У меня нет ни подходящей консоли, ни достаточно мощного компьютера, но, если видео-прохождений будет достаточно, я с большим удовольствием приму участие и в озвучивании HT.
P.S. Пол словом "Пока что" я подразумевал, что пока что я займусь лишь озвучиванием третьей части, но смогу взять на себя и первую часть. Насчёт руководства озвучиванием HT и Легенды не знаю - как я уже говорил, я не могу играть в эти игры. ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
Сообщение отредактировал Washington - Вторник, 30.10.2012, 23:49
На самом деле ничего страшного. Вы отозвались вовремя -> я вижу, что проект вам ещё интересен. Это самое главное. А остальное наверстаете как-нибудь, верно? Желаю скорейшего выздоровления) Теперь по поводу самой пробы. По мне, так паузы должны быть немного короче - максимум по пол-секунды, но кроме этого у меня нет ни одной претензии. Будет замечательно, если бравого сержанта озвучите именно вы.
Quote (CubeStudio)
Например, голос Максима, как мне кажется, идеально подходит Спайро
Полностью согласен. Может, он озвучит ещё и пару второстепенных персонажей (не буду говорить наперёд), но ему определённо стоит принять участие в озвучке.
Quote (CubeStudio)
а вот Scratch (наст. имени не знаю), думаю, мог бы озвучить кого-нибудь из Sunny Willa
Думаю, им больше подойдёт мой голос, но Скрэтча мы тоже непременно куда-нибудь пристроим. На Зачарованные Башни, например, или на Кратер Молтен.
Quote (CubeStudio)
Из второстепенных персонажей... Да мне, в принципе, пофиг. Какого дадут, под такого прогнусь. У меня голос эластичный, могу озвучить с десяток персонажей разными голосами.
Тогда берите любых, что я ещё могу сказать)
Quote (aleksusklim)
…Попробовать что ли на мартышку попробоваться…
А попробуйте! Я не очень хорошо помню ваш голос, но мне кажется, он бы подошёл Агенту 9.
Да, и последнее. Остальные камрады, отписавшиеся после призыва (DrWho, nihonjin, MFS) - кто-нибудь из вас будет принимать участие в озвучивании конкретно Года Дракона? ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
Уже второй человек говорит мне, что похоже. Значит, я действительно подойду на роль Хантера)
Теперь к делу. На данный момент нас шестеро - не такая уж критическая ситуация; кроме того, я попробую привлечь к озвучиванию одну свою знакомую, дабы немного разгрузить Девдоки, на которую "Падают" все женские роли в игре. Не думаю, что ещё кто-то захочет принять участие в озвучивании, так что можно немного поторопить события - так у нас останется больше времени на, собственно, дубляж.
Итак, следующий этап - распределение ВСЕХ ролей. Ещё раз прослушав наших актёров и вспомнив голоса из оригинальной озвучки, я предлагаю такой план:
CubeStudio. Сержант Бёрд (сами хотели, да и голос отлично подходит); жители Sheila's Alps, Ice Peak, Spooky Swamp и Dino Mines. aleksusklim. Спаркс; жители Lost Fleet. devdoki. Похоже, работать вам предстоит больше всех, даже если у нас будет второй женский голос (а мой план сделан с расчётом на это). Бианка и Шейла; Рапунцель (Sunny Villa), фигуристка - не помню, как её звали (Ice Peak), колибри (Sgt. Bird's Base), Грета (Fireworks Factory), феи (Charmed Ridge) и археолог, имя которой я тоже, увы, не помню (Desert Ruins). Amazingmax. Спайро, Агент 9 и Бартоломью. Scratch. Только второстепенные персонажи: Molten Crater, Enchanted Towers и Frozen Altars, а также Профессор в Agent 9's Lab и в одном из финальных роликов. Pasadena. Зоэ (Зоя?); Cloud Spires, Seashell Shore, Bamboo Terrace и Fireworks Factory (Хендл). Ну, и я. Хантер, Бентли; Sunny Villa, Haunted Tomb, Уга (Enchanted Towers), Crystal Islands.
Из этого плана вытекает следующее задание для актёров: пишите, если вам есть, что сказать. Может, вы не хотите озвучивать тех или иных персонажей? Или, наоборот, я отдал не тому актёру персонажа, которого хотели бы озвучить вы? ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
Сообщение отредактировал Washington - Воскресенье, 11.11.2012, 17:54
Как уже сказано было выше, Псих Эд - из уровня Lost Fleet. Но всё равно, его можно поручить Клименко. В конце концов, я для того и поделился планом, чтобы можно было исправить все недостатки.
Quote (CubeStudio)
Бартоломью? Не знаю, голос в оригинале не слышал.
Ему подойдёт эта роль, но можно и назначить на неё кого-то другого.
Quote (CubeStudio)
а вот на счёт Профессора есть некоторые сомнения.
Возможно, вы правы. Но кому тогда мы его поручим?
Quote (CubeStudio)
Хотел бы я озвучить Шамана (ну, или как его там?)
Соню/Спящую Голову/Ну, короче, того носорога, который ненавидел свет? Он же не говорит ничего внятного, зачем его вообще дублировать?
Quote (CubeStudio)
Ну, всё, ребят. Это последнее моё сообщение на эту неделю. Я постараюсь как можно скорее после выписки начать работу снова. А вы, господа, тоже на месте не стойте! До свидания всем, увидимся! Не болейте!)
Буду ждать ответов)
Quote (MFS)
А мне вообще кажется, что колдунью мог бы озвучивать мужык. Так даже в озвучке мульфильмов иногда делается, когда толстую тетку в возрасте озвучивает чувак (+ спецом искажая голос, конечно)).
Можно и так. Кто попробует?
Quote (Scratch)
Очень бы хотелось найти где послушать примеры голосов тех, кого вы мне назначили, да и тех кого не назначали.
Тогда я ещё раз пройду игру, и в ходе прохождения буду пересылать вам примеры файлов озвучки. Подойдёт? ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
Сообщение отредактировал Washington - Понедельник, 05.11.2012, 21:20
О, это уже замечательно. Да, будьте добры сделать архив с примерами озвучки всех персонажей. Так вы сэкономите мне массу времени. ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
Великолепно. Очень приятно иметь дело с людьми, работающими оперативно) devdoki, что касается Колдуньи, то можно просто замедлить вашу речь, чтобы она звучала ниже. Не уверен, что из этого выйдет что-то путное, но попробовать стоит. К нашей команде присоединяется ещё один человек. Качество звука - УГ, я знаю. Но, возможно, всё дело просто в программе, которую она использует. Проба на Себастиана (и, естественно, остальных жителей Seashell Shore). ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
А скажите-ка, стоит ли мне выложить архив со всеми 770 доступными треками(по моим расчётам это ~20мб)?
Определённо стоит. Так вы избавите всех нас от весьма унылой работы и сэкономите нам 7-12 дней. ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
Вашими стараниями мы теперь знаем длину каждой фразы. Большинство уровней переведены, но перевести те, что остались - не проблема. Разве нужно что-то ещё?
Quote (nihonjin)
Так, ещё голос того человека, что собирается озвучивать жителей Seashell Shore(Pasadena?) по-моему подходит и NPC из Cloud Spires.
Возможно. Если кто-то ещё так думает, я изменю план. ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
На самом деле в текстах ошибок и недочётов гораздо больше!!
Что ж, и не на такое напарывались. Проверьте все уровни и назовите те переводы, которые вас не устраивают. Я лично займусь ими.
Quote (aleksusklim)
Поиздевался над Crazy Ed как только смог:
Quote (aleksusklim)
Но в любом случае, вот моя проба:
Сам голос подходит, но есть один большой фейл: вы шепелявите.
Quote (aleksusklim)
– Дефицит актёров – отправьте ЛС абсолютно всем участникам форума, и лишь потом утверждайте нехватку голосов (в том числе женских – ткните Юги, Дарки, Сапфиру – путь хоть один раз откажутся, чем постоянно игнорируют!)
Только не надо собирать армаду. 3-4 новичков я научу, как правильно читать текст, но не больше.
Quote (aleksusklim)
– Займитесь атласом!! Переведите текст хоть навскидку. Ну хоть перечислите оригинал – нужен толчок…
Если больше никто не загорится желанием - займусь, что же теперь делать.
Качество звука... Когда вы записывали пробу на роль сержанта Берда, оно было очень даже неплохим. Почему же сейчас оно столь ужасно? Если убрать этот недостаток, вы подходите на обе роли. Но посмотрим сначала, что скажет Клименко. ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
Сообщение отредактировал Washington - Среда, 07.11.2012, 18:21
Корректировка? Если неправильным является сам перевод, я могу только написать свою версию. Приступаю, основываясь на оригинальных английских текстах, содержащихся в Хранилище. Выложу в теме с переводом текста, но это уже, как говорится, другая история.
Quote (nihonjin)
И, кстати, если будете переводить/корректировать тексты, то вам не помешало бы войти в команду на Google Code.
Я уже там.
Amazingmax, если хотите попробовать себя в роли ещё какого-нибудь персонажа - пробуйте, посмотрим. ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
Актёрские, конечно. В некоторых пробах актёрские паузы просто огромные, в оригинале таких не было. Вас, впрочем, это замечание не касается.
Quote (aleksusklim)
Я пока ещё не слышал никого, чей голос был бы реально похож на Хантера.
У меня может получиться похоже, но если я пытаюсь сильно изменять голос, интонация летит к чертям собачьим. Лучше уж так.
Quote (aleksusklim)
Большинство озвучек Хантера – ученье о скейтборных трюках. Скучно…
Разве? Да, фразы Хантера - в основном про скейтборд, но конкретно о трюках он говорит только на Зачарованных Башнях.
Quote (aleksusklim)
Придётся мне (да и всем) форсировано перебирать возможные роли, чтобы возыметь большие возможности.
Мне кажется, я именно это и делаю. По сути, актёры сами выбирают себе персонажей, а мой план - лишь волшебный пендаль™.
Quote (aleksusklim)
А что значит «только по заказу»?
Это значит, что вы сами хотели их озвучивать. Здесь нет ничего хорошего или плохого.
Quote (aleksusklim)
Почему в ролике? Он в уровне тоже есть.
Неважно. Главное, я уточнил, какого именно профессора. (Не помню, правда, чтобы там были другие профессора...)
Quote (aleksusklim)
В оригинале Бентли и Толстосум – один голос?
Да. Если потребуется, я и Толстосума возьму. Но вот жителей Кратера Молтен, которых тоже озвучивал этот актёр, я точно не осилю.
Quote (aleksusklim)
Ненси?
Да.
Quote (aleksusklim)
БатоломьЮ
Да, вот так оно читается правильно (правда, возможно, ударение ставится на другую букву). Моя ошибка - употребил более привычное имя из какой-то пиратской локализации.
Quote (aleksusklim)
Речь кажется об африканском Туке/Ооге (с костями и посохом).
Ну, вообще-то он не из Spooky Swamp, а из Enchanted Towers. Да и его я хотел озвучить, но если так сильно надо, могу и отдать его.
Quote (aleksusklim)
Ну хоть вы планируете как-то рекомендовать актёрам хоть немного менять свой голос, озвучивая однотипных но по сюжету разных персонажей?
Небольшого изменения будет достаточно. Если речь идёт об озвучивании персонажей из разных миров - другое дело.
Quote (aleksusklim)
Они с Дарьей, наверное, будут делить сферы влияния, так как оба голоса взаимозаменяемые.
Quote (aleksusklim)
так как оба голоса взаимозаменяемые.
Quote (aleksusklim)
голоса взаимозаменяемые.
Можно с вами категорически не согласиться? У них же совершенно разные голоса. Если бы я не видел разницы, я бы не стал напрягать Пасадену.
Quote (aleksusklim)
Хреново они переведены.
Хорошо, нет проблем. Перевожу два мира в день. На выходных у меня будет больше времени, так что к воскресенью Вечернее Озеро будет готово.
Quote (aleksusklim)
Эй, Спайро, я помогаю ребёнку по имени Гендель вернуть секретные планы ракеты, которые украла Колдунья. Ты знаешь, я всегда готов поджарить несколько задниц грёбаным носорогам, иии-хи-хи-хиии!
"Иии-хи-хи-хиии!" просто вынесло xD Но "Гендаль"... Может, всё-таки "Хендл"? Не знаю, возможно, "Гендаль" - это правильно, но многие игроки будут автоматом слышать "Гендальф".
Quote (aleksusklim)
Перефразируйте: я не вполне понял, упрёк это или комплемент…
И то, и другое. Ваш голос подойдёт немалому числу персонажей, но... Не знаю, может, это аппаратура просто такая. Но от шепелявости нужно избавиться.
Quote (DrWho)
А вы что, забыли, что у нас еще первая легенда есть без полного перевода?
Предлагаю не бросаться озвучивать Легенду сломя голову и перевести всё последовательно. ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
По заказу nihonjin'а выкладываю свою версию перевода уровней Вечернего Озера. Всё по-простецки: сначала английский текст, потом через строчку русский, ещё через строчку - следующая английская фраза и так далее.
Princess Ami showed me a place called Starfish Reef. She says there's an egg hidden in there. I think Sparx should check it out. &Enter Starfish Reef bonus world? &Yes. &No.
Принцесса Ами показала мне место под названием Риф Морской Звезды. Она говорит, что там спрятано яйцо. Спаркс может проверить, так ли это. &Посетить Риф Морской Звезды? &Да. &Нет.
Sparx has already found the lost egg in Starfish Reef, but if he wants to go back for a swim, I can lead the way. &Return to Starfish Reef bonus world? &Yes. &No.
Спаркс уже нашёл яйцо на Рифе Морской Звезды, но если он хочет вернуться и просто поплавать, я покажу ему путь. &Вернуться на Риф Морской Звезды? &Да. &Нет.
When I saw that giant stingray I thought you were a goner, Sparx, but you sure showed him. Now the magic from the egg has made you even stronger, so you can take one more hit for Spyro.
Когда я увидела этого гигантского ската, я подумала, что ты труп, Спаркс, но ты ему показал. Теперь ты стал сильнее, и сможешь выдержать ещё одно попадание.
Hi again, Spyro. This powerup can make you invincible, but only for a short while. Use it to get by these flame spitters... you'll find an egg when you get past them.
Привет ещё раз, Спайро. Этот усилитель сделает тебя неуязвимым, но на короткое время. С его помощью ты сможешь миновать огнемёты... за которыми ты найдёшь яйцо.
Spyro, I've got a special task for Sparx. Meet me back here later! -Zoe
Спайро, у меня особая миссия для Спаркса. Встретимся здесь позже! -Зоэ
Listen to me, dragon... Spyro... this is serious now. The Sorceress is planning a trap for you, and if she catches you... believe me, you don't want to know what she's going to do... Look, I promise to take good care of the rest of the eggs. I mean it. Just take Hunter and go back home before... before... I can't say it, just go!
Слушай меня, дракон... Спайро... Это серьёзно. Колдунья хочет заманить тебя в ловушку, и если она тебя поймает... поверь, тебе лучше не знать, что она с тобой сделает... Я обещаю наилучшим образом позаботиться об оставшихся яйцах. Забирай Хантера и идите домой, пока... пока... Не могу сказать, просто идите!
Thanks for freeing me. Why don't you come visit me in my home world.
Спасибо за моё освобождение. Почему бы тебе не посетить мой родной мир?
Heh heh, the Sorceress has a real prize on her hands here... it took two dozen rhynocs to capture this dimwitted furball, so you'd better believe he's not going to get out cheap... &Pay ^^^^ gems to free the creature? &OK. &No deal, dirtbag.
Хе-хе, у Колдуньи на руках чистый клад... ей понадобилось две дюжины носорогов, чтобы поймать этого тупого пушистика, и, верь мне, она не отпустит его дёшево... &Заплатить ^^^^ камней за существо? &OK. &Сделки не будет, Грязносум.
Where are you getting all this money, Spyro? ... heh heh... It's not just lying around on the ground, is it? ...err... is it? Ahh, what do I care, it's mine now!
Где ты берёшь все эти деньги, Спайро? ... хе-хе... Они же не валяются на земле? ...эрр... правда же? Ах, да о чём я беспокоюсь, они же теперь мои!
Very well then, I was having a rather good time poking him with a stick, anyway.
Тогда ладно. В любом случае, тыкать в него палкой довольно весело.
Good grief, dragon, what happened to all your money? How am I supposed to swindle... err.. heh heh... help you, if you can't even find any gems! &[^^^^ gems needed to free creature.
Горе-то какое, дракон, что с твоими деньгами? Я не смогу смогу тебя обмануть... эрр... хе-хе... помочь тебе, если у тебя нет денег! &[^^^^ камней нужно, чтобы купить существо.
Why don't you ask around the other worlds to see if you can get me some help to build this rocket.
Почему бы тебе не поискать в других мирах кого-нибудь, кто помог бы мне собрать ракету?
The rocket's fueled up and ready to go Spyro.
Ракета заправлена и к взлёту готова, Спайро.
I reckon I'm here tuh help ya wit' yer mission, but I don't know nuthin' bout rocket scientry... I'm jest here tuh supply the scrap metal... Ya had better git some more folk tuh help out.
Я б те помог с твоей миссией, но я ж о ракетах не знаю ни черта... Я ток железяк малясь притащил... Притяни побольше народу, что ли, пусть помогут те.
I guess this hunk a junk is sposed tuh fly... Sure glad I ain't the one gittin' on.
Кажись, этот кусок барахла должен летать... Хорошо, что сам я не полечу.
Princess Ami
Принцесса Ами
I've always been really good with machinery. In fact, if you get me a little more help, I could whip up a rocketship in no time. But hurry, OK? I want to get back to my honeymoon!
Я всегда была хороша в механике. По сути, если у меня будут помощники, я мгновенно соберу звездолёт. Но поторопись, OK? Я хочу назад, в свой медовый месяц!
Hop on, Spyro! Don't worry, fairy engineering has never failed.
Запрыгивай, Спайро! Не бойся, приборы фей никогда не подведут.
I believe the denizens of this land plan to create a rocket propulsion device of some kind in order to help you with your journey. I'll try to be of some assistance, but I'm afraid you'll still need a representative from each world in order to complete the device.
Я верю, жители этой земли могут собрать в некотором роде ракетный двигатель и помочь твоему путешествию. Я тоже в деле, но, боюсь, тебе понадобится по представителю из каждого мира, чтобы сделать устройство.
Hop aboard, Spyro, and boldly go where no dragon has gone before! Well, at least not in a thousand years, at any rate...
Давай на борт, Спайро, и лети туда, где драконов ещё не бывало! Ну, по крайней мере, последнюю тысячу лет...
Now that I've wescued the secwet plans we can finish building the wocket. If only I had a little more help.
Тепевь, когда секветные планы фпафены, я могу постлоить вакету. Но мне нувна будет помофь.
The wocket is weady for waunch, Spywo. Hop aboard whenever you want.
Вакета готова к вапуску, Спайво. Ваплыгивай, когда будеф готов.
Eustace and I were having a snowman building competition when the Sorceress brought them to life with a spell. Since then they've been stomping around building ice walls and generally causing trouble.
Юстас и я соревновались в лепке снеговиков, когда Колдунья оживила их магией. Теперь они топчутся вокруг ледяных стен и создают большие проблемы.
What if you tried melting the snowman using the laser? I'd do it myself, but you know, the flippers.
Может, поджаришь снеговика лазером? Сам я не могу - ты видишь, что у меня плавники.
I knew we should have bought the automated laser defense system.
Я-то думал, мы купили автоматическую лазерную турель...
Some bear sold us a laser defense system to protect us from Rhynocs, but with these flippers I can't even turn it on. You'd have no trouble using it though. Just walk inside. When you're done, press the } button and you'll walk back out.
Какой-то медведь продал нам лазерную турель, чтобы защитить нас от носорогов, но с этими плавниками я не могу ею управлять. У тебя с этим проблем не должно быть, просто заходи. Когда всё будет готово, нажми кнопку }, чтобы выйти.
Maybe you could use the laser to melt that ice block as well.
Может, используешь лазер, чтобы растопить лёд?
When I get my flippers on that rotten bear...
Вот доберусь я до этого медведя своими плавниками...
Welcome to Frozen Altars, Spyro! On behalf of the ice fairies, I want to grant you a special power for as long as you stay in our world.
Добро пожаловать в Замороженные Алтари, Спайро! Магией снежных фей я даю тебе особое дыхание на время пребывания в нашем мире.
To All Dragons: DO NOT ENTER! What part of 'no' don't you understand?\ -The Sorceress
Всем драконам: НЕ ВХОДИТЬ! Что тебе непонятно в частице "не"?\ -Колдунья
Spyro, I would love to visit with you here at the mountain, but I am off helping my brother. Come to my outpost at your earliest convenience.\ -Bentley
Спайро, был бы рад сходить с тобой на гору, но я помогаю своему брату. Заходи на мою заставу при следующей возможности. \ -Бентли
Welcome, most esteemed dragon.\ -Bentley
Входите, уважаемый дракон.\ -Бентли
Say, Spyro, you're a sports fan aren't you? As you probably know, Frozen Altars is the birthplace of the great sport of cat hockey. Today's match is sold out, of course, but I just happen to have a spare ticket that I'll sell you for... say... a teensy weensy markup... &Pay ^^^ gems to enter cat hockey rink? &Sure, I love cat hockey. &I'll pass.
Скажи, Спайро, ты же спортивный фанат? Как ты, наверное, знаешь, Замороженные Алтари - родина знаменитого кошачьего хоккея. Билеты на сегодняшний матч, конечно, уже распроданы, но у меня случайно завалялся один... и я могу продать его тебе... совсем недорого... &Заплатить ^^^ камней за билет на кошачий хоккей? &Да, обожаю кошачий хоккей. &Я пошёл.
Head on in, Spyro, it should be a thrilling match! In fact... heh heh.. I've even placed a little wager on the rhynoc team... let's just hope the local team doesn't have any last minute accidents...
Готовься, Спайро, это будет увлекательный матч! По сути... хе-хе...Я уже поставил на команду носорогов... будем надеяться, что с местной командой ничего не случится в последнюю минуту...
Off you go, then... But you'll regret it... Many years from now you'll sit on your old dragon haunches and wish with all your might that you could have just one more chance to see a game of cat hockey...
Тогда иди... Но ты об этом пожалеешь... Много лет спустя ты будешь отсиживать свои драконьи ляжки и мечтать о том, чтобы у тебя появился ещё один шанс сходить на кошачий хоккей...
You had better hurry up and find some cash, Spyro. Today's cat hockey match is about to start, and I can't let you in without a ticket. &[Entering cat hockey rink costs ^^^ gems.
Поспеши и найди ещё камней, Спайро. Совсем скоро начнётся сегодняшний матч кошачьего хоккея, а тебя не впустят без билета. & [Билет на кошачий хоккей стоит ^^^ камней.
Heh heh... I hate to spoil the game for you, Spyro, but I've already bribed the local team to forfeit to the rhynocs.
Хе-хе... Не хочу портить тебе игру, Спайро, но я уже подкупил местных, чтобы они поддались носорогам.
It would be easy to get up to that treasure if you had something to stand on.
Ты сможешь легко добраться до камней, если найдёшь, на что встать.
An ice block, yeah that's what you need to reach that treasure. Now how are we going to get one around here?
Ледяной блок - вот, что тебе нужно, чтобы достигнуть сокровищ. Заморозишь кого-нибудь рядом?
Brrr, I don't know why but I feel reaaalllly cold.
Бррр, не знаю, почему, но мне ужааасно холодно.
Thanks for helping out, Spyro. Why don't you take this. The rhynocs were trying to fry it with a laser, but you stopped them just in time.
Спасибо за помощь, Спайро. Почему бы тебе не взять это? Носороги хотели поджарить его лазером, но ты вовремя вмешался.
Ahh, Spyro. I have just received word from my little brother, he appears to be having some trouble with a yeti.
Ах, Спайро. Я только что получил весточку от младшего брата, и у него, как оказалось, возникли какие-то проблемы с иети.
Bartholomew/Бартоломью
That dumb yeti took my ball. I told him to give it back or you'd kick his lousy butt, but he wouldn't listen. &Fight yeti? &Yes. &No.
Этот тупой иети отобрал мой мяч. Я сказал, что если он не вернёт его, придёшь ты и намылишь ему шею, но он не слушал. &Сразиться с иети? &Да. &Нет.
I knew you'd do it. Go and show him not to mess with us. Remember to block his high punches, and hit him low when he tries to block. &[Use the > button for a quick jab. &[Use the < button for a body blow. &[Use the { button for the big hookaroo. &[Use the } button to block high. &[Bentley blocks low automatically.
Я знал, что ты сделаешь это. Иди и покажи ему от нас обоих. Не забывай блокировать верхние удары, и бей снизу, если блокировать пытается он. & [ > - быстрый удар. &[ < - удар по корпусу. &[ { - большой хук. &[ } - блок сверху &[ Защита снизу автоматическая.
But how will I get my ball back now?
Ну, а теперь я получу свой мяч назад?
heh heh heh... You really showed him... Hey, wait a minute this isn't my ball!
Хе-хе-хе... Круто ты его... Эй, минутку, это не мой мяч!
You should go back and kick his butt again! Make him give me my ball back. &Fight yeti again? &Yes. &No.
Возвращайся и надери ему зад ещё раз! Заставь его вернуть мне мяч. &Сразиться с иети снова? &Да. &Нет.
This time it will be a 3 round match, and when you win, don't let him send you off with a stupid egg!
На этот раз будет три раунда, и когда ты победишь, не позволяй ему давать тебе эти тупые яйца!
But.. but my ball bwaaaaa.
Но... но... мой мяч... буааааа!
Only two more rounds to go, you're doing great.
Осталось два раунда, ты молодцом!
This is the last round, finish him off.
Это последний раунд, вынеси его.
Hey!!! This isn't my ball, it's just another stupid egg!
Эй! Это не мой мяч, это ещё одно глупое яйцо!
You lost? But how am I going to get my ball back? You've got to try again. &Try fighting yeti again? &Yes. &No.
Ты проиграл? Но как я тогда заберу свой мяч? Попробуй ещё раз. &Сразиться с иети ещё раз? &Да. &Нет.
You lost! Oh, some brother you are. I'm never going to see my ball again, am I? &Try fighting yeti again? &Yes. &No.
Проиграл! Хороший же из тебя брат. Я так понимаю, что никогда не увижу моего мяча, да? &Сразиться с иети ещё раз? &Yes. &No.
Oh... I found my ball, I'd forgotten I lent it to Eugene yesterday. No harm done, right?
Оу... Я нашёл мой мяч, я забыл забрать его у Юджина вчера. Без обид, лады?
I challenged a rhynoc to a traditional game of cat hockey, but I think I sprained my flipper during training. Would you mind taking my place? &Will you play cat hockey? &Yes. &No.
Я играл с носорогом в кошачий хоккей, но я вывихнул себе плавник во время тренировки. Заменишь меня? &Сыграешь в кошачий хоккей? &Да. &Нет.
Great, freeze the cats and push them into my goal to score. &[Push frozen cats into the blue goal. &[First one with 5 cats wins.
Класс! Морозь кошек и толкай их в ворота, чтобы выйграть. &[Толкай замороженных кошек в синие ворота. &[Забей 5 кошек первым.
But if I can't find anyone to play for me I'll forfeit the championship.
Но я не могу найти себе иной замены. Мы потеряем чемпионство.
Don't waste time talking to me, he's gonna score.
Не трать время на разговоры со мной, он уже играет.
Well done, I think you deserve to keep the champion's cup.
Отлично, я думаю, ты достоин чемпионского кубка.
You gave that rhynoc such a drubbing he's retired from the sport for good.
Ты был так суров с этим носорогом, что он подал в отставку.
You should ask for a rematch. I think that guy sprayed catnip in his goal. &Are you ready to play again? &Yes. &No.
Возьми реванш. Думаю, тот парень чем-то побрызгал свои ворота. &Готов играть снова? &Да. &Нет.
That rhynoc has been gloating ever since he beat you, but I think it was just a fluke. You should ask for a rematch! &Are you ready to play again? &Yes. &No.
Тот носорог злорадствует не по-детски, но я думаю, это была случайность. Бери реванш! &Готов играть снова? &Да. &Нет.
Be careful, roun' dese parts, li'l dragon! Dere be more ghosts in dis here shipyard den I kin shake me pick at! Durned shame, too, 'cause I was mighty close tuh findin' me treasure.
Осторожнее тута, дракоша! Здеся да вокруг корабля, шо я хочу взломать, куча привядений! И других опасностей, которые точняк приведут меня к сокровищам.
I reckon me treasure be thisaway... But we'll hafta blast through this bloomin' ship tuh git to it!
Сокровища где-то тута. Попробуй стрельнуть в тот крест.
Nother dad burned ship in the way o' me treasure... Wouldja mind blastin' this one too?
Мне дед рассказывал, что сокровища в том корабле. Стрельни и по нему, а?
Wouldja lookit that! Some fool hid a dang gum egg in me treasure.
Глянь! Какой-то дурак положил сюда яйцо заместо сокровищ.
Dese here waters used to be my favorite divin' spot, but I can't get any loot with dese subs patrollin' around. Think you kin pilot dis here sub I bought for scrap? &Ride the sub? &Yes. &No.
Я любил плавать в этом кислотном озере, но терь не могу - здеся подлодки плавают. Мож, используешь мою саб-марину, шоб их убрать? &Использовать субмарину? &Да. &Нет.
Alrighty then. Press the < button to speed on up, and when you get a sub in your sights, the torpedo will start to lock on. If you get a good lock-on, fire away with the { button. &[Press < to speed up. &[Wait for red circles to lock on. &[Fire with { button!
Тада лады. Жми <, шоб ускоряться, и когда, и когда лодка будет в зоне видимости, появится прицел. Как прицелишься хорошенько, стреляй нажатием {. &[Нажми < для ускорения. &[Жди, пока все круги не станут красными. &[ { - стрелять.
Ah, dad gum, I gis I'll hafta git it workin' muhself.
Ах, ну чё, буду без озера теперь жить.
Well, I'll be durned! You've got some mean sub-drivin' skills. Why don't you 'ave dis here egg as a re-ward.
У, я впечатлён! Ты можешь управлять этой штукой. Чё б те не взять яйцо, ну типа награда такая.
Hoooohoooo, at last, the acid lake is safe fer swimmin' agin'! I wish I could re-ward ya better, but all I gots left is dis 'ere other egg. Maybe dere'll be something better in dis one.
Ууууу-ху, наконец-то кислотное озеро безопасно! Я б тя наградил получше, но у мя нет ничё, окромя другого яйца. Ну, всё ж лучше, чем ваще ничего.
Well, I hate t' ask yer help again, but dere be even more subs that durn come outta nowheres. If you could blast 'em, I could use dis acid lake as muh swimmin' hole again. &Blast some more subs? &Yes. &No.
Не хочу тя опять напрягать, но будто из ниоткуда тута появилось ещё больше субмарин. Коли сможешь их подорвать, я смогу опять плавать в моём озере.
Darn tootin'! Git on little dragon! &[Press < to speed up. &[Wait for red circles to lock on. &[Fire with { button!
Запуливайся, дракоша! &[Нажми < для ускорения. &[Жди, пока все круги не станут красными. &[ { - стрелять.
Well, come back whenevers y' like.
Возвращайся, когда хош.
Ya kin ride the sub just for fun, if ya like. &Ride the sub for cheap thrills? &Yes. &No.
Можш покататься на сабе прост так. &Покататься на субмарине ради веселья? &Да. &Нет.
Okey Dokey, take good care of 'er, y' here?
Ладненько, заботься о ней, угу?
Awwwww, poor wittle dragon... did your friend go bye-bye? Now, now, don't worry... you'll soon be JOINING HIM! -The Sorceress
Оооой, бедный дракончик... твой дружочек помахал рученькой? Ну, ну, не плачь... СКОРО ТЫ К НЕМУ ПРИСОЕДИНИШЬСЯ! -Колдунья
Spyro, you're just in time! A rhynoc skateboard gang has challenged us to a race. They said you're slower than a Molten Crater fire slug. I stuck up for you, though! I told them I've seen some pretty fast fire slugs.
Спайро, ты вовремя! Банда носорогов-скейтеров бросает нам вызов. Они сказали, что ты медленнее огненных слизняков Кратера Молтен. И я им ответил! Я ответил, что в таком случае слизняки очень быстры.
So, are you ready to race these guys? They bet us an egg that you won't win! &Race the rhynocs? &Bring 'em on! &Some other time...
Итак, готов гоняться с этими парнями? Если выйграешь, они дадут нам яйцо! &Начать гонку? &Поехали! &В другой раз...
Right on! You can use my special racing board. Every time you do a trick, it builds up turbo charge. You can use your turbos at any time by pressing the > button. Good luck! &[Do tricks to get turbos. &[Use turbos by pressing the > button. &[Beat all rhynocs in 3 lap race.
Давай! Можешь взять мою гоночную доску. Каждый твой трюк восполняет запас нитро в ней. Можешь использовать нитроускорение, нажав кнопку >. Удачи! &[Делай трюки, чтобы восполнить нитро &[>Используй нитро нажатием > &[Обгони всех носорогов за 3 круга.
Awww, shucks... I thought you'd want to race 'em. Well, just come talk to me if you change your mind.
Оооу, чёрт... Я думал, ты захочешь погоняться. Ладно, просто приходи и поговори со мной, если передумаешь.
Sheesh, what happened? I could beat these guys with my tail tied behind my back! I hope you do better this time, or we'll never live it down... &Race the rhynocs? &Bring 'em on! &Some other time...
Эй, что случилось? Я бы их задним ходом сделал! Надеюсь, в этот раз ты будешь лучше, а то они не поверят в случайность... &Начать гонку? &Поехали! &В другой раз...
Alright! Let 'em have it! &[Do tricks to get turbos. &[Use turbos by pressing the > button. &[Beat all rhynocs in 3 lap race.
Вперёд! Задай им жару! &[Делай трюки, чтобы восполнить нитро &[>Используй нитро нажатием > &[Обгони всех носорогов за 3 круга.
Yeeesss!! You schooled 'em like a bunch of dizzy, one-toed sand gnorcs! ... Oh yeah, I guess we won this egg, too.
Иии-да! Ты побил их, как упоротых однорогих песчаных гнорков!.. Ах, да, я думаю, мы ещё и выйграли это яйцо.
Now that the rhynocs are gone, do you want to try a real challenge? I know you're fast, but I bet you can't defeat all the crabs on the course and still beat me in a race! Want to give it a shot? &Accept Hunter's challenge? &You're on, pal! &No dice...
Теперь, когда носороги ушли, хочешь реальной гонки? Я знаю, ты быстр, но ты точно не уничтожишь всех крабов и, конечно, не обгонишь меня! Давай на спор? &Принять испытание Хантера? &Ты уже проиграл, приятель! &Не-а...
Alright! Eat my skate-dust, sucker! &[Defeat all crabs on the course &[Beat Hunter in 3 lap race
Погнали! Вдохни мою пыль, сосунок! &[Уничтожь всех крабов на трассе &[Побей Хантера за 3 круга
Heh heh, what's the matter, getting chicken on me? Bwaaak bwaaak bwaaaaaak! Bwak bwaak bwak bwak bwaaaaaaaaaak!
Хе-хе, в чём дело? Ты струсил от одного моего вида? Буааак буааак буаааак! Бак бак бак бак бак буааааааак!
So, are you ready to take my challenge? &Accept Hunter's challenge? &You're on, pal! &No dice...
Итак, готов принять мой вызов? &Принять испытание Хантера? &Ты уже проиграл, приятель! &Не-а...
Хе-хе, да ты петух, ты знаешь об этом? Буааак буааак буаааак! Бак бак бак бак бак буааааааак!
OK, you beat me Spyro, but you didn't get all the crabs. A dragon of your pedigree should really be able to do both!
Ладно, Спайро, ты побил меня, но крабы целы. Дракон твоего рода должен сделать и то, и другое!
Woooohooo! I'm still the speed king of the world!
Ууу-ху! Я ещё король скорости во всём мире!
Sheesh, I can't believe you beat me! You must have been practicing the whole time I thought you were looking for eggs... Hey, speaking of which, one of those crabs was guarding this one...
Чёрт, не могу поверить, что ты меня побил! Ты, наверное, тренировался всё то время, пока я искал яйца... Кстати, о яйцах: один из этих крабов охранял вот эту штуку...
You might be able to beat me at skateboarding, but I still get all the chicks.
Может, ты и крутейший скейтер, но цыплята всё ещё у меня.
Dear Spirow, or whatever your name is, GIVE IT UP! I've got the monkey, and I'm not giving it back.\ Love,\ The Sorceress
Дорогой Спироу, или как там тебя, БРОСАЙ ЭТО! У меня есть макака, и я её не выпущу.\ С любовью,\ Колдунья
Sorry... lab taken over... rhynocs everywhere...\ -Agent 9
Извини, лаборатория захвачена. Носороги везде... \ -Агент 9
Come on in, it's laser time!\ -Agent 9
Входи, пришло время бластера! \ -Агент 9
Oh hewwo, it's good to see you again, Spywo. That naughty sorcewess has stolen the pwofessor's wocket plans and I'm on a secwet mission to find them. Handel was supposed to meet me here but I can't find him anywhere. Maybe you could help?
Оу, пвивет, пвиятно увидетьфя, Спайво. Цёлтова Ковдунья уклала пвофеффовские пуаны уакеты, и у меня ефть фекветное вадание - найти их. Хендл предповагал фтретитьфя фо мной вдефь, но я нигде не могу найти его. Не помовефь?
It looks like you'll have to use this cannon to get across here, simply climb aboard. As for me I just have to fwee my mind...
Тебе, похове, плидётся ифпольвовать эту пуфку, фтобы перелететь пвопафть. А я могу пвофто офвободить фвой вазум...
It looks like the sorcewess has already used the plans to build her own wocket. We have to destwoy it. Just follow me.
Похове, Ковдунья уфе пофтлоила уакету по пуанам Пвофеффора. Мы долвны уництозить её. Ва мной!
Hey, look what was in the wocket. They must have been twying to put it into orbit.
Эй, фмотри, это быво в уакете. Это, навевное, хотели вапустить на олбиту.
If you see Handel tell him I've gone back to Evening Lake to finish work on the pwofessor's wocket.
Увидиф Хендла - скави, фто я на Вецелнем Овере, ваканциваю лаботу над уакетой.
Uh oh. You'll have to use this combo powerup to take out these fire dwagons. It will allow you to superfwy and superfwame at the same time. &[Defeat the two flying fire dragons &[The fire dragons will grow back their tails when left alone.
Ух-ох. Тебе нувно ифпольвовать этот двойной уфилитель, фтобы уництозить этих дваконов. Он дафт тебе фупелполёт и фупелпламя одновлеменно. &[Победи двух летающих драконов. &[Драконы регенерируют со временем.
Here have this. I fished it out of the molten wava.
Вот, вовьми это. Я вывовил это ив лавы.
You can't afford to waste any time Spywo. If you leave the fire dwagons alone their tails will gwo back.
Не туать вуемя, Спайво. Пока ты не твогаефь дваконов, они вывастают обватно.
I knew those monsters would be no match for you.
Я внал, фто эти монстлы для тебя не плоблема.
Hey Spyro, I'm helping a kid called Handel recover some secret rocket plans the Sorceress stole. You know I'm always ready to kick some rhynoc booty.
Эй, Спайро, я помогаю пацану по имени Хендл искать секретные ракетные планы, украденные Колдуньей. И ты знаешь, как я люблю надирать задницы носорогов.
Hi, Agent 9! Behind those doors are some pwetty scary ninjas! I bet you could use your sharp shooter skills to take them out. Wemember, pwess the { button to shoot and use @4L1@0 and @4R1@0 to dodge left and wight. &[Defeat the ninjas to find the baby dragon egg. &[Press the } button to enter sniper mode &[Use @0L1@4 and @0R1@4 to zoom in and out while in sniper mode
Пвивет, Агент 9! Ва этими двевями много стласных ниндзя! Мовеф ифпольвовать блафтер, фтобы вынефти их. Помни, вми {, фтобы фтлелять, и ифпольвуй @4L1@0 и @4R1@0 двя уквонения. &[Победи ниндзя и найди яйцо дракона. &[Жми }, чтобы войти в режим снайпера &[Используй @0L1@4 и @0R1@4 для приближения и удаления цели в режиме снайпера.
Thanks for wescuing me, you'd better look after this egg before the whynocs twy to blow that up too.
Фпафибо ва моё фпафение, тебе вупфе пофмответь на яйцо, котовое они хотели подоввать.
Thanks for helping me Agent 9. Those whynocs never knew what hit them.
Фпасибо за помофь, Агент 9. Те носовоги даве не поняви, кто их вздлюцил.
I think I can see an egg behind you, but it's out of weach. You'll have to take the long way wound through all these whynocs to get to it.
Каветфя, повади тебя яйцо, но до него не добваться. Тебе нувен длугой путь - долгий и полный нософогов - фтобы найти ево.
Watch out for that wava, it looks super hot.
Офтрегайфя вавы, она выглядит офень голяцей.
There's no time to lose! Prince Azrael and his cat armies are about to steal our poor princess!
Нет времени, которое можно было бы терять! Принц Азраэль и его армии котов хотят украсть нашу несчастную принцессу!
Hurry, Spyro! If we don't get to the castle right away, the princess will be forced to marry that loser, Prince Azrael!
Торопись, Спайро! Если мы не успеем в замок вовремя, принцесса выйдет замуж за этого неудачника, Принца Азраэля!
Well, Spyro, today is your lucky day! The wizards and I have worked out a little deal. If you simply pay a small toll, they'll be happy to raise these steps and let you pass. &Pay ^^^ gems to raise the steps? &Yes. &No.
Спайро, сегодня твой счастливый день! Волшебники и я заключили маленькую сделку. Если ты заплатишь маленькую пошлину, они поднимут ступени и ты сможешь пройдти. &Заплатить ^^^ камней, чтобы опустить ступени? &Да. &Нет.
You have chosen wisely, Spyro. I'll tell the wizards to raise the steps immediately... And, err, best of luck rescuing that princess, or whatever it is you're up to...
Мудрый выбор, Спайро. Я скажу магам, чтобы они сейчас же подняли ступени... И, э-э, удачи со спасением принцессы, или кого ты там спасаешь...
Suit yourself, Spyro... but every time I think of that poor, poor fairy princess being captured by those villainous wizards, I simply break down in tears.
Твоё дело, Спайро... Но когда я думаю о бедной маленькой принцессе-фее, захваченной этими злыми магами, я не могу сдержать слёз.
Say, Spyro, if you had a bit more money, I think I could make a deal with the wizards to raise these steps. I'm afraid that's the only way you'll be able to get to the castle. &[^^^ gems needed to use steps.
Если ты найдёшь немного больше денег, Спайро, я, наверное, смогу договориться с теми волшебниками, чтобы они подняли ступени. Боюсь, это единственный способ попасть в замок. &[^^^ камней нужно, чтобы поднять ступени.
You know, come to think of it, the wizards only agreed to raise the steps. They never said they wouldn't lower them again... heh heh... Those guys are pretty clever, aren't they?
Знаешь, те маги согласились только поднять ступени. Они не говорили, что не опустят их снова... хе-хе... Эти парни очень умные, правда?
Step inside, old chum! -Sgt. James Byrd
Заходи, кореш! -Сержант Джеймс Бёрд.
Princess Ami
Принцесса Ами
Ohh... hee hee... Hi, Spyro! Isn't Prince Azrael just the dreamiest? The other fairies and wizards won't let us get married, so we're going to elope! ... By the way, Azrael says you can have this egg if you don't tell anyone where we went!
Ох... хи-хи... Привет, Спайро! Принц Азраэль - просто мечта, правда? Феи и маги не хотели, чтобы мы поженились, и мы решили сбежать!.. Кстати, Азраэль сказал, что ты можешь взять это яйцо, если не скажешь, куда мы сбежали!
I just saw Prince Azrael run into the castle! We have to stop him before he reaches the princess!
Я только что видела Принца Азраэля в замке! Надо остановить его, пока он не настиг принцессу!
Spyro, we urgently need your help! The evil cat wizards of Felinia have stormed our castle and captured our princess! If we don't stop them right away, they'll force her to marry Prince Azrael!
Спайро, нам срочно нужна твоя помощь! Злые коты-маги Фелинии взяли наш замок и захватили принцессу! Если мы их не остановим, ей придётся выйти замуж за Принца Азраэля!
Good day, Spyro! I'd like to stay and chat, but I'm late for a... err... an engagement with a fairy friend of mine... err... she's just a friend, you understand... it's a strictly platonic relationship... it's certainly not a violation of military protocol whatsoever... What? What are you giving me that look for?
Добрый день, Спайро! Я бы поболтал с тобой, но я опаздываю на... э-э... на встречу с другом... э-э... она просто друг, ты же знаешь... строго официальные отношения... это ни в коем месте не нарушение военного протокола... Что? Почему ты так на меня смотришь?
Where have you been, James? We were supposed to meet in the temple an hour ago! And don't give me that old 'matters of national security' line again! ... I guess it doesn't matter, though... the whole temple is full of nasty cat witches, anyway. We'll just have to call off our date... that is, unless you want to battle the witches...
Где ты был, Джеймс? Мы договорились встретиться в храме час назад! И не рассказывай мне опять свои сказки о национальной безопасности!.. Ладно, это неважно, ибо... храм всё равно занят отвратными кошачьими ведьмами. Свидание придётся отменить... если, конечно, ты с ними не разберёшься...
So, I see those rocket launchers aren't just for show after all... Well, I just hope your accuracy is better than your punctuality, because there are still a lot more witches in the temple.
Вижу, твои ракетные установки не только для показухи... Надеюсь, твоя точность лучше пунктуальности, потому что теперь там ещё больше ведьм.
I must admit, James, I am impressed... There are still a few witches left, though, and this time they mean business! They even turned the floor into deadly blue ooze. Oh, be careful, ok?
Признаться, ты меня удивил, Джеймс... Там осталось ещё немного, и они очень серьёзны! Они превратили пол в смертоносную синюю жидкость. Ох, будь осторожен, ладно?
You did it, James!!! I knew you weren't the leader of the Hummingbird Resistance Movement for nothing! Now we have the temple all to ourselves... but first, I have a present for you...
Ты сделал это, Джеймс! Я знала, что ты не просто так лидер Движения Сопротивления Колибри! Храм остался нам двоим... но сначала, вот тебе мой подарок...
According to legends, there's a golden goose at the top of this here mountain. I want to be the first person to the top, so I can grab it!
Согласно легендам, на вершине этой горы живёт золотой гусь. И я собираюсь буду первым, кто взберётся туда и найдёт его!
By the way, if you can't figure out what to do next, we can always start over. &Start the puzzle over? &Yes. &No.
Кстати, можешь начать всё сначала, если зашёл в тупик. &Начать головоломку сначала? &Да. &Нет.
OK, here are your seeds again.
Окей, вот тебе семена.
Well, good luck. It's got me stumped.
Ладно, удачи. Я озадачен.
I just bought some insta-sprout-ultra-super-grow seeds from a bear with a bag of gems. He said they were magic, but I can't make them do anything. You can have a couple, if you like.
Я купил супер-пупер-мега-семена у медведя с сумкой, полной камней. Он сказал, они магические, но я не понял, как ими пользоваться. Может, ты поймёшь?
At last! I've found the legendary golden goose! You can have another one of its eggs for a souvenir!
Наконец-то! Я нашёл легендарного золотого гуся! Возьми одно из его яиц как сувенир!
That's the ugliest goose I've ever seen!
Это самый уродливый гусь в мире!
pant... pant... I found this egg on the way up here... I think it was laid by a golden goose! We'll have to keep going... We're almost to the top!
Уф... Уф... Я нашёл это яйцо по пути сюда... Думаю, его снёс золотой гусь! Продолжим путь... Мы почти на вершине!
You've been doing great so far, why don't you take two more seeds?
У тебя так хорошо получатеся, возьмёшь ещё пару семян?
OK, best of luck! These here thinking puzzles are too tough for me. I prefer action gameplay.
OK, всего наилучшего! Эти загадки слишком сложны для меня. Я предпочитаю действие.
I will gladly help you on your quest, Spyro, but first I must attend to my young sibling. I'm afraid he may have gotten himself into trouble during my absence.
С удовольствием помог бы тебе, Спайро, но сначала я должен помочь поему младшему брату. Боюсь, в моё отсутствие он попал в беду.
It's good to know that Bartholomew is out of harm's way. &Leave the level? &Yes. &No.
Хорошо, что Бартоломью уже в безопасности. &Покинуть уровень? &Да. &Нет.
I will sojourn amongst the worlds and if I find any eggs I'll do my utmost to recover them for you.
Если я найду яйца за время пребывания в других мирах, обязательно принесу их тебе.
Ah well, I must return to my humble abode, for the time being.
Ах, ладно, вернусь пока к своему скромному жилищу.
I'm afraid I still have to attend to the safety of young Bartholomew. &Level not finished... &Do you really want to leave? &Yes. &No.
Боюсь, я ещё должен позаботиться о безопасности Бартоломью. &Уровень не завершён... &Вы действительно хотите выйти? &Да. &Нет.
Well I'd love to leave with you but I still have to look after Bartholomew.
Был бы рад пойти с тобой, но я ещё должен позаботиться о Бартоломью.
I'm afraid my home is still infested with rhynocs, I'll return when they are dealt with.
Боюсь, мой дом ещё полон носорогов. Я вернусь, когда разберусь с ними.
Bartholomew
Бартоломью
Hey bro! It'd be really cool if you smashed that boulder. A swift smack should do the trick.
Здорово, братюнь! Будет круто, если ты разнесёшь этот валун. Хороший удар должен помочь.
C'mon, c'mon just press the { button to swing your club. I wanna see it break into a million pieces.
Давай-давай, просто жми кнопку {, чтобы ударить дубиной. Хочу посмотреть, как эта штука разлетится на миллион кусочков.
I heard those big bullies calling you a wuss. You're not going to let them get away with that are you?
Слышал, эти огромные хулиганы доставили тебе беспокойство. Ты же не собираешься просто отпускать их после этого?
If you use your spin move to deflect the snowball into the gong I bet we can make the roof cave in.
Если ты будешь вращать дубину, чтобы отбить снежок в гонг, лавина спустится с гор и образует мост.
We have to get the timing just right. Press the > button to spin your club when I throw a snowball.
Мы должны идти дальше. Нажми >, чтобы вращать дубину, когда я швырну снежок.
It took me forever to train those seals to throw snowballs. Now they've gone and turned on me!
Мне потребовалась вечность, чтобы научить этих тюленей играть в снежки, а теперь они предали меня!
Oh no, another seal, and this one looks really mean.
О нет, ещё один тюлень, и он выглядит многозначительно.
Another gong, great. I bet we can cause an avalanche with this one!
Ещё один гонг, класс. Думаю, мы можем вызвать лавину с его помощью!
A stinkin' rhynoc has blocked the way with this box. It shouldn't be any problem for you to push it out of the way though.
Тупой носорог загородил путь этим ящиком. Для тебя не будет проблемой убрать его с нашего пути.
Pushing that block is easy for a big guy like you. Just stand next to the block and push forward on the directional button.
Толкать блоки - лёгкая работа для такого большого парня, как ты. Просто встань у блока и нажми кнопку движения в противоположном направлении.
Hey brainiac, you're supposed to be smart. Why don't you try pushing those blocks around to bridge that gap?
Ладно, гений, почему бы тебе не сделать мост из блоков?
Thanks bro! Here's a little something for your rock collection.
Спасибо, братюнь! Вот, это для твоей коллекции камней.
Hey you're in the way. Move it!
Эй, мы ещё в пути. Сдвинь его!
Attention dragon: if you ever want to see your mangy cat friend again, you had better leave here at once!\ -The Sorceress
Внимание, дракон: хочешь увидеть своего паршивого друга-кота - сначала уберись отсюда!\ -Колдунья
Which challenge would you like to play? &Choose a challenge: &Time Attack &Race the Bumblebees &Exit Level
Какое испытание ты выбираешь? &Выберите испытание: &Атака на время &Гонка со шмелями &Покинуть уровень
The easiest way to complete this time attack is to fly through all the honeycombs first, then pass through the bee-hives, then defeat the bees, and save the boat riding bears for last. Once you've solved it that way, you can always find ways to solve it faster.
Легчайший путь пройти атаку на время - пролететь сначала через соты, потом через ульи, затем уничтожить шмелей и, наконец, спасти медведей на лодках. Это не самый быстрый путь, но ты всегда можешь пройти испытание снова.
You're opponents are a gang of giant bumblebees this time! The red dots will mark the course. Make sure to fly through each of the green rings. &[Fly through all green rings &[Use the red dots to guide you.
На этот раз твои противники - банда гигантских шмелей! Красные точки показывают путь. Убедись, что пролетел через каждое из зелёных колец. &[Пролетите через все зелёные кольца &[Красные точки указывают путь.
Are you done already? Too bad, I was having fun watching...
Уже уходишь? Жалко, здесь мне было весело...
Yippee! We won another egg for defeating the time trial!
Уиии! Мы выйграли атаку на время, это яйцо - наше!
We won an egg for first prize! Those dumblebees should have known better than to challenge a dragon to a flying race.
Мы выйграли яйцо, как первый приз! Этим шмелям следовало знать, что лучше не соревноваться в скорости с драконом.
Going for the speed record, huh? Good luck!
Хочешь побить рекорд, а? Удачи!
Remember to go for every blue turbo star that you can, even if it means straying from the course. Just don't miss any rings, or you'll be disqualified. &[Use the blue turbo stars. &[Fly through all green rings
Не забывай пролетать через все голубые звёзды, через которые можешь пролететь, даже если это зн
ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
Сообщение отредактировал Washington - Пятница, 09.11.2012, 21:51
Отличный голос, он нам ещё не раз пригодится. Но мне кажется, Бентли всё-таки должен озвучить я. Решим на следующем этапе, впрочем.
Quote (aleksusklim)
Вообще, длительность жёстко ограничивается.
Тогда тем более надо говорить без перебоев. Кое-какие паузы, естественно, следует соблюдать, иначе слишком сухо получится...
Quote (aleksusklim)
Ну и в спидвеях Хантер светится… А где ещё-то?
Ну, например, он учит Спайро летать и плавать в мире Утреннего Родника. Потом, в мире Дневного Сада, учит его лазить по стенам и стрелять камнями. Также встречается в Руинах (квест с его ручным скатом) и в Мире Супер Бонуса. Достаточно?
Quote (aleksusklim)
Шутку оценил!
Не, серьёзно. Просто многие актёры говорят: мне всё равно, что озвучивать, кого дадут, того и продублирую. Раз им всё равно, роли должен подобрать я, а дело актёров - согласиться или отказаться.
Quote (aleksusklim)
Но Бартоломео тоже неплохо смотрится.
Я считаю правильным говорить и писать имена точно так, как в оригинале. Тот же Хантер не должен превратиться в Охотника. Но это лишь моё мнение.
Quote (aleksusklim)
Так выложите же пробу!
Терпение. Я надеюсь сделать пробы всех персонажей, на которых нацелился, в течение 3-4 дней (максимум, могу сделать их и раньше).
Quote (aleksusklim)
Ну посмотрим и сравним, когда они обе озвучат одну и ту же пробу.
Их пробы будут различаться, даже если они озвучат одного и того же персонажа, с одной и той же интонацией и с одной и той же скоростью. Это я знаю наверняка.
Quote (aleksusklim)
– Спаркс, потому что я неузнаваем.
Точно. Вы гений, камрад. Он и так жужжит в оригинале, так что шепелявость тут не проблема.
Quote (aleksusklim)
пирата
Психа Эда? Можно. Итак, пусть на вас будут Спаркс и жители Lost Fleet. Идёт? ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
http://ompldr.org/vZzd1Ng Пока здесь не все: я планирую записать пробы на Бентли, ещё пару проб на Хантера, а также в мои планы входит озвучивать волшебников из Crystal Island. Здесь же собраны: * Две пробы на жителей Sunny Villa (фраза Советника Джорджа и Мэра Лео). Старался говорить в меру пафосно. * Четыре пробы на Угу (т.е. все его фразы). Ну, он сам по себе не особенно эмоциональный персонаж, так что и дубляж не особо выразительный. К тому же, мне не очень легко напрягать голос таким образом. * Три пробы на жителей Hauntled Tombs (только Пан). Говорил на манер хашишинов из Готики 3, могу и по-другому.
This portal has been sealed with the strongest magic I've ever seen. You'll need all the dragon eggs and all the gems from each world to break the seal.
Этот портал запечатан сильнейшей магией, которую я видела. Тебе нужны все драконьи яйца и камни из других миров, чтобы сломать печать.
Sparx can help you find the rest of the gems. When you hold down @4L1, L2, R1, and R2@0 at the same time, he will point to the nearest treasure in that area.
Спаркс может помочь тебе искать камни. Нажми одновременно @4L1, L2, R1, и R2@0, и он укажет на ближайший к тебе камень на уровне.
Once you complete Sparx's special tasks in Sunrise Spring Home and Midday Garden Home, he will gain new abilities that will make collecting gems much easier!
Если Спаркс выполнит спецзадания в Мире Утреннего Родника и Мире Дневного Сада, он заработает новые способности, что сделают поиск камней легче.
Just before you kicked the Sorceress's big, fat, ugly butt she built a factory to make robotic bugs to fight Sparx, but I don't think they're any match for him. &Enter Bugbot Factory bonus world? &Yes. &No.
Как раз перед тем, как ты надрал большой, жирный, уродливый зад Колдуньи, она построила фабрику по производству жуков-роботов для борьбы со Спарксом, но они ничто для него. &Войти на Фабрику Жуков? &Да. &Нет.
That's it Sparx, you've found all the lost eggs, but you can still go back to the Bugbot Factory if you like. &Return to Bugbot Factory bonus world? &Yes. &No.
Итак, Спаркс, ты нашёл все утерянные яйца, но ты ещё можешь войти на Фабрику Жуков, если хочешь. &Вернуться на Фабрику Жуков? &Да. &Нет.
That last egg must have had some extra magic, because it gave Sparx two new abilities. Now he can break open treasure chests, and, using the Atlas, he can warp you to any level. Just select the level you want and press the > button.
Последнее яйцо обладало особой магией, и Спаркс получил две новые способности. Теперь он может сам ломать сундуки с сокровищами и, используя Атлас, телепортировать тебя на любой уровень. Просто выбери уровень и нажми >.
Thanks for freeing me. Why don't you come visit me in my home world.
Спасибо за освобождение. Почему бы тебе не посетить мой родной мир?
Well, well, Spyro, look what I have here. It's a life-size space monkey action figure, complete with a fully operational laser! I'd love to let him out so you can play with him, but the Sorceress seems to think he's a menace. &Pay ^^^^ gems to free the monkey? &Release him. &Nah, you can keep him.
Ладно-ладно, Спайро, смотри, что у меня. Полноразмерная функциональная модель космической обезьяны, укомплектованная бластером! Я бы его выпустил, но Колдунья видит в нём угрозу. &Заплатить ^^^^ камней за освобождение обезьяны? &Выпускай. &Ха, оставь его себе.
Heh heh, you've always had a weakness for helping silly little creatures, haven't you, Spyro? Ah well, I suppose there couldn't be any harm in letting him out, could there?
Хе-хе, это твоя слабость - помогать маленьким глупым существам, правда, Спайро? А, ладно, он же не будет буянить, если мы его выпустим, да?
You don't want to free him? Ahhh, what's the matter, little dragon? Are you just jealous that no one has ever made an action figure out of you?
Не хочешь освободить его? Аххх, что случилось, дракоша? Ревнуешь, что никто не сделал функционирующей модели тебя?
Hello there, Spyro, how do you like my new space monkey action figure? Incredibly life-like, don't you think? You'd almost think he was actually intelligent, heh heh. I suppose I might consider selling him to you... but you'll have to come up with a bit more cash first. &[^^^^ gems needed to free critter
Привет, Спайро, как тебе моя новая модель космической обезьяны? Прямо как живая, не находишь? Ты ведь почти подумал, что он умён, хе-хе. Думаю, я могу продать её тебе... но тебе сперва надо найти немного больше камней. &[^^^^ камней нужно за освобождение твари.
Don't worry, Spyro, I won't be needing any more of your money... Now, now, don't look so surprised! I found one of the dragon eggs, and I'm going to sell it for a fortune back in Avalar! Errr... uh oh... why are you looking at me like that? I... errr... heh heh... I've got to be going now! Toodles!
Не бойся, Спайро, мне больше не нужны твои деньги... Ну, ну, не удивляйся так! Я нашёл одно из драконьих яиц, и я собираюсь продать его в Аваларе на удачу! Э-э... о-оу... почему ты так смотришь на меня? Я... э-э... хе-хе... Я уже ухожу, пока-пока!
...pant pant... Drat! ...pant pant... Double drat! ...pant pant... Drat drat drat drat drat drat drat! ... pant pant... I never knew dragons were so fast... That's it... I give up... I'm retiring to Spooky Swamp to become a haiku poet...
Уф, уф... Чёрт!.. уф, уф... Дважды чёрт! ...уф-уф... Чёрт-чёрт-чёрт-чёрт-чёрт-чёрт-чёрт! ...уф-уф... Не знал, что драконы столь быстры... Это... Сдаюсь... Ухожу на Пугающее Болото: хокку буду писать!
Spyro, I know you don't trust me, but I want to help you stop the Sorceress. There's a way to open a hidden portal to her lair, but it'll take some very strong magic... If you can find more of the dragon eggs, I think my magic will be strong enough to open the portal. I'll come find you when you have enough eggs, okay?
Спайро, я знаю, ты мне не доверяешь, но я хочу помочь тебе остановить Колдунью. Здесь есть скрытый портал в её логово, но он закрыт мощной магией... Если ты найдёшь больше яиц, я думаю, моя магия будет достаточно сильна, чтобы его открыть. Я найду тебя, когда ты соберёшь достаточно яиц, ладно?
You did it, Spyro! You found enough of the dragon eggs for me to unlock the portal. Once I've opened it, you can confront the Sorceress whenever you're ready... but be careful, she'll be expecting you...
Ты сделал это, Спайро! Ты нашёл достаточно яиц, чтобы я открыла портал. Когда я открою его, ты сможешь сразиться с Колдуньей, когда будешь готов... но будь осторожен, она тебя ждёт...
Good luck, Spyro... and watch out, she's very powerful and very sneaky.
Удачи, Спайро... и берегись, она могущественна и коварна.
Spyro, I've got a special task for Sparx. Meet me back here later! -Zoe
Спайро, у меня спецзадание для Спаркса. Встретимся здесь позже! -Зоэ.
Spyro, did you know I happen to be a very talented amateur magician? My specialty is the, err... 'Amazing Extending Bridge' trick. I'd love to show you, but I need a small donation first... for my expenses, you understand... &Pay ^^^^ gems to cross the bridge? &Not again... Ok, fine... &I'm happy over here.
Спайро, ты знаешь, что я оказался очень талантливым магом? Моя спецальность - трюк, э-э... "Удивительный Тянущийся Мост". Я бы его показал, но мне сначала нужен небольшой гонорар, понимаешь ли... &Заплатить ^^^^ камней за раскрытие моста? &Опять... Ну ладно. &Мне и здесь хорошо.
Very good. Errr... let's see... 'Hocus Pocus, Zigglety Zen, Make This Bridge Get Long Again!'
You shouldn't anger a magician, Spyro. I just might decide to turn you into a blue hedgehog or something.
Не зли мага, Спайро. Я ведь могу рассердиться и превратить тебя в синего ежа, например.
Hmph... These gnomes think they're so talented... I happen to know a pretty good magic trick, myself! It's called the... incredible... magical... err, extending bridge trick. However, you'll need a few more gems to make a donation... After all, I am just a poor, starving amateur magician... &[Crossing bridge costs ^^^^ gems.
Хмф... Эти гномы думают, что талантливые... Мне довелось узнать классный трюк, который я назвал... невероятный... магический... э-э, раздвигающийся мост. Однако тебе нужно больше камней, чтобы заплатить мне за него... А потом я стану просто бедным, голодающим магом-любителем... &[Пересечь мост стоит ^^^^ камней.
I'm afraid the show's over, Spyro. Why don't you go play with the gnomes? I think they look lonely.
Боюсь, шоу окончено, Спайро. Может, пойдёшь поиграешь с гномами? Думаю, им одиноко.
Welcome, most esteemed dragon.\ -Bentley
Входите, уважаемый дракон.\ -Бентли
The Marvelous Magnifico
Изумительный Магнифико
Shhh! Spyro, don't tell anyone but we've stolen some magic from the Sorceress. We're hiding here whilst we practice using it. Unfortunately we've had a bit of an accident and turned everything into crystal, and it seems to have aggravated the indiginous creatures.
Тс-с! Спайро, не говори никому, но мы украли немного магии у Колдуньи. Мы прячемся здесь и тренируемся использовать её. Мы превратили всё здесь к кристаллы и, к сожалению, это разбудило монстров.
I really think I'm beginning to get the hang of this magic malarkey.
Кажется, я начинаю понемногу понимать эту магию.
Acrabadabar...no...acrabadadoo...no, no, that isn't right. Just hold on a minute I'll get it.
Абракадабар... нет... абракадабу... нет, нет, не так. Дай мне минуту, я вспомню.
The Fantastic Frederico
Фантастический Фредерико
All this magic is just misdirection you know. Which is why I'm going to start that whirlwind over there... ABRACADABRA!
Вся эта магия - ненастоящая. Только мой вихрь заслуживает внимания зрителей... АБРАКАДАБРА!
Ok, I'll show you again. If you watch carefully maybe you'll be able to see how it's done... ABRACADABRA!
Ладно, я покажу его ещё раз. Посмотришь внимательно - может, поймёшь, как я это делаю... АБРАКАДАБРА!
I'm working on a new trick now, but I've left the whirlwind going in case you need to use it.
Я сейчас работаю над новым трюком, но на случай, если вихрь тебе понадобится, я его оставлю.
The Astounding Arturo
Поразительный Артуро
I've been working on a great new magic trick, but this bear keeps spoiling it.
Я работал над новым фокусом, но этот медведь всё портит.
Well, I suppose I could show you my new trick. As long as you promise not to tell the Great Zamboni, he steals all my best work... ALAKAZAM!
Ладно, думаю, я мог бы показать тебе мой новый трюк. Пока ты не скажешь о нём Великому Замбони, он их крадёт у меня... АЛАКАЗАМ!
Did you tell the Great Zamboni? That charlatan has been stealing my tricks again.
Ты не рассказал Великому Замбони? Этот шарлатан опять тырит мои трюки.
The Magnificent Marvello
Великолепный Марвелло
Here, you can have this. I was going to use it in a trick, but my magic just keeps bouncing off.
Вот, возьми. Я хотел использовать это для трюка, но оно просто прыгает от моей магии.
The Great Zamboni
Великий Замбони
Would you like to see a magic trick? Watch carefully, as you can see there is nothing up my left sleeve, nothing up my right sleeve, but now with a wave of my hands and the magic word... ALAKAZAM!
Хочешь взглянуть на один фокус? Смотри внимательно: ничего в левом рукаве, ничего в правом, а теперь из моих рук появляется волна и я произношу волшебное слово... АЛАКАЗАМ!
You want to see the trick again? Well, alright but I want you to know this isn't as easy as it looks... ALAKAZAM!
Хочешь посмотреть ещё раз? Ладно, но это не так легко, как кажется, чтобы ты знал... АЛАКАЗАМ!
Hey, I finally seem to have got the hang of this, those crystals have stayed up for ages.
Похоже, что эти кристаллы останутся на долгие годы.
Good evening Spyro. The Amazing Randini is about to put on a display of prestidigitation. I've heard that it's quite impressive so I'm going to watch the show.
Добрый вечер, Спайро. Удивительный Рандини устраивает представление ловкости рук. Я слышал, это выглядит внушительно, и хочу посмотреть шоу.
The Amazing Randini
Удивительный Рандини
I'm afraid my magic show seems to have over excited the moles. They need a good bonk on the head to calm them down, and you look like just the man to help. &Bash the moles? &Yes &No
Боюсь, кроты мешают моему шоу. Каждый из них нуждается в хорошем подзатыльнике, и вы, кажется, можете помочь мне с этим. &Отделать кротов? &Да. &Нет.
A light tap on the head should sort them out, but watch out for my friends, they're trying to burrow after them. &[Bash the moles with your club. &[Don't bash the gnomes.
Успокойте кротов лёгкими ударами по головам, но не ударьте ненароком моих друзей, которые преследуют их. &[Бейте кротов своей дубиной. &[Не бейте гномов.
Well I hope the moles calm down soon, I've created a fantastic new trick I want to show them.
Надеюсь, кроты скоро успокоятся: я создал фантастический трюк и хочу показать его.
The moles are still a little over excited and I can't start my next performance unitl they calm down, are you sure you can't help? &Bash the moles? &Yes &No
Кроты ещё взвинчены, и я не могу начать выступление, пока они не угомонятся. Ты точно не можешь помочь? &Отделать кротов? &Да. &Нет.
I don't think you should be wasting time talking to me, those moles are still going crazy.
Вы не должны тратить время на разговор со мной, кроты ещё сходят с ума.
Well done, and look, one of my friends dug up this whilst chasing the moles.
Отличная работа, и смотрите, мои друзья выкопали это из нор.
I'm afraid I've had to cancel my next performance. One of the moles ate all my magic cards.
Боюсь, следующее шоу придётся отменить. Один из кротов съел мои магические карты.
Hello, you must be Spyro! A lot of people are talking about all the things you've done for them... Do you think you could help find my girlfriend, Tara? She went off to raid the Tomb of the Stone Golem, and I haven't seen her since. I'd go look inside the tomb myself, but, you know, there's all these scorpions and stuff.
Привет, ты, наверное, Спайро! Многие люди говорят о твоей деятельности... Как думаешь, сможешь найти Тару, мою девушку? Она пошла в Гробницу Каменного Голема, и с тех пор я её не видел. Я пробовал заглянуть в гробницу сам, но знаешь, там скорпионы и прочая дрянь.
Well, Spyro, I bet you're glad to see me! It just happens that I know the, err... password to open the door to the Tomb of the Stone Golem... but, err... it seems to have slipped my mind for the moment... if you know what I mean. &Pay ^^^ gems to learn password? &OK, fine. &Some other time.
Ладно, Спайро, держу пари, ты рад видеть меня! Так случилось, что я, э-э... знаю пароль от Гробницы Каменного Голема... но, э-э... он как-то выскочил у меня из головы... если ты понимаешь, о чём я. &Заплатить ^^^ камней за пароль? &Хорошо. &В другой раз.
Heh heh, very well then, the password to open the tomb is... are you ready? ... heh heh... 'Gullible'.
Хе-хе, тогда ладно, пароль, открывающий гробницу... готов? Хе-хе... "Легковерный".
It's just as well, I've heard there are enough riches inside this tomb to pay a dragon's ransom... err... so to speak.
Как скажешь, но в гробнице достаточно сокровищ, чтобы сделка окупилась... э-э... так говорят.
I am dreadfully sorry, Spyro, but I can't let common riff raff into the Tomb of the Stone Golem. Only the crustiest of the upper crust may pass through here. &[Entering tomb costs ^^^ gems.
Я ужасно сожалею, Спайро, но я не пропущу тебя, пока ты не будешь готов заплатить мне достаточно. &[Вход в гробницу стоит ^^^ камней.
OK, there was no password. I was standing in front of the wall switch. What are you going to do, sue me?
Окей, пароля не было. Я заслонял собой переключатель. И что ты сделаешь, в суд на меня подашь?
Come on in!\ -Sheila
Входи!\ -Шейла
Well, well, look at you... showing up here to raid the tomb, after I've done all the work. I spend all day pressing switches and shoving boxes around, and you just waltz in here expecting to claim the treasure! Well, you might as well have it. It only turned out to be a lousy egg, anyway.
Так-так, посмотрим... набегаем на могилу после того, как я сделала всю работу. Я целый день нажимала кнопки и пихала ящики здесь, а ты просто приходишь, чтобы потребовать сокровища себе. Что ж, забирай, ведь это всего лишь паршивое яйцо!
I'll be going now. After all, a girl of my abundant talents has to keep herself busy.
Теперь я пойду. Такая талантливая девушка, как я, должна много трудиться.
Hi, Spyro! Haven't seen you in a while. I'm just off for a bit of a walkabout, right now. You know, sometimes you just long for the simple, old-fashioned pleasures of yesteryear, doncha?
Привет, Спайро! Давно не виделись. Я собираюсь пойти и прогуляться. Знаешь, иногда хочется просто простых старомодных развлечений.
I've been training my new pet manta ray to carry the latest technology super-high-impact underwater missile launchers! Wanna ride him, and try blastin' some sharks? &Ride manta ray and shoot sharks? &Yes &No
Я учил моего питомца, Манта-Рей, перевозить высокотехнологичные супер-торпедные-установки. Хочешь поехать на нём и пострелять по акулам? &Поехать на Манта-Рей? &Да. &Нет.
Just watch out for the shark riders. They're carrying the latest JX-5 underwater tracking ammunition.
Только остерегайся акульих ездоков. У них новейшие подводные ружья JX-5.
What, you're not afraid of a few robotic sharks, are you? Or is it the rhynocs with ultra-explosive JX-5 tracking ammo that have you worried?
Ты что, боишься пары механических акул? Или тебя беспокоят носороги, вооружённые JX-5?
Try not to get hit by the exploding ammo, OK? I don't want to scare off my new pet.
Старайся, чтобы тебя не задевало взрывами, OK? Не хочу пугать своего питомца.
Nice shootin', comrade! Where'd you learn to aim like that? Oh, by the way, Bianca wanted me to give you this egg. She says she accidentally turned it into a woolly mammoth for five minutes, but it should still be ok.
Классно стреляешь, товарищ! Где ты так научился? О, да, кстати, Бианка хотела передать тебе это яйцо. Она сказала, что сначала на пять минут превратила его в мамонта, но с ним всё будет в порядке.
You can ride the manta ray around just for fun, if you like. &Ride the manta ray for fun? &You bet! &Maybe later.
Можешь покататься на Манта-Рей просто так. &Поехать на Манта-Рей ради веселья? &А то! &Может быть, потом.
Ready to try again? &Ride manta ray and shoot sharks? &Yes &No
Готов попробовать снова? &Поехать на Манта-Рей? &Да. &Нет.
Right on, go get 'em! &[{ button to fire. &[< or > button for turbo.
Давай, снеси их! &[{ - огонь. [&< или > - турбо
OK. By the way, if you see Bianca around, can you tell her to meet me here? I... uh... promised I'd give her scuba lessons once the sharks were gone.
OK. Кстати, если увидишь здесь Бианку - скажешь, что я здесь? Я... ух... обещал научить её пользоваться аквалангом, когда носороги уйдут.
Ahhh, yet another dare-devil adventurer has come to rob our catacombs of loot! Let's just hope you're made of tougher stuff than the last guy... If you can survive the trials of our catacombs and answer my riddle, we will give you a prize befitting your efforts.
Ахх, ещё один безрассудный авантюрист хочет ограбить наши катакомбы! Будем надеяться, ты из иного теста, нежели предыдущий паренёк... Если ты пройдёшь катакомбы и отгадаешь мою загадку, мы наградим тебя за твои усилия.
Here is my riddle:\ I am a vessel without hinges, lock or lid,\ yet, within my walls, a golden treasure is hid.\ What am I?
Вот моя загадка:\ Я - судно без мачт, руля и палубы,\но внутри меня золотое сокровище.\Что я такое?
Don't try to answer the riddle now. You'll need to save your breath to survive the trials of the catacombs.
Не пытайся отгадать загадку сейчас. Сперва нюхни испытаний катакомб.
GET LOST, DRAGON! There is no 'Agent 9'. Take your conspiracy theories and go back where you came from!\ -The Sorceress
ИСЧЕЗНИ, ДРАКОН! Здесь нет "Агента 9". Возьми свои теории заговора и иди туда, откуда пришёл! -Колдунья
Lab's full o' rhynocs... gotta help professor...\ -Agent 9
Лаборатории полны носорогов, я помогаю профессору...\ -Агент 9
Come on in, it's laser time!\ -Agent 9
Входи, пришло время бластера!\ -Агент 9
I see you've managed to survive the trials of the catacombs. Now let's find out if your wits are as quick as your feet. Do you remember the riddle?
Вижу, ты справился с испытаниями катакомб. Проверим, так ли быстр твой ум, как быстры твои ноги. Помнишь мою загадку?
I am a vessel without hinges, lock or lid,\ yet, within my walls, a golden treasure is hid.\ What am I? &A bone &An egg &A treasure chest &A bandicoot
Я - судно без мачт, руля и палубы,\но внутри меня золотое сокровище.\Что я такое? &Кость &Яйцо &Сундук с сокровищами &Бандикут
Hmmmm... have you heard that one before? I never thought you'd get it. Very well, a bargain is a bargain. You may have the dragon egg that I was guarding from the Sorceress.
Хмм... Ты уже слышал эту загадку раньше? Никогда не думал, что ты её отгадаешь. Хорошо, сделка есть сделка. Можешь взять яйцо, что я охранял от Колдуньи.
Sorry, dragon, that's completely wrong. You can try again, but you'll never get it by merely guessing.
Нет, дракон, неправильно. Можешь попытаться ещё раз, но говорить наобум бессмысленно.
I've waited seven thousand years for someone to solve that riddle... Now I can finally head off to Seashell Shore to bury some bones!
Я семь тысяч лет ждал, пока кто-то отгадает эту загадку... Теперь я могу наконец погреть старые кости на Берегу Раковин!
The first round of the annual demolition hovercraft competition is about to begin! There is room for one more contestant, but you'll have to answer a riddle to qualify.
Первый раунд ежегодных битв на ховеркрафтах начинается! У нас есть одно место, но чтобы участвовать, ты должен отгадать мою загадку.
The riddle is this:\ If one dragon can lay one egg in twelve years, how long would it take for 100 dragons to lay 100 eggs? &The answer: &1200 years &100 years &twelve years &1 year
Загадка:\ Если один дракон откладывает 1 яйцо раз в 12 лет, за какое время 100 драконов отложат 100 яиц? &Ответ: &1200 лет &100 лет & 12 лет &1 год
Very impressive! That is correct. Good luck in the demolition hovercraft competition. &[Use the { button for a straight shot &[Use the > button for a lob shot &[Use @0L1@4 and @0R1@4 to dodge left and right.
Верно, впечатляет! Удачи в битве на ховеркрафтах. &[{ - прямой выстрел &[> дуговой выстрел &[ @0L1@4 и @0R1@4 - двигаться в стороны
Oooh, I am terribly sorry, but that is incorrect. Unless you can solve the riddle, we cannot trust you behind the controls of something so dangerous as a fully loaded demolition hovercraft.
Ох, я ужасно сожалею, но это неверный ответ. Если ты не можешь отгадать загадку, как мы можем доверить тебе управление полностью укомплектованным ховеркрафтом?
That was indeed a battle for the ages! You're the first dragon to win the competition in over a thousand years. I proudly present you this year's grand prize...
Это была битва века! Ты - первый дракон, выйгравший соревнование за тысячу лет. С гордостью вручаю тебе гран-при этого года.
Well, well, that was a fierce battle indeed... Please accept this prize for winning the first round...
Это и правда был суровый бой... Пожалуиста, прими этот приз за победу в первом раунде...
You may now enter the championship round... However, this is an exceedingly dangerous sport. Might I suggest you quit while you're still in one piece? &Enter the final round? &Bring it on! &I'm outta here.
Теперь ты можешь участвовать в чемпионате... Однако, этот спорт чрезвычайно опасен. Но вы же не покинете соревнование, не победив? &Участвовать в финальном раунде? &Вперёд! &Я выхожу из игры.
My my, such a brave reptile you are... but you'll need much more than bravery to win the championship... &[Use the { button for a straight shot &[Use the > button for a lob shot &[Use @0L1@4 and @0R1@4 to dodge left and right.
Ох, какая храбрая рептилия... но чтобы победить в чемпионате, храбрости недостаточно... &[{ - прямой выстрел &[> дуговой выстрел &[ @0L1@4 и @0R1@4 - двигаться в стороны
Very well, then. I will reserve your spot in case you change your mind.
Тогда ладно. Я не буду искать замену на твоё место - вдруг передумаешь.
Behind this door lie the five deadly trials of King Rover. No one has ever survived all five. In fact, it is so dangerous that I cannot let you through this first door unless you are able to solve my riddle...
За этой дверью - пять смертельных испытаний Короля Ровера. Никто не прошёл все пять. Это так опасно, что я не пущу тебя, пока ты не отгадаешь мою загадку...
Here's the riddle:\ I follow you wherever you go,\ but the more of me you take,\ the more you leave behind.\ &What am I? &a shadow &time &a giant lizard &footsteps
Вот загадка:\ Я следую за тобой всюду,\ но чем быстрее ты идёшь,\ тем больше отстаёшь.\ Что я такое? &Тень &Время &Гигантская Ящерица &Следы
My my, you're quite clever for someone with so little fashion sense... You may proceed to the first trial.
Хм, ты даже слишком умён для своего ужасного вкуса... Можешь пройти первое испытание.
I'm sorry, my simian friend, but that was not even close. Perhaps you would prefer to go play with a nice bouncy ball.
Извини, мой обезьянообразный друг, но ответ и близко не лежал к правильному. Тебе лучше поиграть в мяч.
One of those dogs with the funny hats put a curse on me, just 'cause I shot him in the butt a couple times. He said he turned my tail into a snake. Does it look like a snake to you? It does feel kinda funny, come to think of it. Hoo boy, that dog's gonna pay!
Один из этих псов в смешных шляпах якобы наложил проклятье на меня за то, что я пару раз выстрелил по его заду. Он сказал, что превратит мой хвост в змею. Ну, и? Похож он на змею? У-у, эти собаки заплатят!
Dear pest, go home and the monkey walks. In the meantime, this office is CLOSED.\ - The Sorceress.
Дорогой вредитель, иди домой. Этот офис ЗАКРЫТ.\ -Колдунья.
Sorry, can't be here now. Gotta shoot some rhynocs.\ -Agent 9
Извини, что меня здесь нет. Я стреляю по носорогам.\ -Агент 9.
Come on in, it's laser time!\ -Agent 9
Входи, пришло время бластера!\ -Агент 9
Sheriff Wyatt
Шериф Виатт
Well, gosh darn it Spyro. I came in here to check on my prisoner only to find out he'd somehow got away again. Then, when I came in to look around for clues, one o' them rowdy dinosaurs went and locked me in. Now they're out there causin' all sorts o' trouble and there's not a thing I can do about it.
Хорошо, что ты здесь, Спайро! Я пришёл сюда проверить заключённых, но когда я вошёл в камеру, их тут не оказалось, а решётки поднялись. Теперь они гуляют на свободе, а я сижу здесь.
Well I'll be, so that's how my prisoners keep escaping! Here take this dinosaur egg away before it hatches and causes more trouble. I think it must have been the runt of the litter though.
Так вот каким путём заключённые сбегали! Вот, возьми это яйцо динозавра, пока оно не принесло проблем.
Jumpin' jehosephat, that's the cutest lookin' dinosaur I ever did see.
Это самый симпатичный динозавр из виденных мною.
Deputy Holiday
Заместитель Холидей
One of them dinosaurs threw an egg down this flooded mine shaft. I'd get it back for you, but I ain't such a strong swimmer.
Один из этих динозавров бросил яйцо в затопленную шахту. Я бы достал его оттуда, но я плохой пловец.
That was some mighty fine swimmin', young dragon.
Хороший заплыв, юный дракон.
It's mighty dangerous down there. You oughta watch out you don't get hurt.
Внизу очень опасно. Не позволяй ничему причинить тебе боль.
Deputy Roy
Заместитель Рой
If you'd just calm down for a second and stop all that whoopin' and hollerin' I could tell you what's goin on. The Bailey gang are holed up in them buildings over there. You're gonna have to go in there an' flush 'em out. &Take on the Bailey gang? &Darn tootin'. &No Sir.
Дай мне минуту, чтобы рассказать тебе, что происходит. Банда Бейли засела в этих зданиях. Тебе нужно пойти и выкурить их из этих зданий. &Взять банду Бейли? &Я пошёл. &Нет, сэр.
&Well good luck to ya'.
&Ладно, удачи те.
Well, I'll just try to hold 'em off until some more help arrives.
Я попробую удержать их до прибытия подкрепления.
Back again? Well, the Bailey gang is still hidin' out. Ya' ready to take 'em on? &Take on the Bailey gang? &Yessiree'. &Nope.
Снова вернулся? Ладно, Бейли всё ещё прячутся там. Готов наехать на них? &Взять банду Бейли? &Ессьсэр! &Не-а.
That darn Bailey gang! &Try again? &Yessiree. &Nope.
I don't know why the Bailey gang was trying so hard to steal this egg, that's not like them at all. I reckon someone must have put them up to it.
Не знаю, зачем гангстерам Бейли потребовалось так защищать это яйцо. Это на них не похоже. Наверное, их кто-то нанял.
The sheriff promised me I could be a deputy. So I'm off to help clear out all the dinosaurs.
Шериф обещал, что я буду его замом. Так что пойду и поджарю динозаврам хвосты.
Which challenge would you like to play? &Choose a challenge: &Time Attack &Race the Blue-Footed Boobies &Exit Level
Какое испытание ты выбираешь? &Выберите испытание: &Атака на время &Гонка с балбесами &Выход
The easiest way to beat this time trial is to do it in the following order: seagulls, arches, lobsters, fish. Complete each one before moving on to the next.
Легче всего пройти испытание в следующем порядке: чайки, арки, омары и рыба. Закончи с одним прежде, чем переходить к другому.
The red dots mark the race course, and you have to fly through ALL of the green checkpoint rings. The blue stars will give you a speed boost so fly through as many of them as you can. &[Fly through all green rings &[Fly through blue stars for a speed boost
Красные точки показывают путь, и тебе нужно пролететь через все зелёные кольца. Синие звёзды дадут тебе ускорение, так что пролети через все, через какие сможешь. &[Пролети через все зелёные кольца &[Пролетай через синие звёзды для ускорения
I hope we come back soon. I love Harbor Speedway.
Надеюсь, мы скоро вернёмся сюда.
Wow, you just beat the Harbor Speedway time trial! Only a handful of racers in the world have ever done that! I can't wait to tell the other dragons back home...
Вау, ты только что выйграл испытание на время! Такое когда-либо удавалось лишь горстке гонщиков! Не могу дождаться момента, когда мы расскажем об этом дома...
The birds said they didn't feel too bad losing to a dragon. After all, people say dragons used to own all the speed records here, a thousand years ago.
Птицы сказали, что нет ничего плохого в том, чтобы проиграть дракону. В конце концов, драконы ставили здесь рекорды тысячу лет назад.
Good luck getting the course record!
Удачи в установке нового рекорда!
Go through every single blue turbo star that you can, even if it means straying from the course. Just remember not to miss any rings, or you'll be disqualified. &[Use the blue turbo stars. &[Fly through all green rings
Проходи через все синие звёзды, через какие можешь. Главное - не пропусти ни одного кольца, иначе тебя дисквалифицируют. &[Используй синие турбо-звёзды. &[Пролети через все зелёные кольца
Remember, you don't have to follow the red dots exactly. Try to take short cuts between rings when you can. Also, for the fastest speed, always try to fly as low as you can. &[Cut corners between the green rings. &[Flying lower gives you extra speed.
Помни, ты не должен лететь точно по красным точкам. Старайся срезать путь, когда можешь. Да, и для наибольшей скорости лети как можно ниже. &[Срезай углы между зелёными кольцами. &[На малой высоте скорость выше.
This is the world-famous Harbor Speedway, the most elite of all race courses! Only the world's top racers are allowed to compete here. The local champions are a group of blue-footed boobies who have never lost a race before.
Это - всемирно известная элитная Портовая Трасса! Только самым крутым гонщикам разрешено соревноваться здесь. Местные чемпионы - синеногие балбесы, которые раньше никогда не проигрывали гонок.
Where do these flying sheep saucers keep coming from? I just saw another one grab an egg and fly off! This one's super fast, but his saucer is damaged and it's leaving smoke rings... I think I can keep up with him as long as I can make it through the rings...
Откуда только берутся космические бараны? Я только что видел, как один из них улетел с яйцом! Он быстр, но его звездолёт повреждён и оставляет кольца дыма... Думаю, я могу преследовать его по кольцам...
I'm gonna chase him down! &Should Hunter chase the sheep UFO? &Hurry up, already! &Nah, it's only an egg.
Я отправляюсь в погоню за ним! &Преследовать НЛО? &Взлетай уже! &Ха, это просто яйцо.
I'll be right back!
Я ещё вернусь!
WHAT? You're kidding! We gotta hurry, he's getting away!
ЧТО? Ты шутишь! Нам надо торопиться, он уходит!
YES!!! That was close! The egg popped out just before the saucer crash landed!
ДА! Яйцо вылетело из звездолёта как раз перед тем, как тот разбился!
Ahh, Agent 9, my favorite pupil... welcome back to my island laboratory! I'm afraid rhynocs have taken over the whole island... perhaps you could stop them before they destroy all my research.
Ах, Агент 9, мой любимый ученик... добро пожаловать в мою лабораторию! Боюсь, носороги захватили остров... может, ты остановишь их перед тем, как они уничтожат мои исследования.
Ah, it'll be just like old times! Try shooting these dummies to get warmed up, but... err, be careful, I think a rhynoc might be hiding among them... &[Shoot all dummies, and the occasional rhynoc...
Ах, как в старые времена! Попробуй стрелять по макетам, чтобы нагреть их, но... э-э, будь осторожен, за ними могут прятаться носороги... &[Поразите все макеты
A vast number of rhynocs are waiting to ambush us as soon as I lower this force field. I expect they'll keep coming until you shoot the red panic button next to the door where they come out. &[Shoot the red panic button to lock the rhynocs in.
Много носорогов ждут, пока я отключу это силовое поле. Думаю, они будут прибывать, пока ты не уничтожишь красную кнопку около двери, из которой они выходят. &[Стреляй по красной кнопке, чтобы запереть носорогов.
There's another door at the end of this beach, and rhynocs will keep coming out until you shoot the red panic button. Work your way up the beach by dodging and using the natural cover on the right side. &[Use @0L1@4 and @0R1@4 to dodge left and right. &[Shoot the rhynocs to reach the door and retake the beach!
В конце пляжа есть ещё дверь, и носороги будут выходить оттуда, пока ты не уничтожишь красную кнопку. Проложи себе путь по пляжу, уворачиваясь и используя естественные укрытия справа. &[@0L1@4 и @0R1@4 - двигаться в стороны. &[Стреляйте по носорогам, чтобы добраться до двери!
You'll need to take out all the rhynocs to secure the beach... and don't forget to dodge! &[Shoot the red panic button &[Eliminate all rhynocs &[Use @0L1@4 and @0R1@4 to dodge
Вымани всех носорогов, чтобы обезопасить пляж... не забывай уклоняться! &[Стреляйте по красной кнопке &[Устраните носоргов &[@0L1@4 и @0R1@4 - двигаться в стороны
&These indicators show that a bunch of rhynocs are hiding behind the display screen. I'll switch on the view pedestal, and you shoot them as they attack! I recommend using your sniper mode. &[Shoot the rhynocs as they appear in front of the screen. &[Press the } button to enter sniper mode.
Индикаторы показывают, что за экраном спрятались носороги. Я подниму этот пьедестал, а ты стреляй по ним - они тоже атакуют! Рекомендую использовать режим снайпера. &[Стреляй по носорогам, когда они покинут укрытие. &[Нажмите }, чтобы войти в режим снайпера.
Try not to fall off the pedestal. I recommend using sniper mode to take out these targets. &[Press the } button to enter sniper mode.
Старайся не падать с пьедестала. Рекомендую использовать режим снайпера. &[Нажмите }, чтобы войти в режим снайпера.
You cleared them out! Let's see what kind of shape the machine room is in... I have a feeling the rhynocs haven't been keeping it too clean.
Ты их убрал! Посмотрим, в каком состоянии машинная комната... Чувствую, носороги не держали её в чистоте.
Just as I thought, the machine room is overrun with birds. To target the birds in their nests, you'll want to use sniper mode, then zoom in for pinpoint accuracy. &[Press the } button to enter sniper mode. &[Use @0L1@4 and @0R1@4 to zoom in and out while in sniper mode.
Как я и думал, машинная полна птиц. Чтобы поразить птиц в их гнёздах, тебе надо использовать режим снайпера, а также зум для лучшей точности. &[Нажмите }, чтобы войти в режим снайпера. &[@0L1@4 и @0R1@4 - зум в режиме снайпера.
Nice work, Agent 9! Err, I'm not sure if this is a bird egg or dragon egg... what do you think?
Отличная работа, Агент 9! Э-э, не уверен, птичье это яйцо или драконье... как думаешь?
The lab's clear, and it smells better in here already! Follow me outside, where I expect we'll find some rhynocs wearing armor. You'll need a more powerful weapon to defeat them.
Лаборатория чиста, и здесь пахнет уже лучше! Снаружи должны быть носороги, носящие броню. Для их уничтожения тебе понадобится оружие помощнее.
By my calculations, the bombs in this handy vending machine should be highly effective against armor. Give it a shot. &[Press the > button to throw bombs. &[To carefully aim your throw, press and hold down the > button.
По моим рассчётам, ручные бомбы из этого автомата очень эффективны против брони. Задай им жару. &[Нажмите > для броска бомбы. &[Чтобы точнее прицелиться бомбой, нажмите и удерживайте >.
Just a few more enemies left! You can do it!
Ещё пара врагов! Ты сделаешь это!
Thank you very much for saving my laboratory. Now I can resume thinking...
Спасибо за спасение моей лаборатории. Теперь я продолжу размышления...
Now I can switch the gravitonometric generator back on. I hope no birds got in there...
Теперь я могу включить гравиметрический генератор опять. Надебсь, там нет птиц...
What was that? Did you see a rhynoc? I thought I saw a rhynoc! Oooooh, take it from me, Spyro, never spend a week in a cage. Uh, huh, next thing you know your whole island will be knee deep in rhynocs. Well, gotta go, Mr. Laser Blaster and I have a whole lotta work to do.
Что это? Ты видел его, носорога? Я точно видел! Ооох, Спайро, мой тебе совет: никогда не сиди в клетке неделю. Ух, дальше: ты знаешь, что весь остров занят носорогами. Ладно, нам пора идти, мистер Лазер-Бластер: у меня куча работы!
Ooooooh weeee, I love the sizzle of a high energy laser on the back end of a rhynoc. Too bad the Sorceress didn't send more of 'em, I was really getting into the zone. Well, now that my island is safe again I guess I'll have to go rhynoc hunting elsewhere... Are you headed out? &Leave the level? &Yes &No
Оооу уиии, обожаю шипение жареных носорогов. Плохо, что Колдунья послала их слишком мало: я ведь только вошёл во вкус. Ладно, теперь мой остров безопасен и, думаю, мне стоит поохотиться на носорогов где-нибудь ещё... Ты уходишь? &Покинуть уровень? &Да &Нет
See ya later, alligator!
Увидимся, аллигатор!
I'm just going to patrol the island one last time...
Я просто буду патрулировать остров, как раньше...
Hiya, Spyro... I'm just off to patrol the island again, you know, in case any rhynocs decided to come crawling back...
Хья, Спайро... Я собираюсь ещё раз прочесать остров на случай, если туда приполз ещё какой-то носорог...
I still haven't finished clearing the rhynocs off the island... &Level not finished... &Do you really want to leave? &Yes &No
Я ещё не закончил зачистку острова от носорогов... &Уровень не завершён... &Покинуть уровень? &Да. &Нет.
I'll be back when I've wiped out the last of the rhynoc menace!
Я вернусь, когда вынесу последнего носорога!
Woohoo! Time to kick some Sorceress butt!
Вуухуу! Пора надрать Колдунье зад!
И всё это чуть более, чем за сутки. WIN. ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
Сообщение отредактировал Washington - Суббота, 10.11.2012, 23:11