Вторник | 10.12.2019 |07:33
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
  • Страница 10 из 10
  • «
  • 1
  • 2
  • 8
  • 9
  • 10
Модератор форума: Zeblasky, nonun  
Форум Spyro Realms » О фиолетовом дракончике » Прочее » Спиро\Спайро (Произношение имён героев игр о Спайро классический\легенда)
Спиро\Спайро
Angel_of_darknessСообщение # 136 Вторник, 22.05.2012, 14:27
Аватар Angel_of_darkness
Стрекоза
Житель Города
«20»
Где: Не в городе Драконов
Для меня классик Спайро-Спиро,а легендовский- Спайро.
 
КонатаСообщение # 137 Вторник, 07.08.2012, 11:05
Аватар Коната
Маленький Дракон
Житель Города
«848»
Где: Не в городе Драконов
Спайро.От начала о конца)

Вообщем, как всегда работы невпроворот - проверить контракты, запостить фотки, выпить чаю, и вообще, зарядиться позитивом :D © STALKER_007
 
Cynder_The_DraconessaСообщение # 138 Пятница, 07.09.2012, 01:29
Новорожденный Дракон
Житель Города
«117»
Где: Не в городе Драконов
Спиро?!Похоже на спирт.А вотСпайро более оригинальнее
 
R@MMSTEiNСообщение # 139 Вторник, 18.09.2012, 02:29
Стрекоза
Житель Города
«16»
Где: Не в городе Драконов
Сначала я слышал,что Спайро,затем Спиро.
А спустя 3 года снова узнал,что правильно Спайро.


Ich bin Gott von Krieg und Waffe.
 
DaShotaСообщение # 140 Среда, 19.09.2012, 19:28
Дракон Подросток
Житель Города
«514»
Где: Не в городе Драконов
Нуум, в "русской" версии легенды, его имя в субтитрах было "Спиро". Я его так и называла. Пока не поситила Рилмс^^. Потом мне пришлось превыкать к "Спайро". Привыкла.
 
lizaliСообщение # 141 Пятница, 21.09.2012, 16:33
Аватар lizali
Маленький Дракон
Житель Города
«52»
Где: Не в городе Драконов
А мне вот кажется что как его не назови спайро - спиро,всё равно он самый лучший!

 
LightyСообщение # 142 Пятница, 21.09.2012, 16:46
Аватар Lighty
Дракон Подросток
Житель Города
«370»
Где: Не в городе Драконов
Спайро конечно!А вы что думаете?Может это на компе так там его называют,но в легенде точно Спайро!Всегда играла в легенды!



 
MechaSvitchСообщение # 143 Пятница, 21.09.2012, 17:35
Аватар MechaSvitch
Мизантроп, циник и эгоист
Почетный Житель
«2143»
Где: Не в городе Драконов
Спайро и только вне зависемости от игры,это и звучит болие лучше чем Спиро,ну по мне лучше mmmm да и я всегда стараюсь предерживаться правилам того языка на котором написано имя.

Mecha Knight at your service
 
LightyСообщение # 144 Суббота, 22.09.2012, 20:19
Аватар Lighty
Дракон Подросток
Житель Города
«370»
Где: Не в городе Драконов
Ну да...SPYRO произноситья по английски Спайро.Да и буква Y произноситься как вАЙ



 
SerlutinСообщение # 145 Четверг, 01.09.2016, 21:11
Аватар Serlutin
Взрослый Дракон
Летописец
«2296»
Где: Не в городе Драконов
Годы идут, но вопросы о правильном произоношении Спяро так и не иссякают. Я покопался в теме и вытащил самые интересные ответы.
Основательница сайта — Спай — разбирается с произношением греческого корня:
Цитата Спай ()
Вообще-то его имя это буква "s" и элемент "pyro" - на английским "пайро",а на нашем "пиро",то есть огонь.Поэтому англичане говорят Спайро,и это оригинальный вариант,но на русском правильно говорить Спиро.Но вы можете говорить Спайро со спокойной совестью,потому что имена на переводятся

Дарки нашла латинский корень:
Цитата Дарки ()
лат. spiro — дышать

Сильвер настаивает на полном сохранении английского произношения:
Цитата Silver ()
Если пытаться переводить Spyro на русский язык, получится еще хуже, чем Искряк и Огара: Шпион-ро, Согнивичек, огненный С, Спироман, Согненный и тд., в общем можно радоваться, что у переводчиков лецензии не дошли до этого руки. По этому мое мнение такого - Спайро читается по транскрипции, без перевода на другие языки.

Ямс вносит авторитетное мнение.
Цитата Yams ()
Хм.. Так получилось, что я никогда не называл Spyro как "Спиро", хотя варианты такого перевода мне попадались. И всё-таки, я посмею утверждать, что по-русски произношение/написание Спайро совершенно не обязательно и не так очевидно, как, вижу, хотелось бы многим здесь. Кто-либо из здесь присутствующих играл в версии игр о Спайро, переведённые на другие языки, кроме русского? Попробуйте запустить, к примеру, Gateway to Glimmer и выбрать любой другой язык, кроме инглиша. Это официальные версии переводов, выполненные не какой-то там, пусть и лицензированной и с авторитетом, конторой, а сделанные со средств Sony Computer Entertainment Europe — то есть уж в чём - в чём, а в правильности этих переводов сомневаться бессмысленно. Так что же мы там услышим? Неужели вы думаете, что там везде будет фигурировать "Спайро"? Совершенно не обязательно, в испанской версии его так вообще называют "Эспиро", и это нормально - это соответствует языковой традиции страны, для которой локализируется игра. Только не нужно говорить, что имена не переводят — это тут не причём: "Огнедухом" его и так никто не называл. И я честно, не очень понимаю, когда говорят, что "Спайро" звучит красивее. Несомненно, это звучит ближе к оригиналу, но чего в этом красивого? Полагаю, красота здесь весьма субъективная. Конечно, вариант "Спайро" — правильный вариант, но не единственно правильный, поэтому, не стоит никому его навязывать, ведь есть такая вещь, как практическая транскрипция, и вариант "Спиро" ей не противоречит.

А потом дополняет его:
Цитата Yams ()
Игра — это не учебник иностранного языка. Если человек не знаком (или не достаточно знаком) с языком оригинала, то он и не станет делать для себя выводы относительно того, как следует в реальной жизни использовать то или иное слово (или букву), основываясь на диалогах и именах героев переведённых версий игр. Для этого есть буквари, словари, разговорники, аудио- и видео-уроки, etc. Я считаю, что в любом, более-менее достойном, произведении человеческой мысли (будь то игра, книга или фильм) правильность произношения не должна ставиться превыше точности передачи заложенной в это произведение сути и легкости восприятия формы этого произведения. Повторюсь: запустите другие языковые версии — в итальянской вы совершенно спокойно будете слышать "Спиро", в японской — "Супаиро", во французской — "Спи'гу", то есть идеально правильного (по отношению к языку оригинала) произношения просто нет. Так почему же по-русски нужно произносить обязательно "Спайро"? Неужели наш язык уже настолько сильно потерял свою самобытность, что теперь правильным переводом считается исключительно предельная степень звукоподражания? Ещё в катакане это хоть как-то объяснимо, но здесь-то зачем?

Я считаю, что запрещать использовать в своей речи традиционно допускающиеся способы произношения (в частности, для обозначения имён собственных) человеку, который не является носителем языка-оригинала — неправомерно.


Итак, если кто еще есть живой на форуме, давайте продолжим обсуждение этой темы. Суть тут примерно такая, что и Спайро, и Спиро являются правильными вариантами.
Спайро — полное повторение английского произношение.
Спиро — это копание вглубь, попытка раскрыть имя, придать больше ассоциаций с огнём.
 
AnkalagonСообщение # 146 Пятница, 02.09.2016, 14:21
Аватар Ankalagon
Ночной Страж
Летописец
«2169»
Где: Не в городе Драконов
Цитата Serlutin ()
Спиро — это копание вглубь, попытка раскрыть имя, придать больше ассоциаций с огнём.

Но если следовать традициям Легенды, можно вспомнить, что Спайро владел сразу четырьмя элементами. Отсюда раскрывать ассоциацию с огнём - дело субъективное.
Вообще, греческие и латинские корни - это интересно, но если нет сведений, что на этом основывалась идея авторов (а её нет), то они отметаются как фанатские теории. Акутальным остаётся или английская транскрипция, или же адаптация на наш великий и могучий.
Что будет правильно? Как поступают в таких случаях с другими именами? Как правило, звуковое упрощение вытекает оттуда, что перестраиваться ради одного слова на родной лад языка не очень-то нужно и удобно. Поясню: мы можем сказать мягко, по-французски слово "бонжур", но куда быстрее, удобнее и привычнее сказать со свойственной нам интонацией.
В случае со "Спайро", имя не вызывает необходимости перестраивать тон под него. Упрощать нет смысла. Говоря проще - адаптировать "Спайро" под наш говор нет никакой необходимости вообще. Что до "Спиро", то это "имя" сразу вызывает ассоциации с корявым пиратским переводом. И в голосе звучит гнусавое "Эй ты, а ну иди сюда, редиска, маму твою...". К тому же, в коротеньком "Спиро", как по мне, отсутствует DOOSHA.

Что касается мнения Ямса. Ну тут два момента - он говорит, что "Спайро" не единственно правильное название (спорное утверждение, что подтверждает существование этой темы) и не должно быть каноном, ГОСТом или эталоном из Палаты Мер и Весов; и что смыслом можно пренебречь ради правильности произношения. Последнее сразу опровергается тем, что у нас в языке нет собственного "Спайро-Спиро", и о правильности произношения речь не идёт (это же имя - латинские названия же никто не проверяет на "правильность" звучания в русском? Вот и нам незачем). А по поводу первого, я возьму для примера аналог, где нету спорность в заявлении "это не единственно верная система".
И на помощь мне приходит международная СИ - система измерегия, где масса измеряется в граммах, время - в секундах, длина - в метрах, и так далее. Это не единственно верная система, но она признана универсальной и главенствующей. Есть и другие системы, но скажите - удобно ли было бы вам считать силу тока или напряжение на электроприборах, записанных через электрон-вольты?
Конечно, где-то эВ нужны. Как и где-то расстояние удобнее считать в световых годах, а скорость - в махах (но видеть это на дорожных указателях было бы не слишком весело). Где-то нужны иные системы вместо СИ, как СГС. Но в целом - всюду рулит СИ и все только выигрывают. Точно так же и с именем - где-то, в какой закрытой коммуне могут использовать "Спиро". Но в общем и целом, "Спайро" заслуживает место эталона в Палате Мер и Весов.

Я оставляю свой голос за "Спайро". Делегация РБ поддерживает его кандидатуру.

Пс. Кстати, в беларуском языке есть почти правило "как слышим, так и пишем", и следуя в обратном направлении - как написано, так и читаем. Даёшь Спуро в списки! И ассоциация сразу подходящая - с каким-то спрутом. А фиолетовый цвет спрутам очень даже к месту.


"Править по праву крови - значит воистину править"

I'm no man of honour
Myself is my true king
But somewhere deep within me
The bells of conscience ring

 
Форум Spyro Realms » О фиолетовом дракончике » Прочее » Спиро\Спайро (Произношение имён героев игр о Спайро классический\легенда)
  • Страница 10 из 10
  • «
  • 1
  • 2
  • 8
  • 9
  • 10
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация