Воскресенье | 26.05.2019 |12:30
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
  • Страница 16 из 16
  • «
  • 1
  • 2
  • 14
  • 15
  • 16
Модератор форума: nihonjin, aleksusklim, alteya, Томас  
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод японской версии Spyro the Dragon (Всё ещё нужны люди знающие японский)
Перевод японской версии Spyro the Dragon
nihonjinСообщение # 1 Воскресенье, 13.05.2012, 01:19
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
В данной теме производится перевод табличек из японской версии Spyro the Dragon.
Тема отделена от общей для удобства.

В первую очередь, перевод делается для создания большого (пребольшого) обзора японской версии. А в мечтах, сделать настоящий перевод игры на русский.


Сообщение отредактировал Томас - Вторник, 28.03.2017, 19:32
 
ТомасСообщение # 226 Понедельник, 06.03.2017, 18:59
Яйцо
Редактор
«331»
Где: Не в городе Драконов
---Dry Canyon(2-1)---

(71)Находящаяся здесь, в
"Сухом каньоне",
Крепость была важным местом
Для защиты страны
Во время прежних войн.

В альфе что-то сбилось:


(72)Не балуйтесь c
Поджигом кактусов!

«Поджогом».

[73]Если всё время идти направо
(Будет)"Дозорный пункт"

Запятая после «направо».
Можно «Встретите "Дозорный пункт"», для лучшего согласования.

(74)Примите поздравления!
Правильная техника
Планирования и смелость
Летать в небесах - важны.

«Вот, что значит правильная
Техника планирования и
Смелость летать в небесах.»
?

(78)Когда вы достигните
"Дозорный пункт",
То увидите впереди вихрь.
Возвращаясь домой
Известите друзей!

Технически, «Когда достигнете "Дозорного пункта"». Но «достигнуть» – обычно о чём-то более абстрактном. Вариант: «Когда придёте к "Дозорному пункту", увидите впереди вихрь.»
Запятая после «домой»: деепричастный оборот.

(79)Шустрый похититель яиц!
Верните ценное яйцо
Комбинируя рывки и пламя!

Запятая после «яйцо»: тоже деепричастный оборот.

[82]В конце
"Утёс проверки храбрости"

После «В конце» просится тире. Вместо условного глагола «будет»/«ждёт»/«находится».

(84)Впереди "Дозорный пункт"
Он недоступен никому кроме
Мастеров скольжения!

Запятая после «никому».
«Мастеров планирования/лётного дела/истинных асов/избранных/лучших/самых талантливых лётчиков».


Цитата nihonjin ()
Вообще, на этот стих меня вдохновила Томас своими правками к первому миру, которые она почему-то тут не выложила

Оу, так их тоже сюда? Хорошо, оформлю пост.


Сообщение отредактировал Томас - Понедельник, 06.03.2017, 19:08
 
ТомасСообщение # 227 Суббота, 25.03.2017, 16:43
Яйцо
Редактор
«331»
Где: Не в городе Драконов
---Cliff Town(2-2)---

(86)Шустрый похититель яиц!
Если будешь бегать по
Внутренней стороне лучше
Гада, то тут же его сцапаешь!

«Если наловчишься срезать углы»?

(87)Опасайтесь пощёчин
Странных тёть!
Урона-то вы не получите,
А вот утлетите далеко!

«Улетите».

[89]Мощная ракета!
Осторожно используйте!

Тянет переставить: «Используйте осторожно». Если помещается, можно взять «Соблюдайте технику безопасности».

(90)Здорово!
Прибыть сюда скольжением
Это уже весомое достижение.
Продолжайте в том же духе!

«Долететь/спланировать сюда»/«Прибыть сюда на крыльях».
И после этого оборота тире.

(93)Добро пожаловать в
"Город обрывов"
Для врагов, носящих
Металлические мантии
Пламя не страшно.
Запомнили?

Запятая после «мантии», причастный оборот.

(94)Когда спасёте дракона
Находящегося наверху и
Вернётесь сюда, то будете
Приятно удивлены.

«Находящегося наверху» – причастный оборот, нужны запятые.

(95)Когда спасёшь дракона
Находящегося наверху
Утёса, возвращайся сюда.
Твоему приключению
Будет оказана помощь.

Тот же причастный оборот.

(98)Отсюда открывается
Хороший вид.
Используйте кнопки (/\) и L2/R2
Чтобы хорошенько осмотреться.

Запятая перед «чтобы».

(99)В этом направлении
Восходящий воздушный поток
Возвращающий домой.

Тире после «направлении» и запятая после «поток».


---Ice Cavern(2-3)---

(112)Подождите!
Перед тем, как спуститься,
Нажмите select, что бы
Проверить не остались ли
Несобранные драгоценности!

«Чтобы» слитно. Запятая после «проверить».
И хочется чуть облегчить: «Пока не спустились,». Это же оклик в духе «Эй, подожди!», некогда речи толкать.


---Dr. Shemp(2-4)---

[116]Здесь "Док. Кул"
Управляемый мир.
В небе зловещее солнечное затмение
Распространяется...

В альфе:

Здесь Доктором Кул
Управляемый мир.
В небе распространяется
Зловещее затмение...

«Здесь миром правит
Доктор Кул.»
?
Чтобы избежать вопроса о склоняемости имени.

[123]Берегись штурмовиков!
Металлической броне
Пламя вред не причиняет.
Помнишь.

В альфе:

Металлической броне
Пламя вред не причиняет.
Помнишь?

«Пламя вреда не причиняет.»? Для лучшего согласования.

(119)Штурмовики, что сами
Упали с обрыва,
Оставили свои драгоценности
Неподалёку от места
Падения. Не забудьте
Их подобрать.

Форумная версия более складная, чем в альфе:

(119)Штурмовики, что сами
Упали с обрыва,
Оставили свои драгоценности
В окрестностях падения.
Не забудьте их подобрать.

«В окрестностях падения» – так длинно, что сбивает с толку.

[120]Спланировать уже
Образцово смог?

В альфе:
Уже стали мастером скольжений?

Тоже форумная версия гораздо теплее. Ещё варианты: «Уже безупречно летаешь?», «Уже окрепли крылья?»

[121]Образ атаки парня
Каждый раз меняется.
Спокойно уворачивайтесь!

(По аналогии со следующей фразой)
«Чел каждый раз меняет тактику.»?

(125)Если посмотреть на
Броню Док. Кула, то
Заметна щель на спине.
Мужик думает, что крут.
Ах, какой же болван...

«Щель на спине» – «брешь», «пробел», «зазор»?
Мужик – это же тот, который «man»? «Чувак»? Доктору Шемпу пойдёт.

«Чувак думает, что крут.
Как же он ошибается...»


Сообщение отредактировал Томас - Суббота, 25.03.2017, 16:51
 
ТомасСообщение # 228 Воскресенье, 26.03.2017, 21:31
Яйцо
Редактор
«331»
Где: Не в городе Драконов
---Artisans Home(1-0)---

(4)Сперва осмотритесь
Вокруг. С того, что
Приметили, начните
Путешествие.
Даже враги здесь
Довольно слабы и
Невраждебны. Поэтому,
Попробуйте
Попрактиковаться.

Однокоренные «враги» и «невраждебны». Можно взять «безобидны».

[7]Фиолетовый ящик если заметите
Непременно возьмите.
Одним Спайро прибавится.

В альфе:

Фиолетовый ящик если
Заметите, то непременно
Возьмите.
Одним Спайро прибавиться.

В форумной версии нужно тире после «заметите». В альфе порядок с пунктуацией, но в «прибавится» не нужен мягкий знак.

(8)Тем, кто желает
Полетать на аэростате
Сюда!
Выполните мои
Требования и тогда я
Буду рад вам помочь.

Тире после «на аэростате» в альфе уже есть. И нужна запятая после «требования»: два действующих лица.

(9)Высоты 4х колонн
Различны.
В подобных
Местах полезно
Используя L2/R2
Вращать камеру.
Это особо важно при
Планировании прыжков.

«Используя L2/R2» – деепричастный оборот, нужны запятые.
И я предложила бы «особенно», как более привычное.

(10)Когда 1раз нажимаешь (/\)
Камера оказывается за
Спайро. Удерживая (/\) и
Нажимая кнопки
Направления можно
Окинуть взглядом
Окрестности.

Запятая в конце первой строчки. Две части: «(ты) нажимаешь» и «камера оказывается».
И запятая после «Направления», деепричастный оборот.

(11)Разгонитесь и
Прыгайте с верхушки
Холма. Находясь в
Высшей точке прыгните
Ещё раз! Так, вы
Должны получить
Сундук. Пытайтесь
Пройти это испытание
Пока не получиться.

В альфе:
Так, вы сможете добраться до сундука. Пытайтесь до тех пор пока не получится.

Запятая после «Находясь в высшей точке»: деепричастный оборот. После «Так» запятая не нужна. Но нужна после «до тех пор».
Можно «с вершины холма». «Верхушка» больше подошла бы дереву.

(12)Прыгните, нажав (х).
Затем, в высшей точке
Нажмите (х) снова,
Чтобы планировать.
А что же будет, если
Нажать (х) в скольжении?
Пробуйте по-всякому.

«Нажать (х) в полёте?».

(13)Если следовать
Каменной дороге -
Появитесь у берега.
Там встретите
"Дядю Баллониста".
Из-за путешествий
По мирам, он весьма
Эрудирован. Он
Расскажет вам, что
Нужно делать.

В альфе:

Если следовать каменной
Дороге, то окажитесь
У берега. <...>

«Окажетесь».

[18]Впереди
"Город скольжений"

"Город полётов"?


Здесь, наверное, «сдержу слово», но его нет в продолжении реплики. Если не влазит по длине, то можно заменить «разумеется»: «Конечно, я слово сдержу».
 
ТомасСообщение # 229 Воскресенье, 26.03.2017, 22:37
Яйцо
Редактор
«331»
Где: Не в городе Драконов
---Stone Hill(1-1)---

(19)Осторожно!
Из-за того что колодец высох
Воды нет. Не входите внутрь
Поскольку это небезопасно.

Запятые до и после «что колодец высох». Или можно менее по-канцелярски: «Колодец высох, и воды нет.»
«Не спускайтесь внутрь»?
Запятая перед «Поскольку».

(21)Поднявшись на башню,
Появится возможность
Посетить новые места.

В разговорной речи это кажется естественным. Но по грамматике, из-за деепричастного оборота выходит, что действующее лицо – сама возможность, и она сначала поднимается, а потом появляется.
«Подниметесь на башню – появится возможность»/«Поднявшись на башню, получите возможность»/«Поднявшись на башню, сможете».

[29]До места где виднеется табличка
Давайте попробуем спланировать.
Кнопку (Х) раз нажмите,
В вершине прыжка
Ещё раз кнопку (Х) нажмите.

В альфе:

Попробуйте спланировать
Туда, где видна табличка.
Нажмите (Х) 1 раз, а потом
Ещё раз (Х) в вершине прыжка.

«На пике прыжка»?


---Dark Hollow(1-2)---

[34]Металлический доспех носит враг
Спина совершенно пуста

В альфе:

Металлический доспех
Носит враг. Но на
Спине есть щель.

«Брешь», «пробел», «зазор»? А то щель на спине – не те ассоциации :)

[35]Ключ заметили ли?
Кстати, где ларец был
Ещё помните ли?
В направлении начала уровня
Замечали не так ли?

В альфе:

Заметили ключ?
Кстати, где ларец с
Сокровищами
Ещё помните ли?
В направлении начала уровня
Приметили не так ли?

Запятая после «Сокровищами», оборот с «где». И запятая после «приметили».

[39]Твой ценный друг,
Стрекоза Спаркс в_хорошем_настроении/в_порядке ли?
Не голодны ли?

В альфе:

[39]Твой ценный друг,
Стрекоза Спаркс, в порядке?
Не голоден ли?

«Верный друг»? Как более привычный смысловой эквивалент.


---Town Square(1-3)---

(43)Смогли овладеть
Скольжением? Вот-вот
Получиться? Тогда, ещё
Раз попробуйте. Вода
Внизу кажется глубокой.
Если упадёте, то жизнь
Одну потеряете.
Будьте осторожны!

«Смогли овладеть планированием?»/«Уже покорили воздух?»
«Получится».

А вообще, можно немного перестроить:
«Вот-вот получится? Тогда попробуйте ещё раз. Вода внизу кажется глубокой. Упадёте - потеряете жизнь. Будьте осторожны!»

(45)Если добраться сюда -
Ваша заслуга, то
Это уже кое-что.
В этой области всех ли
Драконов вы спасли?

«Область» звучит как только этот островок. Здесь «область», «area» – скорей всего «уровень», «мир». Это конец уровня и подобный вопрос есть в Dark Hollow.

[46]Направляясь вперёд кнопкой (х)прыгнуть,
В пике прыжка ещё раз
Кнопка (Х).
Скольжение - очень важная
Техника.

В альфе:

Направляясь вперёд прыгайте
Нажимая (Х) и в пике прыжка
Ещё раз жмите (Х).
Скольжение это
Очень важная техника.

[46]Направляясь вперёд, прыгайте,
Нажимая (Х), и на пике прыжка
Ещё раз жмите (Х).
Планирование -
Очень важная техника.

Добавила запятых на деепричастных оборотах.
И «на пике прыжка», чтобы не читалось как «в пике́» (во время пикирования).
И плюс «планирование» или «полёт».

(47)Сожалею, но сколько
Отсюда ни прыгай -
Вверх не добраться.
Сначала спланируйте
Налево. Придётся пройти
Большой обходной путь.

В альфе:

Жаль, но сколько отсюда
Ни прыгай – наверх
Не добраться. Сначала
Спланируйте налево.
Придётся пройти
Большой обходной путь.

Здесь так и хочется сделать «Увы» вместо «Жаль, но». Как более нейтральное и менее трагичное.


---Toasty(1-4)---

[51]Внимание, злая собака!
Когда настанет момент броска
Будте осторожны!
Босс в 350 метрах

«Осторожно, злая собака»? Чтобы прямо как в реальных знаках.
Запятая после «броска».
«Будьте».


Сообщение отредактировал Томас - Воскресенье, 26.03.2017, 22:40
 
ТомасСообщение # 230 Вторник, 28.03.2017, 19:35
Яйцо
Редактор
«331»
Где: Не в городе Драконов
---Magic Crafters Home(3-0)---

(130)Самое время, чтобы сказать:
"Тише едешь, дальше будешь".

«Самое время сказать:
"Тише едешь - дальше будешь".»
?

(138)Эти парни выстроились рядом.
Начав рывок из одного угла
Сметите их всех разом!

«Выстроились в ряд.»?
Запятая после «угла», деепричастный оборот.

(Баллонист)
Тебе-то теперь даже "Прекрасный сад" не будет страшен.

«Теперь-то тебе»?


---Alpine Ridge(3-1)---

(144)...Разные племена постоянно
Ссорятся. Они ведь из разных
Краёв. Заметьте как
Разнообразны их действия.
Иногда нужно не сразу же
Бросаться в атаку, а вначале
Понаблюдать за
Интересным зрелищем.

Запятая после «заметьте».
«Иногда стоит»?

(148)Идут магические исследования!
Это место специально
Выбранно так, что бы здесь
Можно было в одиночестве
сосредоточиться на
Иследованиях.

«Выбрано» с одной «н». «Чтобы» слитно. «Исследованиях» с двумя «с».
И первое предложение не помещается в экран:


---High Caves(3-2)---

(157)Наверх ведёт какой-то
Другой путь. А были ли вы у
"башни вихря"?

«Вихрей»? Это тот спиральный подъём с кучей магов, насылающих вихри. Конечно, при должной фантазии можно сказать, что он и сам похож на вихрь. Но в реалиях игры такое сочетание воспринимается совсем иначе.

[168]Направо
Металлических жуков пещера
Налево
Штормовая башня

В альфе:

Направо
"Пещера металлических жуков "
Налево
"Башня вихря"

Нужны тире после «Направо» и «Налево», вместо предполагаемых глаголов.

(161)Шустрый похититель яиц!
По узкому ободку сложно
Бегать. Поэтому постарайтесь
Умело использовать пламя.

«По узкому бордюру»?

(163)Должен быть есть шанс
Добраться сюда от
Магического пола сохранив
При этом супер-рывок.
А до тех пор "Убегай сейчас,
Чтобы победить потом".

«Должно быть, есть шанс» или «Должен быть шанс».
Запятая перед «сохранив», деепричастный оборот. И тире после «А до тех пор».
Хм... «Reculer pour mieux sauter.», «Отступи, чтобы прыгнуть дальше.»?


Сообщение отредактировал Томас - Вторник, 28.03.2017, 20:28
 
ТомасСообщение # 231 Вторник, 28.03.2017, 20:17
Яйцо
Редактор
«331»
Где: Не в городе Драконов
---Wizard Peak(3-3)---

(170)Горы в "Волшебном пике"
Очень отвесны. Поэтому,
Без особого прыжка,
Они остаются недосягаемыми.
Поговаривают, что в таких
Местах драконы приносят яйца.

Горы "Волшебного пика"? Чтобы избежать конфликта предлогов «в пике».

[171]До сюда если добратьcя
Можно передохнуть.

«Если сюда добрался,
Можно и передохнуть.»
?

[174]К сожалению здесь
Не взобраться.
Но безусловно
Хороший способ
Должен быть.

В альфе:

[174]К сожалению и здесь
Не взобраться.
Но наверняка есть
Какой-то способ.

Запятая после «к сожалению», вводное слово.

(176)Впереди виднеется высокая
Башня. Там драконы приносят
Яйца. Потому что ни одно
Другое живое существо
Не добрётся туда.

«Откладывают яйца»?
«Не доберётся туда».

(178)Ого! Даже тут вор!
Хоть это и будет невероятно
Сложно, но верните яйцо!

«Но» необязательно, ведь уже есть «хоть».

(180)Для того, чтобы пройти эти
Земли, хорошо освойте
"Постоянный супер-рывок".
Лишь мастерски используя его
Можно в мгновение ока
Разрушать вещи типа
"Запечатанного сундука".

«Пройти», как игровой термин, не вяжется с «землями». «Обойти/Покорить эти земли»?
Запятая после «используя его», деепричастный оборот.
«Типа» звучит слишком разговорно в этой фразе. «Вроде»?

(181)Находясь в "супер-рывке",
Нажмите (Х) не отпуская (||) и
Совершите супер прыжок.
После, в вершине прыжка
Снова нажмите (Х) и тогда вы
Улетите невероятно далеко.
Это супер техника!

«Находясь в "супер-рывке",
Нажмите (Х), не отпуская (||) - и
Совершите супер-прыжок.
После, в вершине прыжка,
Снова нажмите (Х) - и тогда вы
Улетите невероятно далеко.
Это супер-техника!»

«Супер-прыжок» и «супер-техника» – тоже через дефис, как и «супер-рывок»?

[184]Это направления выхода.
Вора аккуратно
Свалите ли?

В альфе:

[184]Это направления выхода.
По силам ли вам аккуратно
Свалить вора?

«Направление»? «Сбить вора»?


---Blowhard(3-5)---

(186)Где-то тут, легонько
Колыхаясь, парит
"Ураганная шляпа".
Её единственное слабое
Место, это любимая шляпа.

Тире после «место».

[189]Возвращайтесь сюда.
Драгоценности все
Собраны ли?

В альфе:

Тут возвращение.
А все драгоценности собраны?

«Это дорога домой»?

(190)Не сдавайся даже
Если падаешь. Важно понять
Ритм движения колонн земли.
Падая, следи за своей тенью.

В альфе:

(190)Не сдавайтесь даже
Если падаете. Важно понять
Ритм движения колонн земли.
Падая, следите за своей тенью.

Запятая после «Не сдавайтесь».
«Приземляясь, следите за своей тенью.»? Это я поняла из геймплея. Когда падаешь в воду, тень ничего не даёт. Зато когда прыгаешь на платформу – и правда удобно.
 
ТомасСообщение # 232 Понедельник, 03.04.2017, 22:38
Яйцо
Редактор
«331»
Где: Не в городе Драконов
---Beast Makers Home(4-0)---

(193)Осторожно, электрошок!
Здесь проходят
Археологические
Исследования!

«Осторожно, высокое напряжение»?

(196)"Дерево жизни".
Говорят, что только те, кто
Умеют летать, способны
Посетить прекрасный мир
Находящийся на вершине
Этого дерева.

Запятая после «мир», причастный оборот.

(Баллонист)
Волнуясь за драконов
Не сплю ночами. Хоть
50 может поможешь?

Запятая после «драконов», деепричастный оборот.
По правилам, у 50, конечно, не должно быть окончания, но всё равно на первый взгляд читается как «пятьдесят», а не «пятидесяти». И к тому же однокоренные «может» и «поможешь».
«Может, спасёшь/выручишь хоть 50?»


---Terrace Village(4-1)---

(208)При процессе сторительства
Платформ будьте осторожны
С электричеством!

«Платформы в процессе строительства. Будьте осторожны с электричеством.»?
Иначе получается, что сам дракон строит платформы.

(210)Здесь повсюду стоят
Постройки-символы мира
"Прекрасного сада".
Это "Дерево жизни" и
Алтарь для подношений
Благодарности солнцу.

В альфе:
<...>
Это и "Дерево жизни" и
Алтарь для подношений
<...>

Запятая после "Дерево жизни".

{213}Впереди установлена
Ракета готовая к применению.
Будьте осторожны!

(В альфе «готовая к запуску».)

Запятая после «ракета».


---Misty Bog(4-2)---

[221]Лягушек большое размножение!
Осторожно продвигайтесь.

В альфе:

Большое размножение лягушек!
Продвигайтесь осторожно.

«Большое размножение» – это прям брачный сезон :)
«Многочисленная популяция», «огромная стая», «полчище»?

[223]Наверху особняка что-то
Кажется скрыто.

В альфе:

[223]Кажется наверху особняка
Что-то сокрыто.

Запятая после «Кажется», вводное слово.

(227)Эту шеренгу врагов
Сбейте за один рывок!

В альфе:

Сбейте эту шеренгу врагов
Одиним рывком!

«Одним».


---Tree Tops(4-3)---

(231)"Дерево скорости".
Это мир, простирающийся на
Вершине возвышающегося
Высоко над землёй
"Дерева жизни".
Для тех, кто не очень хорошо
Летает, это место может
Оказаться несколько суровым.

Однокоренные «возвышающегося» и «высоко». Можно убрать «возвышающегося», оставив: «На вершине "Дерева жизни", высоко над землёй.»

(238)Поскольку зелёный вор очень
Быстро бегает, то и здесь
Стоит промчаться
В Супер-рывке.
Зажав (||) важно вовремя нажать (Х).

Запятая после «Зажав (||)», деепричастный оборот.

[242]Слева
Зелёного вора логово
Справа
Красного вора логово

В альфе:

[242]Слева
Логово зелёного вора
Справа
Логово красного вора

Тире после «Слева» и «Справа», вместо условных глаголов.
«Налево» и «Направо»? Они явно ведь не в двух шагах оттуда. Это ещё только направление, и путь до них извилист.

{244}Если неспешно идти влево,
то придёте к началу уровня.
А мчась супер-рывком направо
Найдёте логово красного вора.

Запятая после «направо», деепричастный оборот. Правда тогда нужно иначе делить строки, а то не поместится в экран.


---Metalhead(4-4)---

{246}- Босс "Железная голова" -
Босс этого мира - робот.
Он работает поглащая энергию
Земли. от этого
Сила земли ослабляется.

Metalhead! Металлист же. Гнорки и феи Beast Makers тоже в теме :)

«Он работает, поглощая энергию». А вообще, «робот» и «работать» – хоть и дальние, но родственники.
И плюс «сила ослабляется» – выходит каламбур.

«"Металлист", босс этого мира - робот. Он заряжается энергией земли, и это истощает её.»
 
ТомасСообщение # 233 Воскресенье, 09.04.2017, 20:01
Яйцо
Редактор
«331»
Где: Не в городе Драконов
---Dream Weavers Home(5-0)---

{255}В этом "саду снов"
Управляют снами
Мира драконов. Здесь
Невероятное - привычно.
Вам не стоит пугаться.

Можно просто «В "саду снов"», ведь нет других садов снов.

{256}В самом центре этого уровня
Есть "Пушка грёз".
Эта чудесная машина
Показывает всем сны.
С попавшим под луч
Произойдёт загадочное.

«В самом центре уровня»?

{257}Пока бронированный враг так
Огромен его не победить.
А вот если он уменьшится...

Запятая после «Огромен».

{258}Гнасти пришел в этот мир
И поэтому, озоруя, его
Приспешники нарушают работу
"Пушки грёз".
Пока это остается так -
Никто не увидит снов.

Запятая в конце первой строчки.
«Озоровать» кажется очень редким поэтическим словом. Наверно, как у Пушкина «топ» вместо «топот». «Проказничая»?

(260)Здесь находится
Зелёный шут. Он может
Контролировать время.
На Гнорков и прочих
Это никак не подействует.
Чудесное произойдёт.

«Управлять временем»?
«Гнорков» с маленькой буквы?
«Прочих» можно заменить на «остальных», как более широкое. «Прочих» звучит как только «прочих врагов», но по ощущениям, этого слова всё же не хватает.
«Произойдёт чудо.»?

{262}Сюда пойдёшь и
К боссу выйдешь,
А чуть подальше -
К пристани придёшь.

Тире после «пойдёшь».

(Баллонист)
Что такое, не делай
Такой вид будто феи
Лучше моего шара.

Запятая перед «будто».
«Такой» и «такое». «В чём дело? Нечего смотреть так, будто феи лучше моего шара.»

"Мир Гнасти"
Это оплот главгада.
Соберись с духом!

Тире перед «это».
«Главгад» – юмористический неологизм, сбивает торжественность момента. «Главного злодея»?


---Dark Passage(5-1)---

{264}Это мир плохих снов.
Страшные сны - это проделки
Обитающих здесь чудовищ.

«Это мир ночных кошмаров.»?

{268}Отсюда видна тайная пещера,
Но хватит ли вам смелости
Пойти туда?

«Отправиться»? Ведь в ту пещеру нужно лететь.

(269)Давайте-ка хорошенько
Полетаем, дабы скользя
Приземлиться в том
Корридоре.

«Скользя» – это тот же glide. Здесь можно и совсем убрать, раз уже есть «полетаем».
«Коридоре».

(270)В лампах этого мира
Трепещет магия
Сдерживающая чудовищ.
Чтобы плохого не стало
Слишком много, иногда
Зажигают ненавистный
Им яркий свет.

Запятая после «магия», причастный оборот.
«Чтобы зла не стало слишком много»?

(274)От шаров огня, стрел и т.п.
Удобно уклоняться
Используя кнопки L1/R1.
Перекатываясь таким образом-
Не упадите с утёса!

Запятая после «уклоняться», деепричастный оборот. И можно после «Перекатываясь таким образом», вместо тире.
 
ТомасСообщение # 234 Понедельник, 10.04.2017, 23:51
Яйцо
Редактор
«331»
Где: Не в городе Драконов
---Lofty Castle(5-2)---

(277)Можно оказывать
Любезную помощь
Оставаясь при этом
Гордым драконом.

Запятая после «помощь», деепричастный оборот.

(278)Когда жёлтые феи
Соберутся втроём, то
Образуется чудесный
Вихрь.(восходящий поток)

Можно убрать «то», без него воздушнее.

[281]Впереди слева
Супер рывок

В альфе:
Вперёд налево - супер-рывок.

«Налево и прямо»/«Налево, затем прямо»?
Это я сужу по географии на месте. Прямо пойти ещё долго не получится. А в конце дорожки налево – обрыв. Но незадолго до него можно свернуть по логике «прямо». По факту уже можно догадаться, но когда читаешь в игре – путаешься, с чем это соотнести.


---Haunted Towers(5-3)---

(282)"Призрачный доспех".
Кеми-то выброшенны
Уже непригодные
Доспехи. В этом мире
Под действием
Загадочных сил они
Стали двигаться
Сами по себе.

«Выброшены».
«Зажили собственной жизнью»?

{286}У вас случаем
Голова не разболелась?

«Случаем» – вводное слово, нужны запятые.

(289)Игра на скорость с
Магом! Поспешите
Подняться по лестнице!

«Игра наперегонки»?


---Jaques(5-4)---

{292}"Чудо коробка".
На этом уровне высота
Платформ изменится,
Если отправить часы
Бытия в нокаут.

А ведь коробки у него как раз и нет, чем-то похожим он бросается.
Чудо-юдо Рыба-кит... "Чудо-коробка", через дефис?

«На этом уровне» сбивает с толку в сочетании с «высотой». «В этих краях»?
«Меняется»? Ведь действие неоднократно.
«Отправить в нокаут» – в смысле «отключить». «Остановить часы бытия»?

{293}Неподалёку отсюда есть
Часы бытия контролирующие
Высоту этой платформы. Пока
Не заметите их, не сможете
Добраться до того
Заточённого дракона.

Запятая после «Часы бытия», причастный оборот.
«Управляющие высотой этой платформы»? На слог легче.

(294)А ведь нокаутировать
Сразу двух часов бытия
Почти в одно время -
Ужасно трудная задача.

Хм, а здесь конфликт одушевлённости, да ещё и число. «Часовщиков»?
За двумя часами бытия погонишься – ни одни не поймаешь.
О двух приборах говорят «двое часов». Но как быть с их одушевлённостью. Можно взять снова «отключить» – чтобы и с часами сочеталось, и было нейтральным в этом плане:

«А ведь отключить
Сразу двое часов бытия
Почти в одно время -
Ужасно трудная задача.»

Хотя звучит, конечно, всё равно упорото. Но если верить ворду, то в «заячьей» версии всё тоже верно. Потому что «двое» со словом «часы» как прибор используется только в именительном и винительном падежах.

{295}Пока босс прыгает на коробке
Появляется шанс на атаку.

Запятая после «коробке».

(296)Присмотритесь, чем
Правильно будет разить
Врага? Рывком или
Пламенем?

«Рывок» стоит заменить хотя бы там, где это позволяет контекст. «Тараном», «рогами»?

(297)Нажимая (||) в прыжке
Получите таран с неба.
Против местных врагов
Это должно быть
Эффективно.

Запятая в конце первой строчки, деепричастный оборот.
«С неба» – слишком высоко. «Таран с воздуха»?


Сообщение отредактировал Томас - Вторник, 11.04.2017, 01:43
 
ТомасСообщение # 235 Четверг, 08.06.2017, 00:50
Яйцо
Редактор
«331»
Где: Не в городе Драконов
Чуть не забыла запостить кое-что по меню.


«Выберите».


«Не извлекайте»? Чтобы совпадало с другими обращениями в меню.

Если можно поменять в этом же феином меню «Туда же записать?» на «Записать туда же?» – то мне кажется, будет естественнее. Или «в тот же файл», если позволяет лимит.

Вот теперь всё. Великий тест японской альфы завершён.
 
nihonjinСообщение # 236 Суббота, 16.12.2017, 18:12
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Рад представить результат полугодовых трудов.
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/

Это продолжение работы над официальным японским гайдбуком. Напомню, что до этого момента были только стр. 139-143 (раздел о PocketStation игре про стрекоз). Теперь добавлен весь первый мир: 23 страницы (8-30). Полгода – это период с конца весны до текущего момента. Всё это время гайдбук постранично выкладывался как на сайт, так и ВК конфу (где мне давали полезные советы).

Вначале я хотел делать перевод картинками, а не вёрсткой, но поскольку прозвучали доводы в пользу последнего, я не стал их игнорировать. Итак, о преимуществах версии вёрсткой.

Общее.
• Почти на всех страницах, слева есть нав. меню.

Стр. 8.
• С помощью таблицы можно быстро перейти к любому миру.
• Вращающиеся значки. (´ ͜ゝ`)

Стр. 10+ (Карты).
• На странице домашнего мира – ссылки на миры.
• Хоткей легенды (кнопка L).
• В мире с боссом (Toasty) – таблички.

Стр. 12+ (Инфо).
• Скриншот-галереи с увеличенными картинками.

Стр. 28 (японская версия)
• Отрисовка пути спидвея по клику на «Start».

Тем не менее я так и не сделал 2 важных момента.
• Картинки, открываемые в галереях, имеют низкое качество, т.к. они взяты со сканов. Я не нашёл времени заснять скриншоты, но вообще, у меня есть интересные планы на этот счёт.
• Не стал делать кристаллы-пагинаторы внизу страниц.

__________________________

В общем, если кому интересны детали полугодовой разработки, я подготовил лог.

► 24.05
Начало работ. Устав от заморочек с html-версиями страниц по Спарксовому разделу (стр. 139-143), я подумал, что проще будет делать гайдбук картинками. Для получения картинок было 2 пути – фотография или скан. По началу я выбрал первый, т.к. это меньше вредило гайдбуку (в плане изгибов корешка). Получилось следующее:
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/s1jgb010_011ru.jpg
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/s1jgb012_013ru.jpg

Цитата nihonjin (VK) ()
Что сказать, переводить-то его не так уж долго или сложно, а вот вставить перевод…
Все фоны под текстом не однородные, где-то вообще засвеченные (такое приходится закрашивать клонером). Кстати, в качестве граф. редактора использовал «paint.net». Вначале 3-й, а затем 4-й (в последнем можно вращать выделенную область, а не весь слой).
Что печальнее, тут не убежать от пресловутого ограничения длины текста. Из-за этого нередко приходилось сжимать текст, да и несколько искажать смысол.

Перевод этих 4х страниц занял 3 дня. 2,5 из них ушло стр.12-13. Я так прикинул, этож такими темпами гайдбук будет переводится месяца 4…
(ʘ言ʘ)


Хех, тогда я считал, что грубо говоря по дню на страницу много, а весь перевод займёт 4 месяца. В текущих реалиях создание страницы занимает неделю, а полный перевод при таких темпах продлится более 2-х лет.

► 2.06
В vk-конфе прозвучали мысли, что сканер это лучшее решение. Но я понимал, что сканер лучше, только если разрезать книгу и сканить постранично, а не разворот.

Цитата aleksusklim (VK) ()
На вид – не так сложно-то отсканировать. Для этого не придётся рвать книгу, достаточно просто приложить.
Не давить на корешок, а лишь приплюснуть страницу к стеклу.


Цитата nihonjin (VK) ()


В процессе решил показать секретную информацию, но никто кажется так и не разгадал ребус.

Цитата nihonjin (VK) ()
Есть ещё секретное фото "にほんじん с гайдбуком". Лежит в той же директории, где предыдущие фото, а название его состоит из 3х частей: "мой ник на spyro-realms" + "число кристаллов в Spyro1" + "число страниц в гайдбуке".


► 6.06
Всё же решив перейти на сканы вместо фото, сверстал первую альфа-веб-версию страницы гайдбука. Что получилось тогда, сейчас можно видеть на этих страницах:
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/s1jgb014_015old.html
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/s1jgb014_015ruold.html

► 14.06

Цитата nihonjin (VK) ()
Ух, наконец есть что показать. На самом деле, с прошлого поста я почти каждый день повёрстывал (где-то по часу, в среднем), но как вы думаете, что я успел сделать? Весь Зелёный Сад? Может пару разворотов? К сожалению нет, всё время ушло на одну единственную страницу (легенду к картам):
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/s1jgb008ru.html

1,5 дня ушло на одну только таблицу, которая и сейчас не идеальна. Однако, благодаря тому, что это не картинка (хотя такую страницу я бы так и так отверстал), удалось реализовать удобную функцию – превратить названия миров в ссылки.

Плюс, я планирую ввести на страницах гайдбука "горячие клавиши". Для начала внедрил "ctrl + ->" для пролистывания вперёд.

Фигово ещё вышли большие оранжевые надписи с обводкой, но сейчас разбираться с колоннами css-теней желания нет совсем…

Если тут ещё есть кто живой из художников, я хотел бы попросить перерисовать иконки для второй части страницы (Значки на карте). Те, что сейчас есть конечно не плохи, но было бы здорово их освежить.

P.S. Тестил на древней АС Опере, но оттого, что там не подгружаются шрифты вёрстка местами летит.


Для наибольшей кроссбраузерности помимо современного Chrome, я тестировал отображение гайдбука на посоветованной aleksusklim'ом Опере AC (Опера 12-й версии с кучей малопонятных плагов).

► 25.06
Была поправлена стр. 14-15,

Цитата nihonjin (VK) ()
Изменения следующие.
На слое карты:
- добавлен незамутнённый значок ключа (у пункта 1);
- затёрт фон под блоком "Start";
- расширено крайнее правое облачко.

На уровне вёрстки:
- масштаб уменьшен на 25%;
- в таблице "находок" изменён отчерк меж строками;
- улучшена теневая обводка для Point/Пункт;
- добавлена тестовая всплывающая табличка;
- добавлен хоткей легенды (кнопка "L").


Здесь же впервые был запроган функционал табличек, которые сейчас можно видеть на стр.26-27.

Цитата nihonjin (VK) ()
На всплывающей табличке остановимся поподробнее.
Найдите на карте надпись "начало" (или "Start" для яп. версии), далее пройдитесь чуть вверх и влево, к колодцу – там вы увидите значок таблички. Наведите на него курсор и… оп!

Жаль, что вчера кроме aleksusklim'a никто не пришёл на конференцию. А то-бы можно было обсудить совершенствование гайдбука более детально. Например, мы спорили о том:
• На каком фоне писать текст таблички – таком, которому соответствует цвет таблички (белый/синий/красный) или на полупрозрачно-зелёном как в игре.
• Какой шрифт использовать – стандартный или "золотой" из игры.
• Стоит ли и на значки врагов вешать всплывашки с картинками.
• Отрисовывать ли маршрут бега воров.
• Вести ли онлайн сбор кристаллов…


► 15.07
Тут произошёл ещё один эволюционный шажок. Переход от png к svg.

Цитата nihonjin (VK) ()
По идее, я более чем на 75% закончил разворот стр.16-17, в процессе смастерив одну js-прогу, что обозвал "Трафаретом":
http://nihonjinryuu.narod.ru/programs/trafaret.html

Она позволяет создавать svg-фигуры из полилинии, что очень актуально в рамках гайдбука.
Есть очень много сложных фигур, которые просто невозможно по-нормальному сверстать, к примеру, верхний-правый и нижний левый углы на страницах карт или облачка с текстами драконов.
Раньше мне виделся только один выход – использовать картинки. Но потом я решил, что это так-себе идея и должно быть что-то получше… И действительно, есть же SVG – векторная графика, да ещё и с html-разметкой! Выглядит это примерно так:
<svg><polygon points="118,4 260,8 360,34 389,156 342,246 216,274 60,240 53,210 16,189 46,182 52,72" fill="#fff"></polygon></svg>

Если раньше "уголки" карт в png весили 10кб + 5кб, то сейчас вместе всего 0,3кб. Плюс можно управлять цветом (да и вообще много чем) через стили.

Первый такой svg я сворганил вручную – вбивая и отлаживая в консоли по одной паре цифр. Результат мне понравился, но достигался он уж больно долго. Поэтому, потратив вечкерок, я сотворил «Трафарет».

Суть в чём – в корне с прогой имеем картинку под названием "svg_tmpl.png", служащую полотном и основой для svg версии. Когда мы находимся в пределах картинки – происходит отслеживание координат курсора (отображаются в заголовке вкладки).
• При клике внутри полотна, в блок очерченный пунктирной линией, записываются координаты, собираясь в цепочку.
• При нажатии на кнопку "Посмотреть" отображается итоговый svg. Теперь картинку менять нельзя. Её можно либо стереть (кнопкой "очистить"), либо распечатать код (кнопка "генерировать код").
Сгенерированный код – это то, что можно непосредственно вставлять в вёрстку. Правда, скорее всего картинка обрежется и ей всё-же придётся присвоить высоту и ширину в явном виде.
Конечно, прогу ещё есть куда дорабатывать – отрисовывать фигуру постепенно, а не на финальном шаге; сделать постредактитрование… Но пока меня вполне устраивает имеющийся функционал.


Вскоре aleksusklim предоставил свою, куда более навороченную версию "трафарета":

Цитата aleksusklim (VK) ()
Тестируйте:
http://klimaleksus.narod.ru/Files/4/traf-o-ret.html

Важно:
1) можно перетаскивать, а не кликать – тогда будет видно линию в реальном времени.
2) зажмите ctrl/shift – и тогда на узлах появятся хенделы, за которые теперь можно тащить, чтобы изменить линию.

Ещё, в его версии можно подгружать произвольную картинку.

В то же время появилась идея с заглушками.

Цитата nihonjin (VK) ()
Вот, ещё я так смотрю на то, с какой скоростью верстаются страницы… не, по сути они все однотипные и мне остался последний шаблон, но всё же, наверное, не помешает сменить формат.
По началу, как советовал aleksusklim, надо б всё отсканить и вставить как заглушки на страницы типа "s1jgb014_015.html" и, может, туда ж прикладывать перевод. А потом уж, по мере отвёрстывания, вставлять полноценные страницы.


► 22.07
Свёрстана стр. 16-17 и внедрены хоткеи ctrl+→ и ctrl+←.

► 25.07
Наступил переломный момент, когда я не смог больше терпеть качество сканов и решил порвать гайдбук на части.

Цитата nihonjin (VK) ()
Японцы поступили хитро:
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/img/raw/honse.jpg
смастрячили страницы с пилообразным профилем и залили каким-то особым клеем.

Я вначале орудовал лезвием, аккуратно отделяя переплёт от корешка с двух сторон, потом (большую часть) просто медленно-медленно отрывал руками, попутно чуть помогая лезвием. В итоге, местами всё же прорезал корешок обложки, но ничего особо страшного.

Сканить теперь одно удовольствие – достаточно подогнать страницы к уголкам сканера и надёжная фиксация обеспечена, обрезается лишь чуток полей, не несущих информации.
Сравниваем:
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/img/raw/scan_one.jpg
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/img/raw/scan_split.jpg

すばらしいじゃないか。
(ง °౪°)ว


► 27.07
Стр.14-15 была обновлена новой бесшовной картинкой.

► 29.07
Внедрено навигационное меню.

Цитата nihonjin (VK) ()
Я тут придумал одну штуковину для гайдбука.
Помните, на стр. 139-143 (Спарксовых) вверху и внизу были блоки со ссылками? В то же время на последних стр. такого нет, и вводить подобное я не планирую, т.к. это разрушает стилистику страницы. Но. Вот какое решение я придумал – раздвижное меню! Реализовал пока для одной страницы (ищите на левом крае):
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/s1jgb014_015ru.html

Как идея, развиваем? Стоит ли сделать какие элементы побольше, оставить механизм раскрытия по наведению или переделать на клик?

Забегая вперёд скажу, что с тех пор меню несколько раз модернизировалось.

► 31.07
Созданы стр.18-19.

► 5.08
Здесь я применил метод заглушек, которого планирую придерживаться и впредь. Заключается он в том, что для всех страниц мира вначале создаются страницы с картинками сканов и навигацией. Далее, такие заглушки последовательно заменяются на полноценные отвёрстанные страницы.

► 10.08

Цитата nihonjin (VK) ()
• Рефакторнул свою главную страницу и карту сайта. Главным образом бэк – представьте, левое меню у меня было сделано через <input type="button">! Из заметного – в самом верху убрал ссылки на "старые страницы" и добавил на гайдбук.

• Создал индексную страницу для Гайдбука. Она сейчас очень минималистична. Как минимум, планирую добавить бэкграунд в виде обложки реального гайдбука.
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/

• Добавил пару приколов на стр.8: выделение строки в таблице и крутышки на значки. Последнее, надеюсь, подчеркнёт полезность перерисовки значков. Да, Тампли?
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/s1jgb008ru.html

Обращение к Тампли тут неспроста. Она одна из 2-х художников, что хотели помочь с перерисовкой значков гайдбука, но так и не сподобились. Так что если кто хочет поспособствовать улучшению гайдбука, прошу, сообщите.

► 13.08
Созданы стр. 20-21. С этого момента я начал прописывать более осмысленные заголовки у русских версий страниц (ранее везде было "Spyro 1 Jap Guidebook page").

Далее, с 16 по 24 я лежал в больнице, а 25-го aleksusklim по моей просьбе модифицировал свою версию «Трафарета» так, чтобы между точками разделителем был пробел, а не запятая.

Цитата aleksusklim (VK) ()
В функции algo.save пишите ваш пробел в algo.points.join() – чтобы было .join(' ').
Вроде бы, и всё:
http://klimaleksus.narod.ru/Files/J/traf-o-ret-2.html


► 27.08
Созданы стр. 22-23.

► 15.09
Созданы стр. 24-25.

► 16.09
Посредством пада и TeamSpeak обсудили перевод гайдбука по стр. 8-25. Было очень здорово.

► 26.09
Созданы стр. 10-11 вёрсткой.

Цитата nihonjin (VK) ()
На страницах домашних миров, в отличии от прочих, присутствуют блоки с подписями порталов. Чтобы оживить страницу, я решил сделать из них ссылки и навесить простенькую css-анимацию.
Ещё, из разряда "добавить всем значкам табличек текст", есть идея сделать подобным образом выскакивающие превьюшки миров.


► 07.10
Созданы стр. 12-13 вёрсткой. На все страницы внесены исправления из Пада.

► 21.10
Пад + TS конфа по стр. 26-27.

Цитата nihonjin (VK) ()
По результатам конфы остался неразрешённый вопрос — как перевести «Double Press Dog? Так японцы обозвали псов-противников из Toasty.
Наши варианты:
• Двуликий Пёс
• Пёс Второго Дыхания
• Дважды-Пёс
• Двойной Пёс

Я очень долго ломал голову над тем как обыграть эту комбинацию намёков. Очевидно, суда вжали понятия «Double Dog» и «Press Dog». Первое намекает на то, что врага нужно атаковать дважды, а второе — то, что он атакует жимом. До середины декабря в гайдбуке этот враг оставался без перевода, пока я наконец не выдумал «Давящего двупса». Одним, из забавных вариантов на перевод был «Двушкурый пресс-пёс».

Особенностью этого разворота является то, что тут впервые было изменено оформление синих облачков. Если ранее их рамка была частью картинки-подложки, а текст – вёрсткой, то теперь рамка также стала вёрсткой.
Этот вариант позволяет проще следить за содержимым – выход текста за границы облака становится невозможным, но в то же время могут возникнуть проблемы:
1 – стыковки стрелки и облака;
2 – необходимость доп. клинига, чтобы подложка не вылезала.

► 22.10
Добавлена стр.9:

Цитата nihonjin (VK) ()
В рус. версии обводка получилась шершавой и пока я не знаю, как от неё избавиться. По идее, нужен плаг на смягчение…


► 28.10

Цитата nihonjin (VK) ()
"Лёгкие" стр.28-29.

Лёгкие, потому, что имеют оч. мало элементов и заверстал я этот разворот за день-два.
А "лёгкие", потому, что я захотел компенсировать простоту одной прикольной вещицей – отрисовкой пути полёта по клику на «Старт» (сейчас прототип реализации можно заценить на яп. версии).

Ниже подробности реализации.
Не так давно я узнал, как можно анимировать отрисовку svg-полилинии – всё сводится к манипуляции параметрами "stroke-dasharray" и "stroke-dashoffset". Механику подцепил из статьи (сейчас она доступна вроде как только из сохранённых копий):
https://jakearchibald.com/2013/animated-line-drawing-svg/

Оставалась вторая составляющая – создание самого svg. Вот тут оказалась та ещё засада. Первое, с чем пришлось столкнуться, это поиск норм svg онлайн редактора. С попытки 5-й нечто стоящее найти удалось – «Janvas».
https://www.janvas.com/v6.1/janvas_app_6.1_public/
А преимущество его над остальными для меня явилось ничто иное как поддержка слоёв.

Вторая проблема – понять как устроены векторы, чтобы хоть что-то нарисовать. В данном редакторе для этого оказались нужны 3 кнопки: Draw path, Add segment point to path и Local selsection tool. Первой создаём начальный отрезок, второй – наращиваем или добавляем промежуточные точки, третьей – редактим. Со временем, что-то начало получаться, хотя всё равно это та ещё морока.

Проблема №3 – сохранить результат. Кнопки для этого предусмотрены, но они не работают (позже по консоли стало понятнее почему). Как я понял, сохранение доступно только зареганным. Но, решение оказалось довольно простым, открываешь инструменты разработчика и вуаля – svg в чистом виде:
http://nihonjinryuu.narod.ru/programs/janvas.jpg

Правда, тут ещё 2 подвоха:
• нужно следить за координатами холста – не уходить в минуса, иначе потом фиг отфиксишь, т.к. svg в консоли меняется при редактировании узлов, но не сдвиге всей фигуры.
• крайне избыточная точность – более 10 знаков после точки. Из-за этого что-то подкорректировать на постобработке становится той ещё игрой в числа. Благо, мин. за 10-15 я написал на JS прогу, что округляет цифры до целых, давая на выходе чистенькую строку.

Наконец, был нежданчик с направлением отрисовки полилинии. Когда я первый раз рисовал тестовую линию (небольшой фрагмент от старта до первых врат), а потом применил скрипт отрисовки – линия пошла от конца к началу! Пришлось вручную переставить координаты, тогда всё пошло как надо (почти). Хорошо, думаю, возьму на заметку – рисовать линию надо с конца…
Потом, заканчиваю рисовать полный путь, очищаю его, вставляю, анимирую – хлобысь, опять не с того конца рисует. Ну, думаю, что опять вручную переставлять чтоли? Попробовал перестановку, т.к. перерисовывать заново замучаешься – получилось непойми что.
Потом додумался вернуться в редактор, а там в секции "Path" обнаружился пункт "Revert segments", который собственно инвертирует путь!


Немногим позже, по совету aleksusklim'а поставил стирание пути (сокрытие) по клику на "Goal".

► 17.11
Создана последняя страница «Зелёного Сада» (№30)!
Вначале, вместо надписи "Бонус-уровень" была "Бонусный уровень", но при непрогрузе шрифтов она сползала, поэтому и было решено сделать более универсальный вариант.
Тогда же заметил, что допустил ошибку с переводом уровня на предыдущем развороте. Назвал первый спидвей "Летним", а не "Солнечным" (sunny) небом, прямо как при переводе игры.

► 25.11
Всё, далее пошли многочисленные доработки.

Цитата nihonjin (VK) ()
Пожалуй, напишу, что сделал за неделю.

• Стартовая страница.
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/
Сделал её поинтересней. Поставил картинки Спайро и Чудо-Тыквы, поменял цвет с "darkblue" на более спайровский "rebeccapurple". При тесте в OperaAC долго не мог понять, куда у меня вдруг пропали бордеры, потом сообразил, что опера не понимает слова "rebeccapurple" и поставил вместо него hex-код. В "Интерфейс и горячие клавиши" заменил буллеты на вращающиеся кристаллы – вот где ещё пригодились бы перерисованные значки! Добавил всплывающие подсказки для миров в блоке "Прогресс".

• Первая отвёрстанная страница гайдбука.
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/s1jgb008ru.html
Пофикшены ссылки – у недоступных миров ссылки заблочены, а у "???" убрана вовсе.

• Инфо-страница домашнего мира.
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/s1jgb012_013ru.html
Организовал тут тестовую модальную галерею. Открывается по клику на картинки в оранжевых рамках.
Специально разработал всё так, что для добавления на других страницах нужно было б только копипастнуть кусок кода. Ох небыстро я пришёл к текущей его конфигурации, переписывал логику раза 3. Поначалу навешивал через "for" обработчики на каждую картинку, добавлял отображаемой в модали класс "active", но всё равно сталкивался с проблемой нумерации. При потоковом просмотре картинки из шагов шли в порядке 1 -> 3 -> 2, собственно, как они и идут в DOM. Я уж хотел вручную массив объектов пересортировывать, даже вспомнил изыскания aleksusklim'а на этот счёт, а потом гляжу, у меня "src" картинок располагает к чисто математическому подходу!..

• Далее то, что меня больше всего удивило. Страница с боссом:
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/s1jgb026_027ru.html
Сюда я решил переместить функционал отображения текста табличек (переместил из "Быстрой Погони"), т.к. в этом мире их меньше всего. И каково же было моё удивление, когда я обнаружил 6 табличек! Вот, посмотрите скан:
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/img/pages/mihon026_027_min.jpg
На html-страничке лишнюю я затёр, но на скане оставил. Обратите внимание на 2 таблички около вихря домой. Первое, что я подумал – опечатка. Но опечатка в японском издании, такого я ещё не встречал. Так что решил провести мини-проверку.
http://nihonjinryuu.narod.ru/setsumei/toasty6.jpg
Запустил Xebra, чтобы иметь наиболее полную информацию (правда, из-за русской версии чувствовал себя как на минном поле – боялся нарваться на зависание). Дошёл до нужного места, конечно, загадочной таблички не обнаружил. Копнул 32-й субфайлик – тоже глухо.
Так что вопрос остаётся открытым – опечатались ли японцы, а может на ранних этапах яп версии табличка всё же была?..

• Солнечное Небо.
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/s1jgb030ru.html
Замечание aleksusklim'а стало доп. аргументом переименовать надпись "Бонусный уровень" в "Бонус-уровень". Также, пофиксил сползание надписи "Солнечное Небо" при масштабировании. Кроме того, уменьшил размер значка со Спайро в верхнем-левом углу. Последнее тут – вернул в левом разворачивающемся меню пункт "Далее". Почему? Об этом далее.

• Промежуточная страница.
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/s1jgb_hold.html
Создана, собственно, для того, чтобы гайдбук не оканчивался слишком уж внезапно. Каждый раз ставить ссылку на неё буду в последнем уровне разрабатываемого мира. Главный прикол тут, кнопка "Вернуться" работает через js-функцию "window.history.back()".
________________________

Помимо этого, во время написания данного поста, ко мне пришла пара идей.
+ Что если добавить на индексной странице ссылку на скачивание архива с гайдбуком? Если не включать в него картинки сканов-оригиналов, то выйдет пак мегов на 10 и никакой ucoz рекламы!

+ Как на счёт добавить в левое выдвигающееся меню пункт "К списку миров", который будет вести на стр.8?


► 26.11

Цитата nihonjin (VK) ()
Пак правок по гайдбуку за неделю (большей частью за выходные).

Общие изменения.
• Новый шрифт для ру-версии. Если раньше стоял подгружаемый с гугла 'PT Serif', то сейчас используется "HelveticaNeue", а если он вдруг не загрузится (как при тесте на Opera AC), то должна подрубиться системная "Tahoma", которую я выбрал альтер-шрифтом из-за близкого размера символов.
• В нав. меню добавлен пункт «К списку миров». В яп-версии поправлены ссылки на картиночные версии (теперь они соответствуют ру-версии).
• Созданы картиночные версии страниц.

Стр.8
• Оптимизирована двойная тень.

Стр. 10+ (карты)
• Надпись "Зелёный Сад" сделана наклонной.
• Текст в синих облачках переделан как в "Чудесной Тыкве", т.е. рамка теперь стилевая, а не с картинки-подложки.
• Закрыть popup с легендой теперь можно и по клику вне контентной области.

Стр. 12+ (инфо)
• В верхнем левом углу уменьшена картинка со Спайро.
• Вокруг центральной картинки с кристаллизованным драконом добавлено ещё 2 круга.
• Немного переделана надпись "Монстры".
• Пофикшены кнопки (были слишком большими), им проставлены alt формата "(X)".
• Везде добавлены галереи как на стр.12-13.

Другое.
• На стр. 12-13 "Зелгор" переименован в "Зелнор".
• В яп-версиях инфо-страниц стояли картинки из предыдущих миров.
• В ру-версиях инфо-страниц убраны точки из заглавий.
• На стр. 28 добавил кручение собираемым предметам.

Стр. 22-23. Иначе перевёл пару предложений.
"В названии этого уровня есть "полёт". Разница высот здесь подчёркнута, как ни в одном другом мире."
"Полёт" в названии этого уровня указывает, что разница высот здесь подчёркнута, как ни в одном другом мире."

"На глаз – в полёте  едва дотянешься."
"На глаз – кажется, едва перелетишь."

________________

► 15.12
С предыдущего пака правок я очень мало работал над гайдбуком. В частности, от того, что был опечален тем, что пропало несколько конф и все забыли про значки.

А по-делу, сделал следующее:

• На индексной странице добавил блок "Скачать".
• Переработал стр.139-143 (шрифт, хоткеи).
• По совету тестировщика, вдвое увеличил нав. меню для большей заметности.

В связи с использованием нового шрифта, для стр.139-143 нужно было переделать картиночные версии. Ну, думаю, положу старые в подпапку "old". Фиг вам, ucoz запрещает такие названия. Ладно, попробовал "oldd" – тоже нельзя, мол 4-й уровень вложенности больно жирно. В итоге, добавил старым картинкам постфикс "_" (p139ru_.png).

Дублирую ссылку на гайдбук:
http://nihonjinryuu.narod.ru/guidebook/

P.S.: Надеюсь, Томас простит, что я так и не отрелизил её обзор.



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод японской версии Spyro the Dragon (Всё ещё нужны люди знающие японский)
  • Страница 16 из 16
  • «
  • 1
  • 2
  • 14
  • 15
  • 16
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация