Пятница | 19.04.2024 |18:40
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
  • Страница 1 из 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Модератор форума: Zeblasky, nonun  
Форум Spyro Realms » О фиолетовом дракончике » Spyro 2: Gateway to Glimmer / Ripto's Rage » Перевод названий уровней и миров
Перевод названий уровней и миров
СпайСообщение # 1 Пятница, 15.02.2008, 12:01
Magneto was right
Почетный Житель
«427»
Где: Не в городе Драконов
Summer forest - Летний лес
Autumn plains - Осенние равнины
Winter tundra - Зимняя тундра
Magma cone - Конус магмы?
Dragon shores - Берега драконов,Драконьи берега
Icy speedway - Ледяная трасса?
Metropolis - Метрополис
Hurricos - Хуррикос
Zephyr - Зефир
Sunny beach - Солнечный берег,Берег солнца
Aqaria towers - Башни Акварии
Breeze harbor - Станция/Гавань бриза,Бризовая станция/гавань?
Robotica farms - Фермы Роботики,Робо-фермы,Фермы роботов?
Gateway to Glimmer forest - Ворота в лес Глиммер?
Colossus - Колосс
Canyon speedway - Каньонная трасса?
Ripto's arena - Арена Рипто
Cloud temples - Небесные/Облачные храмы?
Skelos badlands - в затруднении...Skelos - кость,badlands - бесплодные земли...Костяные бесплодные земли?
Crystal glacier - Кристальный ледник?
Idol springs - Источники Идолов?
Shady oasis - Тенистый оазис
Metro speedway - Трасса метро
Mystic marsh - Мистическая топь?
Ocean speedway - Океаническая трасса?
Scorch - Т.к. Ожог не звучит,предлагаю просто Скорч.

Это вроде всё.Слушаю ваши варианты happy


Si vis pacem para bellum.
(Хочешь мира — готовься к войне.)
 
КвитронСообщение # 2 Пятница, 15.02.2008, 16:53
Аватар Квитрон
Дракон из Будущего
Герой Города
«234»
Где: Не в городе Драконов
Хорошая идея Спайро, но миры не по порядку перечислены, вот официальный список:

Summer Forest
Glimmer
Idol Springs
Colossus
Hurricos
Sunny Beach
Aquaria Towers
Crush's Dungeon (Boss)
Ocean Speedway (Speedway)

Autumn Plains
Skelos Badlands
Crystal Glacier
Zephyr
Breeze Harbor
Scorch
Fracture Hills
Magma Cone
Shady Oasis
Gulp's Overlook (Boss)
Metro Speedway (Speedway)
Icy Speedway (Speedway

Winter Tundra
Mystic Marsh
Cloud Temples
Robotica Farms
Metropolis
Ripto's Arena (Boss)
Canyon Speedway (Speedway)

Dragon Shores

happy

 
СпайСообщение # 3 Пятница, 15.02.2008, 16:55
Magneto was right
Почетный Житель
«427»
Где: Не в городе Драконов
Я специально не по порядку перечисляла,да и какая разница?Главное не это smile

Si vis pacem para bellum.
(Хочешь мира — готовься к войне.)
 
КвитронСообщение # 4 Воскресенье, 02.03.2008, 12:46
Аватар Квитрон
Дракон из Будущего
Герой Города
«234»
Где: Не в городе Драконов
Внесу свои коррективы:
Quote
Icy speedway - Ледяная трасса?
Леденистая трасса.
Quote
Zephyr - Зефир
Может Шлейф?
Quote
Breeze harbor - Станция/Гавань бриза,Бризовая станция/гавань?
Гавань бриза подходит больше всего.
Quote
Gateway to Glimmer forest - Ворота в лес Глиммер?
Ворота в Мерцающий лес, если переводить дословно.
Quote
Cloud temples - Небесные/Облачные храмы?
Храмы Облаков точнее.
Quote
Skelos badlands - в затруднении...Skelos - кость,badlands - бесплодные земли...Костяные бесплодные земли?
Сам не уверен... может Костяная пустошь? Если бы помнил как уровень выглядит...
Quote
Crystal glacier - Кристальный ледник?
Кристаллический ледник.
Quote
Idol springs - Источники Идолов?
springs еще и весна во множественном числе... думаю что дословно перевести нельзя, либо Создатели Идолов, либо Идолы весны, вообще это наверное сочетание местности уровня и его тематики.
Quote
Mystic marsh - Мистическая топь?
Мистическое болото.

Воть. happy

 
СпайСообщение # 5 Воскресенье, 02.03.2008, 12:56
Magneto was right
Почетный Житель
«427»
Где: Не в городе Драконов
Насчёт Зефира не знаю,но все остальные варианты мне нравятся.Skelos badlands - там везде лава,динозавры,скелеты и кости happy

Si vis pacem para bellum.
(Хочешь мира — готовься к войне.)
 
DINKСообщение # 6 Среда, 12.03.2008, 21:04
Аватар DINK
Яйцо
Герой Города
«163»
Где: Не в городе Драконов
Мой вариант:
Aqaria towers - подводные башни
Canyon speedway - каньон скорости
Idol springs - прыгающие идолы
Mystic marsh - таинственное болото
Magma cone - может "верхушка вулкана"
Cloud temples - храмы в облаках


 
СпайСообщение # 7 Четверг, 13.03.2008, 19:34
Magneto was right
Почетный Житель
«427»
Где: Не в городе Драконов
Прыгающие Идолы мне понравились - и правда,они ведь там прыгают,а я решила,что это с весной связано.Остальные тоже хорошие,кроме Подводных Башен - я бы согласилась,если б там было Aqua,но тут Аквария - по-моему,понятно что это название,даже во всех моих пиратских переводах они Башни Акварии.Хотя,странно что нету ни апострофа 's,ни предлога of...

Si vis pacem para bellum.
(Хочешь мира — готовься к войне.)
 
КвитронСообщение # 8 Четверг, 13.03.2008, 19:45
Аватар Квитрон
Дракон из Будущего
Герой Города
«234»
Где: Не в городе Драконов
Ну, может это не Башни Акварии и Аквариийские Башни, а просто название "Башни Аквариа".
 
СпайСообщение # 9 Четверг, 13.03.2008, 19:56
Magneto was right
Почетный Житель
«427»
Где: Не в городе Драконов
Такой вариант тоже может быть.Кстати,я в шоке,как перевели в игре Скелос Бэдлендс - *сядьте,чтобы не упасть* Плохляндия! eek

Si vis pacem para bellum.
(Хочешь мира — готовься к войне.)
 
DINKСообщение # 10 Четверг, 13.03.2008, 20:31
Аватар DINK
Яйцо
Герой Города
«163»
Где: Не в городе Драконов
А, да знаем, сам смеялся над этим. Это так студия Kudos перевела biggrin Интересно из какой логики они исходили...

 
КвитронСообщение # 11 Среда, 26.03.2008, 19:49
Аватар Квитрон
Дракон из Будущего
Герой Города
«234»
Где: Не в городе Драконов
Расшифровал еще один возможный перевод Idol springs. Spring так же переводится как природный ключ и родник, мне кажется, что это вполне подходит, так как на уровне есть каналы и водоемы, поэтому "Родники Идолов" вполне уместно. happy
 
NikСообщение # 12 Среда, 26.03.2008, 21:23
Аватар Nik
Анегдотных дел мастер
Герой Города
«550»
Где: Не в городе Драконов
ребята, знайте помойму неважно как называются уровни, а важно насколько хороши сами уровни happy

я просто дяденка с усиками

эх староват я уже для этого

 
КвитронСообщение # 13 Четверг, 27.03.2008, 00:02
Аватар Квитрон
Дракон из Будущего
Герой Города
«234»
Где: Не в городе Драконов
Это понятно, но просто нужно же что-то обсуждать? Да и тема вполне интересная. happy
 
NikСообщение # 14 Четверг, 27.03.2008, 08:27
Аватар Nik
Анегдотных дел мастер
Герой Города
«550»
Где: Не в городе Драконов
просто я думаю что эта тема потом изчерпается, ну это моё мнение happy

я просто дяденка с усиками

эх староват я уже для этого

 
Spyro23Сообщение # 15 Понедельник, 31.03.2008, 17:37
Удаленные
Quote (Спай)
Skelos badlands - в затруднении...Skelos - кость,badlands - бесплодные земли...Костяные бесплодные земли?

У мнея в переводе "Бедляндия"
 
Форум Spyro Realms » О фиолетовом дракончике » Spyro 2: Gateway to Glimmer / Ripto's Rage » Перевод названий уровней и миров
  • Страница 1 из 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация