь мира и тишины, держись пока подальше от моего дома. Я собираюсь неделями подрывать там носорогов. Про-ощай! [/spoiler] [spoiler=8] Сценка 8: «Разборки Хантера» Бианка: Фай-фо-фи-фом-фам-фам-фум-ву… Фи-фу-фам-фоу! Гахлым-гахлом-галай! Хантер Мы должны помочь ей! Спайро: Ты шутишь, да? Она чуть тебя не спалила! Хантер: Ага, но целилась-то в тебя. Бианка: Ух… спасибо. Хантер: Без проблем. Спайро: Тебе повезло, что Хантер был неподалёку! Бианка: Я бы и сама справилась. Спайро: О, несомненно. Бианка: Тебе что, показать? Спайро: Магия иссякла, да? А может дать тебе стартовый запал? Бианка: Ха! Я разберусь с тобой позже! Хантер: Эй, ну и зачем ты её напугал? [/spoiler] [spoiler=9] Сценка 9: «Спайк рождён» Колдунья Ты, неумелая, идиотская, никчёмная дура! Я просила выполнить одно простейшее задание, а ты подвела меня! Я должна была помнить, что не стоило надеяться на ребёнка! Бианка Н-но.. Колдунья: Не беспокойся. Я теперь сама с ними разберусь. Бианка Не может из-за яиц быть столько проблем… Колдунья: Без драконов угаснет магия этого мира. А без магии погибну я. И твой нич-тож-ный шанс стать КОЛ-ДУНЬ-ЕЙ! Так.. гляди как НАСТОЯЩАЯ колдунья ликвидирует врагов! Не хотел ли бы ты позавтракать драконом? [/spoiler] [spoiler=10] Сценка 10: «Двуличный вороватый медвед» Бентли: А-а, первый освежающий вздох свободы. Со смирением раненого воробья, я склоняюсь пред благородным избавителем. Спайро: Омм… это было несложно, чувак. Толстосум: Да.. кхе-кхем.. и потом, всё-таки именно я тебя отпустил. Бентли: Да ну, бесстыжий отвратный двуличный вороватый медвед! Толстосум: О, хо-хорош!! Бентли: Ещё разок, пожалуй? Спайро: Как минимум! Бентли: Прошу, снисходительно пообещай в ближайшем будущем оказать мне честь своим посещением. Спайро: ..н-да… с радостью. [/spoiler] [spoiler=11] Сценка 11: «Извиненья за завтраком» Бианка: Привет… я подумала, что ты голоден. Хантер: Спасибо! А ты ещё чипсов не прихватила? Бианка: Извини за произошедшее, но… я ведь пыталась предупредить. Хантер: Я должен был помочь Спайро спасти яйца! Бианка: Да ты не понимаешь. Если сейчас не вернуть сюда драконов, вся наша магия исчезнет! Хантер: Разве драконы жили здесь? Бианка: Да. Тут было их первое пристанище. Но давно, очень давно, Колдунья выгнала их на другую сторону мира! Она не понимала, что драконы были источником всей нашей магии! Хантер: Так может я смогу убедить их вернуться… если ты позволишь мне уйти. Бианка: Прости. Мне нельзя. [/spoiler] [spoiler=12] Сценка 12: «Монстр круче все монстров» Колдунья: Хватит! Мне надоело! Я создам монстра круче ВСЕХ монстров! Хи-хым. И отправлю его уничтожить ВСЕХ драконов, даже только вылупившихся!! Да! ДА! Он их раздавит, разрушит, порвёт и РАСКОЛЕТ! О-хо-хо, ДА! Скрутит, размажет, разрежет, РАЗЛОМИТ!!! Бианка: Но.. о-о, он же не убьёт их? Колдунья: Тха-та-да, да это не важно! Главное что я потом смогу собрать их крылья.. Бианка: Что!? Всё это время они были нужны вам только ради крыльев??? Колдунья: Конечно, невежественная девчонка. Они требуются для заклинанья, чтоб я могла жить ВЕЧНО!!! Бианка: О-хо, мин.. минуточку. Зак-ЗАКЛЯТЬЕ? Колдунья: А ты думала, ЧТО мне делать со всеми этими драконами? Открыть зоопарк? Бианка: Вы говорили, что достаточно лишь удерживать их в этом мире! Ни разу не сказав, что придётся их УБИТЬ!! Колдунья: А мне и не пришлось бы их убивать. Если бы они не пресмыкались повсюду! Бианка: Вы бессердечны! Не верится, что я раньше слушалась вас!! Колдунья: Глупая, дерзкая негодяйка. Я позабочусь о ней после победы над тем драконом… так… На чём я остановилась… ах, да… [/spoiler] [spoiler=13] Сценка 13: «Свобода!» Хантер: Привет, Бианка! Ты принесла ещё еды? Я проголодался! Бианка: На это нет времени, Хантер! Мы должны остановить Колдунью! Она хочет убить всех драконов, от мала до велика! Хантер: Подожди-ка, с чего же мне верить тебе? Может это другая ловушка! Бианка: Да ты ведь в клетке, мохнатый олух. Как можно поймать тебя, выпуская на волю? Хантер: Ну не знаю. Вы, ведьмы, ещё те хитрецы! Бианка: Уж не думала, что мы станем причинять драконам вред. Пошли же, времени мало! [/spoiler] [spoiler=14] Сценка 14: «Медвежьи танцы» Агент9: ВУУ-ХУУ! ИИ-ЯЯ! ЙИИ-ХИИ!! СМО-ТРИ! Я свободен!! Спасиб, Спайро! О, кстати, ты хоть раз видал медвежьи танцы??? Ммм-хэхэхэммм.. Спайро: Ну… нет! Агент9: Во-щё-щё, чёрт! Это твой счастливый день!! Зацени-ка… Великолепный танцор, не правда ли? Хотя жаль, что не очень выносливый – у меня ещё полно зарядов осталось Хыхыгыгы.. й-а, Ну и вот, я всё слышал о том, как ты сражаешься с Колдуньей и её армией, задираешь всем ЗАД, и я просто хочу сказать, ХАЗА! ЮППИИ!! ВУУХУУХУУ!!! Я б и остался, но мой мир переполнен носорогами с тех пор, как меня поймали. Посчастливится встретить Колдунью – передай, что скоро я преподам ей реальные уроки танцев, ты рубишь фишку-у-у? Спайро: Ещё бы! Агент9: ЧЧЧАО!!» [/spoiler] [spoiler=15] Сценка 15: «Дежа Вю?» Бентли: Спайро, ты уже победил Колдунью, спас драконьи яйца и вернул свободу забытым драконьим мирам. Чем ты займёшься дальше? Ыымммм? Возможно чудесным отдыхом на Драконьих Берегах?? Аммм?? Спайро: Тхах, иногда ты бываешь таким юмористом, Бентли. Ты знаешь, мне ведь ещё нужно найти остававшиеся драконьи яйца. Плюс, Хантер кажется снова пропал, и мне надо убедиться, что он не влип в куда бОльшие неприятности. Ты его не видал, ведь нет? Бентли: Х-хто, я? Оу нет, нет.. Если удача благоволит повстречать его, я наверняка незамедлительно проинформирую тебя. [/spoiler] [spoiler=16] Сценка 16: «Знакомое лицо» Профессор: Забавно, Спайро. Я настроил портал в Аваларе, чтобы попасть на Драконьи Берега, но каким-то образом я оказался тут… Может мои таблицы координат устарели? Спайро: На тысячу лет! Профессор: Это объясняет, почему книгу отдали за бесценок… Элора: Так… ты снова спас весь мир, и теперь ты навестишь меня в Аваларе? Спайро: Конечно, Элора! Только вот разыщу оставшиеся яйца, ну и Хантер снова исчез. Агент9: Ты сказал Хантер!? Так, ЭЙ, я помогу, я видел как он сбежал с… Профессор: Кхе-кхэм. Ээ, Агент9, разве это не носорог вон там за кустами? Агент9: НОСОРОГ!? Ууу, подайте его… Ты жаждешь моей плоти, носорожка?? Жри лазер, дух! Иди-ка, я знаю, где ты прячешься… Профессор: Нуу, уверен, Хантер в хороших руках… Аав, в смысле… я уверен, что он быстро вернётся! Элора: Обещай, что посетишь Авалар скоро, хорошо?» [/spoiler] [spoiler=17] Сценка 17: «Билль в стене» Шейла: Да сколько раз я говорила вам не дразнить здешнего лося? Козёл: Это всё Билли придумал… оу.. Йа-йа… хехемм.. Шейла: Это правда, Билли? Запомни свою мысль, Билль. Спайро, рада увидеться! Спайро: Привет, Шейла. Я весь день искал Хантера. Ты не встречала его? Шейла: Хи-хи, прости, Спайро, Хантер взял обещанье не говорить тебе, куда они пошли. Спайро: Они?? Шейла: Хехех, ты ничего от меня не слышал… Спайро: О, нет, о, нет-нет-нет, нет… [/spoiler] [spoiler=18] Сценка: 18 «Одним воином меньше» Спайро: Печальное зрелище, Спаркс. Ещё один благородный войн пал жертвой вездесущей любви. Эх. Да ты оглянись… Похоже, нам самим придётся искать остальные яйца. Элора: Да ладно, Спайро. Возьми небольшой перерыв. Давай наслаждаться шоу. [/spoiler] Прослушивал оригинал, корректировал. Прямо невероятно, что Бёрд и Профессор это Спайро, а Толстосум это Бентли… Ещё у Шейлы довольно странный голос. Будто что-то во рту (либо губы в трубочку свёрнуты!) или типа такое _американское_ произношение… И мне интересно, есть ли хоть какой-нибудь способ узнать, что именно говорит Билли в стене? А ещё я хочу вытащить и выложить всю пиратскую озвучку сценок из пиратской версии, а также переписать оттуда текст…