Как применить русификатор

12 сообщений / 0 новое
Обновлено
Добавил Шеф Виггам #1
Изображение пользователя Шеф Виггам

Spoiler: Highlight to view
На сайте базы переводов вы не найдёте никакой контент, противоречащей чьим-либо законам. Мы белые и пушистые :) Выкладываем лишь русификаторы, да и то только для пиратских переводов и тех фанатских, авторы которых дали согласие. Какой образ нужен для патча? Конечно же оригинальный, снятый с диска, который вы честно приобрели в магазине за деньги, а теперь просто хотите поиграть в него на родном языке, ага. Правда, подойдёт и образ из интернета, но "где скачать" у нас спрашивать не надо (на нашем самом известном торрент трекере лежат целые раздачи redump и прочих сетов, но я об этом не говорил).

Не пугайтесь данного текста, никаких сложных действий от вас не потребуется, всё сделает программа, а вам предстоит лишь пару раз кликнуть в нужном месте.

Инструкция для однотрекового (монотрекового) образа (актуально для любых платформ)

Итак, вы скачали русификатор и обнаружили там:

1. Много файлов, в числе которых есть текстовое редми (readme) - значит, читайте его и следуйте инструкциям.
2. Один файл патча (по одному для каждого образа). Смотрим на расширение файла:
- a) imageDiff - качаем ImageDiff
- b) xdelta - качаем Xdelta
- c) ppf - качаем ppf-o-matic
Ссылки на программы https://cloud.mail.ru/public/JjZH/rUAou31HR
- d) exe - запускаем его и выполняем требуемое (если непонятно, что от вас хотят, то прочитайте ниже о программах)

Во всех трёх программах принцип один и тот же:
- в поле "патч" (patch) указываем наш патч;
- в поле образ (iso или file) указываем оригинальный (английский, японский и т.д.) образ, для которого предназначен данный патч-русификатор. Выбрать первый попавшийся английский образ игры не получится, т.к. патч обычно предназначен для какого-то конкретного - в названии файла патча вконце в скобках указаны контрольные суммы (что это такое) нужного образа, или другие его характеристики. Большинство PS1 патчей предназначено для redump-образов (что это такое) того же региона. Для других платформ обычно за основу берутся образы сцены (что это такое);
- если программа требует, то указываем место и имя нового файла, который получится у вас после применения патча; формат этого образа пишите bin для ps1-игр, nds для DS, iso для всех остальных.

На выходе вы получаете готовый образ, но без файла разметки (cue). Если он вам нужен (а скорее всего нет, т.к. играть и без него можно отлично), то скачайте его отсюда, киньте в папку с образом и запустите - cue создастся автоматически. Всё, образ готов!

Инструкция для МУЛЬТИтрекового образа (актуально для ps1)

Если образ мультитрековый (об этом указано на странице перевода) (что такое мультитрековый образ), то все действия, описанные выше, вам нужно будет проделать с первым треком редамп-образа (образа, на который мы ставим патч).
Затем, получив наш русский образ, мы
- называем русский образ точно так же, как и первый трек у редамп-образа
- удаляем первый трек редамп образа
- копируем в папку с файлами редамп образа наш русский переименованный образ
- теперь эта папка и есть русский образ со всеми аудиотреками, но учтите, что запускать в эмуляторе или писать на диск нужно с помощью cue-файла (а в случае с эмулятором желательно ещё и через виртуальный сидиром).
Если вам обязательно нужно собрать все файлы образа в два привычных bin/cue (например, для игры на телефоне), то можете прочитать эту инструкцию (абзац в самом низу).

Видео-примеры

Как применить русификатор для PS1 игр, с помощью ImageDiff
Как применить русификатор для PS1 игр, с помощью ImageDiff (Инструкция для МУЛЬТИтрекового образа).

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Пн, 13/01/2014 - 18:13
Изображение пользователя Шеф Виггам

Если что непонятно, т.к. я мог что-то упустить, то спрашивайте в комментах.

Добавил PetrB ( authenticated user Редактор) в Вс, 19/07/2015 - 12:48

Вопрос следующий. Вот сделал русификатор для многотрекового образа, из MODE2. Для проверки русифицирую оригинальный образ(MODE2) , полученый файл переименовываю. как родной. Закидываю его в папку, где аудио треки и Cue Но пропатченый файл не в формате BIn, и соответствено ничего в эмуле не запускается. Как его сделать BIN Image ?

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вс, 19/07/2015 - 13:58
Изображение пользователя DruchaPucha

Если у тебя есть русская версия и в игре несколько треков, можно извлечь только первый трек с помощью IsoBuster как raw 2352, на выгоде получается iso, что никакой роли не играет, так-как ты делаешь русификатор. Собственно redump версии в сети доступны в разобранном виде.

Добавил PetrB ( authenticated user Редактор) в Вс, 19/07/2015 - 14:50

У меня "проблема" в другом. Патч сделал. Пропатчиваю из образа redum(разобраного) файл BIN Image, для первого трека. А на выходе НЕ(!) BIN Image. Вот как его сделать(где переписать) снова в BIN Image . Я получаю паку где файл MODE2 не BIN Image, а аудио файлы и Cue, в BIN Image. И естествено я такой образ не могу запустить в емуле. Для проверки..

Добавил DruchaPucha ( authenticated user Редактор) в Вс, 19/07/2015 - 15:52 (Ответ на #5)
Изображение пользователя DruchaPucha

Некоторые игры не будут работать без cda. А чем делаешь патч?

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вс, 19/07/2015 - 15:26
Изображение пользователя Шеф Виггам

Цитата:
- если программа требует, то указываем место и имя нового файла, который получится у вас после применения патча; формат этого образа пишите bin для ps1-игр, nds для DS, iso для всех остальных.

О каком именно патче идёт речь?

Добавил PetrB ( authenticated user Редактор) в Вс, 19/07/2015 - 16:02

Я пытаюсь сделать русификатор для Colin McRae[Лисы]. Есть первое издание от MegaRulez. Русик делаю ImageDiff . Все получается, но проверить его не могу . Конечный. полученый файл(тип его) не BIN. Вот как его переделать в BIN. Программа ImageDiff не предлагает указать формат. Вот в этом проблема

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Вс, 19/07/2015 - 16:36 (Ответ на #8)
Изображение пользователя Шеф Виггам

Я так понимаю он в исо? Значит сам переименовываешь патч из [название_игры].iso.imageDiff в [название_игры].bin.imageDiff. Логика, я думаю, понятна, как программа присваивает расширение.

Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Пн, 26/12/2016 - 22:06
Изображение пользователя Шеф Виггам

Просьба для тех, кто будет делать патч - присваивайте ему имя в формате:

Цитата:
Правильное название игры (издание в котором оформлен патч) (CRC32 образа, который нужен для патча)

Выглядит примерно так:

Цитата:
Star Trek - Invasion (RUS-00031-А) (1de1eca0)

Причем знак двоеточия придётся заменить на дефис т.к. Виндовс.

Добавил AndreykaakaGarip161 ( authenticated user Активный пользователь) в Пт, 08/03/2019 - 15:56
Изображение пользователя AndreykaakaGarip161
Добавил Шеф Виггам ( authenticated user Администратор) в Пт, 08/03/2019 - 18:51 (Ответ на #11)
Изображение пользователя Шеф Виггам

Спасибо, добавил.

© Команда RGdb, 2014-2024 | На главную | FAQ | О сайте | Правообладателям