Вторник | 25.07.2017 |23:50
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
Страница 5 из 5«12345
Модератор форума: nihonjin, aleksusklim, alteya, Томас 
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод Spyro 2: Ripto's Rage (Оригиналочка-американочка!)
Перевод Spyro 2: Ripto's Rage
DragonFlightСообщение # 61 Понедельник, 07.11.2016, 18:51
Аватар DragonFlight
Яйцо
Житель Города
«60»
Где: Не в городе Драконов
Только по просьбе Серлутина. Можете считать, что меня здесь не было.

*Копипаст из Ложи Тики (ныне фан-клуба Серлутина либо #ТомасЖивы)*


Цитата aleksusklim
А наша фраза насчёт блеска в окошке и вторая насчёт wherefore – они разве не требуют пересмотра?

Я вот тоже сейчас искал наши варианты.

[328] What light from yonder window breaks? That window up there dummy.
Но что за блеск я вижу на балконе? Вон наверху свет брезжит, не тупи.

[345] Romeo, Romeo, Wherefore art thou, Romeo. Oh, there's Romeo!
Ромео, как мне жаль, что ты Ромео. О, вот и Ромео!

Перевод первой меня устраивает. Там и в оригинале между ними особой связи нет, просто гэг.
А вот во второй немного утеряна игра слов wherefore — where. Но, опять же, не вижу, что с этим можно сделать на русском.

Блин, пока не началась жаркая борьба, я что-то про Шекспира писал...
Вот.

But soft, what light through yonder window breaks?
It is the east, and Juliet is the sun.
Но что за блеск я вижу на балконе?
Там брезжит свет. Джульетта, ты как день!

Короче, буквально: источник света — Джульетта. Причём в оригинале это лучше передано.

Цитата aleksusklim
«That window up there dummy.» = «Вон наверху балкон, ну не тупи.» – сделать наподобие «Вон наверху свет брезжит, не тупи.»


Я посмотрееел эту реплику в летсплее. После неё камера переводится на Джульетту, которая как раз наверху башни неподалёку от Ромео. Отсюда и That window up there, dummy. В игре она у нас не светится, поэтому своей шуткой мы ничего не передадим. Поэтому я бы даже оставил "Вон наверху балкон, ну не тупи" (и камера передвигается на балкон).


Сообщение отредактировал DragonFlight - Понедельник, 07.11.2016, 18:52
 
SerlutinСообщение # 62 Четверг, 24.11.2016, 23:34
Аватар Serlutin
Дракон-Творец
Летописец
«2258»
Где: Не в городе Драконов
Цитата
[103] Hi, Spyro. I'm a friend of Elora's, and she's asked me to help you out. Whenever you find me, I'll remember your progress, like this...
[103] Привет, Спиро! Я подруга Элоры, она попросила помочь тебе. Когда бы ты ни нашёл меня, я запомню, где мы встретились, вот так...

Что-то вот это вот «Когда бы ты ни нашёл меня» звучит ну очень тяжеловесно. Как вариант: «Каждый раз, как ты меня найдешь».
Но вообще мне нравится, вообще эта фраза. Она какая-то путанная. В оригинале тоже. Я сейчас предложу именно вариант, который надо додумать:
[103] Каждый раз, когда мы увидимся, я запомню место нашей встречи, вот так...
[104] И если вдруг ты попадёшь в беду – я верну тебя к этому месту обратно. Увидимся!
Цитата
[113] To get a good @4look around@0, hold down the } button. Try using } to look around this cave.
[113] Чтобы получше @4осмотреться@0, зажми }. Обведи взглядом эту пещеру, попробуй!

Скучно.
[113] Правда красивая пещера? Не хочешь @4осмотреться@0? Зажми }, и тогда увидишь всё вокруг.

Цитата
[92] @4Sparx@0, the dragonfly following you around, is your @4health indicator@0, Spyro. The brighter he is, the more hit points you have.
[92] Твой спутник, стрекоза @4Спаркс@0, отражает твоё @4здоровье@0, Спиро. Чем он ярче – тем больше ударов ты выдержишь.

Ох, долго я думал над этой фразой. И ничего нормального не придумал. Но во-первых, слово «отражает» некорректное. Либо отображает, либо показывает. Ещё можно поменять местами: «Стрекоза Спаркс, твой спутник, отображает»
Еще варианты:
[92] Стрекоза Спаркс, который позади тебя, отображает
[92] Позади тебя @4Спаркс@0, из рода стрекоз. Он отображает твоё @4здоровье@0, Спиро.

Цитата
[78] You're well on your way,
[78] Ты на верном пути, Спиро.

Можно сделать отсылку к СССР и сделать такой вариант:
[78] Верной дорогой идёшь, Спиро.

Цитата
[79] Oh, and keep collecting those orbs too. The Professor thinks they will help you get back to the Dragon World.
[79] Ах да, не забывай и о сферах. Профессор считает, они помогут тебе вернуться в Мир Драконов.

В первом предложении нужен какой-нибудь глагол. Глагол - это очень важно: собирать\коллекционировать\получать сферы.

Цитата
[147] Those @4metal shields@0 are making enemies invulnerable to your flame attack. If you press and hold the > button, you can defeat them with your @4charge attack@0.
[147] С @4железные щитами@0 враги неуязвимы к пламени. Нажми и удерживай > – и ты сможешь сбить их своими @4рогами@0.

Пора включать стервозные отношения между Зоей и Спайро.

[147] Да твоё пламя никогда не пробьёт @4железные щиты@0 у врагов. Может включишь голову? Нажми и удерживай > – и ты протаранишь их @4рогами@0.


[147] Ты правда думал, что пробьёшь пламенем @4железные щиты@0? Чтобы протаранить огнеупорных врагов, нажми и удерживай >.

Цитата
[181] Remember Hunter's advice... you will glide farthest if you press the < button at the very top of your jump.
[181] Помни совет Охотника. Ты пролетишь дольше всего, если нажмёшь < на самом пике прыжка.


[181] Ты хоть помнишь совет Охотника? Если нажмёшь < на самом пике прыжка, то спланируешь гораздо дальше.

Цитата
[1003] Each time you defeat an enemy, it will release a @4spirit particle@0. The spirit particles will activate the @4powerup@0 in that world. If a powerup is inactive, you need to defeat more enemies!
[1003] Каждый раз, когда ты побеждаешь врага, высвобождается @4частичка духа@0. Эти частицы активируют @4усилители@0 в наших мирах. Если усилитель не работает – необходимо побороть больше злодеев!


[1003] Каждый раз, когда ты побеждаешь врага, высвобождается @4частичка духа@0. Они активируют @4усилители@0

Цитата
[248] Remember to hold down the > button to charge. If you keep the > button held down when chasing Crush, you'll be able to outrun him easily!
[248] Зажми кнопку >, чтобы бежать быстрее. Так ты легко догонишь и обгонишь Краша.

[248] Ты таранить разучился? Зажми кнопку >, чтобы бежать быстрее. Так ты легко догонишь и обгонишь Краша.

Цитата
[440] Remember to use your flame breath to light the bomb fuses and knock them toward Gulp.
[440] Не забывай запалить бомбу своим огненным дыханием и толкай её в сторону Галпа.

[440] Такой огнедышащий, а поджечь фитиль бомбы не можешь! Ну а потом толкни её к Галпу.
 
ТомасСообщение # 63 Суббота, 25.02.2017, 22:18
Стрекоза
Редактор
«304»
Где: Не в городе Драконов
Невнесённые фразы и правки. Первый мир.

(Summer Forest: Охотник)

[51] Very good! Now, for the hardest leap of all. You'll have to give this one everything you've got. Get a walking start, @4jump@0, @4glide@0, and @4hover@0 just before you get to the edge of the platform. Don't forget to press forward on the D-pad or analog stick when you hover.
[51] Молодца! Теперь самое сложное. Вот где придётся изловчиться! Разбегись, @4подпрыгни@0, @4спланируй@0 и @4взмахни крыльями@0 перед самым краем той платформы. И смотри, маши вперёд, когда работаешь крыльями!
Цитата DragonFlight ()
Понимаю, избавились от упоминания джойстика, но лично я бы не понял, что "махать вперед крыльями" - это нажимать вперед.

Цитата Serlutin ()
Я вспомнил одну вещь из детства. И тут согласен с Флайтом. Короче, смысл вот в чем. Что именно планировать можно без нажатия кнопки вперед. А вот долёт с помощью кнопки треугольника, нужно делать обязательно со стрелочкой.

[71] Your @4game camera@0 is currently in @4'Passive'@0 mode. This mode requires you to control the camera yourself, and moves more slowly.
[71] О, да ты, смотрю, ходишь с @4пассивной камерой@0. Мало того, что сам камерой крутишь - так она ещё и тормозит.

[77] If you like, I can change the @4game camera@0 to use @4'Active'@0 mode. In @4'Active'@0 mode, the camera moves much faster.
[77] А хочешь, я переключу её тебе в @4активный режим@0? Уж в нём-то камера просто огонь! Гепард фигни не посоветует.


(Summer Forest: Элора)

[65] Hi, Spyro! This Talisman Door will only open if you have @4all six@0 Summer Forest @4talismans@0. Once the door is open, Ripto and Crush will be waiting in the dungeon.
[65] Эту дверь питает сила талисманов. Чтобы распечатать её, нужны все @4шесть талисманов@0 Летнего Леса. Когда дверь откроется, Рипто и Краш будут ждать тебя в подземелье.
Цитата nihonjin ()
Из фразы [65] у Элоры(перед дверьми к боссу) специально убрали "Hi, Spyro"? Мол странновато, что она здоровается после кучи других разговоров? Может, всё же добавить какое-нибудь междометие?

Цитата Serlutin ()
Это отголоски тех времен, когда разница символов была важна. Но вообще, она и правда как-то слишком часто здоровается.

Цитата Томас ()
Можно начать просто с обращения: «Спайро, ...» Хотя, так начинаются почти все её фразы... Посмотрим, как пойдёт. Когда будет озвучка, это не будет бросаться в глаза в любом случае.


(Summer Forest: Толстосум)

[62] OK, but as far as you know, the portal to Dragon Shores could be just on the other side of this wall... and there's only one way to find out. Ta-ta!
[62] Хозяин - барин, но знаешь ли, портал к Берегам Драконов может быть прямо за этой стеной... и лишь один способ это выяснить. Всего доброго!


(Glimmer)

[106] You can @4pick up@0 a rock in your mouth by just walking up to it. To @4spit@0 it out, press the { button.
[106] Ты можешь @4взять@0 камень в рот, просто подойдя к нему. И @4плюй@0, нажав на кнопку {.


(Colossus)

[155] Even though I'm a vegetarian, I think you should torch that yeti. He's pretty tough though. In fact, I'm not sure you're up to it...
[155] Хоть я и вегетарианец, думаю, тебе стоит поджарить этого йети. Но он довольно серьёзный противник. Не знаю даже, справишься ли ты.

[156] I thought the yeti was tougher than that. I guess he was all bark. Anyway, I was just guarding our sacred talisman to make sure the yeti didn't eat it.
[156] Я думал, он более грозен. Но как видно, не так йети страшен, как его рисуют. Ну, а я оберегал наш священный талисман, чтобы йети не съел его.
Цитата DragonFlight ()
Жаль, что комический момент вообще упущен (он же в оригинале лает). Может, стоит заменить какой-то другой шуткой.

[169] Well done, have this. If you stare at it long enough, you might not see anything.
[169] Молодец, возьми это. Если достаточно долго смотреть на него, ничего не увидишь.


(Idol Springs)

[137] <...>
&[Solve three giant idol puzzles. &[The first puzzle is to turn all blocks yellow. &[Ask foreman Bud for help.
&[Реши три загадки идолов. &[Головоломка первая - включить подсветку всех камней. &[Обращайся за помощью к Зодчему Баду.

[140] Wow, Spyro, you did it...I mean, I knew you could do it! Now meet me at the pond for the next challenge.
[140] Ух ты, тебе удалось!.. В смысле, я знал, что ты справишься! Следующее задание - у пруда. Ты иди, я догоню.


(Aquaria Towers)

[218] <...>
&[The towers will open in order.
&[Башни будут распечатаны по очереди
&[Башни распечатаются по очереди.


(Aquaria Towers: Охотник)

[210] Well done! I suppose I owe you something for that... Here, take this orb, I found it in one of my flippers.
[210] Красава! Надо бы тебе что-нибудь дать... На вот шарик тебе - прикинь, в левой ласте нашёлся!

[211] Incredible! You've got real talent. I could use a partner like you. You can have the orb I found in my other flipper too.
[211] Потряснейше! Да у тебя талант. Нам такие драконы нужны. Держи шар. Приколись, этот из правой ласты.


(Sunny Beach)

[234] Thank you, young dragon. The baby turtles will be safe up here. Please take this talisman as a token of our gratitude.
[234] Благодарю тебя, юный дракон. Здесь, наверху черепашата будут в безопасности. Пожалуйста, прими наш талисман.
[234] Благодарю, юный дракон. Здесь, наверху черепашата в безопасности. Пожалуйста, прими наш талисман.

[235] The Water Workers have boxed up most of our baby turtles. The boxes are incredibly strong! With a more powerful flame breath, maybe you could break them open and release the turtles.
[235] Водолазы заточили в ящики большую часть наших черепашат. И ничто не берёт эти ящики! Обладай ты дыханьем посильнее, возможно, ты бы распечатал их и вызволил детишек.
Цитата nihonjin ()
Два "ты". Перекрут:
Обладай ты дыханьем посильнее, возможно и распечатал бы их, да вызволил детишек.

[235] <...>
&[Defeat 11 enemies to activate superflame & powerup. &[The powerup is the two pyramids on the round & platform.
&[Победи 11 врагов, чтобы включить врата супер-огня. &[Это две пирамиды на круглой платформе.
Усилитель пламени?

[238] <...> Если бы ты только мог @4карабкаться@0 по лестницам, ты бы взобрался и остановил его.
Цитата nihonjin ()
И снова тычинки. Переверт:
Если бы ты только мог @4карабкаться@0 по лестницам, то взобрался бы и остановил его.

[238] There's a chef at the top of this ladder who wants to make soup out of our baby turtles. If you knew how to @4climb@0, you could get up there and stop him.
[238] Взгляни наверх. Там повар замышляет сварить суп из наших деток. Если бы ты только мог @4карабкаться@0 по лестницам, то взобрался бы и остановил его.


(Hurricos)

[182] Мы никогда не ладили с Винтоломами, но теперь они настроили силовые поля, чтобы разделить нас. (Так что) Если тебе встретятся диоды, используй их, чтобы отключить поля.
Цитата nihonjin ()
В скобках то, что хотелось бы добавить.

[183] It's a little known fact that metal objects are impervious to fire. I suppose a tough guy like you could just charge them with your head, though.
[183] Малоизвестный факт, объектам из металла свойственна огнеупорность. Хотя, такой крепкий парень, как ты, запросто проломит их головой.
Цитата nihonjin ()
Мб, вместо первой зпт - двоеточие?


Сообщение отредактировал Томас - Среда, 05.04.2017, 03:19
 
ТомасСообщение # 64 Среда, 05.04.2017, 03:30
Стрекоза
Редактор
«304»
Где: Не в городе Драконов
Невнесённые фразы и правки. Второй мир.


(Autumn Plains: Толстосум)

[250] You won't regret it! OK, when you see a wall surface that looks climbable, like the one to my left here, just @4jump onto it@0 and you will grab it with your claws.
[250] Ты не пожалеешь! Итак, если на поверхности стены есть за что ухватиться, как, например, слева от меня, то @4прыгай прямо на неё@0 - и ты уцепишься когтями.
Цитата nihonjin ()
Зелёное выделение в [250] отображается не полностью:
http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/iroiro/green_bug.jpg
(должно быть выделено и "неё")


(Breeze Harbor)

[315] If you could stoke up the fires under the boilers, I'm sure you could make your way to the ship. The steam from the boilers will activate our highly advanced machines.
[315] Если у тебя получится разжечь костры под парогенераторами, то и на корабль проберёшься. Пар котлов запустит нашу передовую технику.
[315] Если разожжёшь костры под парогенераторами, то и на корабль проберёшься. Пар котлов запустит нашу передовую технику.

[316] Thanks for getting our ship fired up, Spyro! Now we can proceed with our counter-attack on Zephyr. Please take this talisman as a token of our gratitude.
[316] Спасибо тебе, что раскочегарил наш корабль, Спайро! Теперь можем продолжать контратаку на Зефир. Возьми талисман в знак нашей благодарности.
Цитата nihonjin ()
Как-то несогласовано. Может, "Теперь можно"?

[317] <...> Could you hop on that trolley up there and get them?
[317] <...> Давай прыгнешь в вагонетку, соберёшь их?
Цитата nihonjin ()
Приказы-приказы.
"Не подсобишь? Запрыгивай в вагонетку - погоняешь, да пособираешь их."

[318] <...>
&[Collect 50 gears. &[Use controls to change lanes, jump and shoot.
&[Собери 50 шестерёнок. &[Используй управление.
Цитата nihonjin ()
&[Переключай пути, прыгай и стреляй.

[321] Those Land Blubbers have littered these metal spike mines all over the Harbor. If you can clear them out, I'll give you this orb I found in a clam yesterday.
[321] Слизняки раскидали такие шипастые мины по всей Гавани. Давай расчистишь их? Я дам тебе сферу из вчерашней устрицы.
«Не против их расчистить?»


(Fracture Hills)

[426] Oh, hi, dragon-boy. You're probably expecting me to be all, like, 'you're my hero, thanks for saving poor helpless little me, blah, blah, blah.' Sorry, short-stuff. I was only in here because I liked the peace and quiet. Anyway, um, the other fauns wanted me to give you this talisman.
[426] Ну хаюшки, дракоша. Ты наверно ждёшь, что я такая вся: «Ты мой герой, спасибо, что спас беззащитную меня-бедняжечку, и всё такое.» Сорри, коротышка. Я здесь только потому, что захотелось тишины-спокойствия. Правда... вот... ну... другие фавны хотели, чтобы я передала тебе наш талисман.
Цитата nihonjin ()
Не перебор ли с многоточиями? Убрать бы хоть одно:
"Правда вот... ну... другие фавны хотели"

Цитата nihonjin ()
Опосля вдруг приметил "Spinner", переведённую транслитом. Хох, ну вы реально такие консерваторы? Вы хотя бы обсудили варианты перевода? Поиском по беседе я ничего не нашёл, так что скажу, что через «multitran» по "Spinner" удалось выжать 2 понятия - "пряха" и "круть-верть". Возможно, какие-то пираты перевели её как "Волчок" или "Крутышку". У обоих есть недостатки, да. Из-за первого можно счесть фавночу оборотнем, а второе просто вычурное, но, как по мне, более предпочтительное. Показывает и любовь к ё-ё и крутой нрав.

«Дубасить» идёт в двух заданиях подряд.

(Алхимик)
[412] Great! Just keep those Earthshapers away from me and I'll take this potion to Hunter.
[412] У-ху-ху! Пусть они дубасят тебя, а не меня не трогают. Тогда я донесу зелье Охотнику.

(Охотник)
[418] Come back and meet me here when you've learned how to @4headbash@0, and we can kick some Earthshaper butt together!
[418] Приходи заглядывай, когда научишься @4крутить сальто@0 - и отдубасим вместе Землетрясов!

Отхэдбашим Одно нужно заменить.


(Scorch: Охотник)

[1016] <...>
&Пробуем снова? &Да&Вот ещё!
Цитата nihonjin ()
"Тряхнём по новой?"


(Canyon Speedway: Охотник)

[477] Welcome to Canyon Speedway, Spyro. Right now I'm having a little engine trouble, but come back and talk to me when you've completed the course.
[477] Какие рептилии в наших каньонах! А у меня чёто движок барахлит. Давай состыкуемся, как отлетаешь основную гонку.
«Чё-то» всё-таки через дефис.


(Crystal Glacier)

[300] Spyro, the Ice Wizards have imprisoned our leader, Shaman Tuk. Can you help us rescue him? It is urgent! He has our tickets to tonight's hockey game in Colossus Valley!
[300] Спайро, Ледяные Маги пленили нашего вождя, Шамана Тука. Помоги нам его вызволить? Это срочно! У него наши билеты на сегодняшний хоккейный матч в Колоссусе!

Вместо вопросительного знака ставим восклицательный. Тогда в одном из следующих предложений его можно убрать.


(Skelos Badlands)

С какой буквы пишем лавовых жаб, лавовых ящеров и прочих не антропоморфных существ?

[289] Well done, grasshopper! Take this shiny uhh, thing we found, to aid your journey!
[289] Молодец, кузнечик! Вот тебе оява. Я саам слово придумал для этой финтифлюшки!
[289] Молодец, кузнечик! Вот тебе оява. Я не знаю, что это, но надо же как-то назвать.

[289] Молодец, кузнечик! Вот тебе оява. Я сам слово придумал для этой финтифлюшки!

В Crystal Glacier и Skelos Badlands, братских уровнях, слишком перекликаются «кошмары». Один из оборотов нужно заменить.

[308] This whole area is infested with creepy draclets. You might be able to help us get rid of them...if you could fly...
[308] Это место под завязку наводнили дракулиты, наш кошмар. Ты мог бы нас от них избавить... если бы умел летать.

[292] Please help us again, Spyro! Those lizards are really scary!
[292] Спайро, умоляю, выручай! Кошмар ходячий эти ящеры!


Сообщение отредактировал Томас - Среда, 05.04.2017, 03:31
 
AUZAZURZ, но все зовут его Washington666Сообщение # 65 Понедельник, 17.04.2017, 00:46
Аватар AUZAZURZ
Человек-Зажигалка
Почетный Житель
«1257»
Где: Не в городе Драконов
Драсте. Сразу оговорюсь, что по мне всё, что есть на данный момент, и так сойдёт. Но меня тут настойчиво просили зайти и улучшить перевод, так что сейчас я попытаюсь сделать это.
Номер раз:
Цитата Текущий вариант ()
[71] О, да ты, смотрю, ходишь с @4пассивной камерой@0. Мало того, что сам камерой крутишь - так она ещё и тормозит.

Цитата Мой вариант ()
[71] Эй, я смотрю, у тебя камера в @4пассивном режиме@0. Медленная, да и крутишь ты ею сам, да?

Номер двас:
Цитата Текущий вариант ()
[65] Эту дверь питает сила талисманов. Чтобы распечатать её, нужны все @4шесть талисманов@0 Летнего Леса. Когда дверь откроется, Рипто и Краш будут ждать тебя в подземелье.

Цитата Мой вариант ()
Привет, Спайро. В эту дверь ты пройти не сможешь, пока не соберёшь все @4шесть талисманов@0 Летнего Леса. Когда же закончишь с этим, Рипто и Краш будут ждать тебя в подземелье.

Номер Трисс Меригольд:
Цитата Текущий вариант ()
[62] Хозяин - барин, но знаешь ли, портал к Берегам Драконов может быть прямо за этой стеной... и лишь один способ это выяснить. Всего доброго!

Цитата Мой вариант ()
[62] Хозяин - барин, но знаешь ли, портал к Берегам Драконов может быть прямо за этой стеной... и есть лишь один способ это выяснить. Так-то!

Номер четыре:
Цитата Текущий вариант ()
[169] Молодец, возьми это. Если достаточно долго смотреть на него, ничего не увидишь.

Цитата Мой вариант ()
[169] Молодец, возьми это. Если достаточно долго смотреть на него, ты увидишь целое ничего.

Номер пять:
Цитата Текущий вариант ()
[182] Мы никогда не ладили с Винтоломами, но теперь они настроили силовые поля, чтобы разделить нас. Если тебе встретятся диоды, используй их, чтобы отключить поля.

Цитата Мой вариант ()
[182] Мы и раньше-то никогда не ладили с Винтоломами, но теперь они настроили силовые поля, чтобы разделить нас. Если тебе встретятся диоды, используй их, чтобы отключить поля.

Номер шесть:
Цитата Текущий вариант ()
[183] Малоизвестный факт, объектам из металла свойственна огнеупорность. Хотя, такой крепкий парень, как ты, запросто проломит их головой.

Цитата Мой вариант ()
[183] Мало кто знает, но объектам из металла свойственна огнеупорность. Хотя, такой крепкий парень, как ты, запросто проломит их головой.

Номер семь:
Цитата Текущий вариант ()
[321] Слизняки раскидали такие шипастые мины по всей Гавани. Давай расчистишь их? Я дам тебе сферу из вчерашней устрицы.

Цитата Мой вариант ()
[321] Слизняки раскидали такие шипастые мины по всей Гавани. Ты не выловишь их? Я дам тебе сферу из вчерашней устрицы.

И номер восемь:
Цитата Текущий вариант ()
[418] Приходи заглядывай, когда научишься @4крутить сальто@0 - и отдубасим вместе Землетрясов!

Цитата Мой вариант ()
[418] Приходи заглядывай, когда научишься @4крутить сальто@0 - и вместе напинаем Землетрясам!


ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
 
ТомасСообщение # 66 Четверг, 08.06.2017, 01:12
Стрекоза
Редактор
«304»
Где: Не в городе Драконов
Давно обещанный, последний в своём роде пост. Последние полторы фразы.

(Hurricos)

[193] Spyro, you've done well so far! You can have this little trinket for good luck. If you have any questions about shutting down the factory, just ask me.
[193] Спайро, пока справляешься отлично! Возьми маленькую безделушку на удачу. Возникнут вдруг какие-то вопросы, как остановить завод - спрашивай.
[193] Спайро, пока справляешься отлично! Возьми маленькую безделушку на удачу. Какие-то вопросы, как остановить завод - я всё объясню.
?


[197] In order to get to the building over there, you can first jump on the windmill, then jump to the near side of the building.
[197] Чтобы долететь до здания, сперва прыгни на лопасть мельницы, затем лети к ближайшей стороне постройки.
«Лети, чтобы долететь».

[197] В здание не проникнуть напрямую. Сначала приземлись на лопасть мельницы, затем лети к ближайшей стене.

[197] До здания не долететь напрямую. Сначала приземлись на лопасть мельницы, затем планируй к ближайшей стене.

[197] <...> Сначала спланируй на лопасть мельницы, затем - к ближайшей стене.


(Mystic Marsh)

[455] Things just aren't the same since our magic fountain shut off. It sure would help if you could find out what evil force is behind this disaster!
[455] Иссяк наш волшебный фонтан, и как-то стало всё совсем не так. Кто тот вредитель, что нагнал проклятье? Разгадай, что за темная сила породила беду.

[455] Всего сущего померкли краски в час, когда иссяк волшебный фонтан. Кто тот вредитель, что нагнал проклятье? Разгадаешь ли, какая тёмная сила посеяла беду?
?

Или:
[455] <...> Какая злая сила нагнала проклятье? Быть может, ты спаситель тот, кому удастся разгадать...

[456] Wha? Oh, um, I must have dozed off there. Golly, looks like I let the fountain switch off. Here, take this orb and, um, don't mention my little nap to Hydrar, OK?
[456] А? Что? Где? Ох, я задремал... Нептун меня утопи, не я ли отключил фонтан? Прошу, не извещай Гидрара, что я отлучился в царство сна, а я за это сферу подарю!

Часть меня хочет придраться, почему Нептун. Может быть, что-то более нейтральное: «Боги морей, не я ли отключил фонтан?» Но тут всё от того, чтим мы концепцию или хотим повеселее.


[457] Ah, Spyro, a friendly face! A bunch of rotten thieves have stolen the spark plugs and I'm stuck here. Please get the four plugs back!
[457] Спайро, ты, как хорошо! Шайка гнусных воришек умыкнула свечи зажигания, и вот я тут застрял! Будь другом, добудь их для меня назад!
Цитата Serlutin ()
[457] Во, хоть кто-то дружелюбный! Я заглох тут. Шайка гнусных воришек умыкнула свечи зажигания. Будь другом, добудь их для меня!

Цитата Томас ()
«Дружелюбный» и «другом». А «Будь другом» уже у бегемотов.

Цитата Serlutin ()
[457] Во, хоть кто-то дружелюбный! Я заглох тут. Шайка гнусных воришек умыкнула свечи зажигания. Добудь их для меня, иначе я тут помру.

Цитата Serlutin ()
[457] Во, хоть кто-то не хочет меня ударить или обворовать! Я заглох тут. Шайка гнусных воришек умыкнула свечи зажигания. Будь другом, добудь их для меня!

Можно попробовать короче:
[457] Кого я вижу, Спайро! Я тут заглох. Шайка гнусных воришек умыкнула свечи зажигания. Будь другом, добудь их для меня!

Или как-нибудь:
[457] Во, хоть кто-то дружелюбный! Я заглох тут. Шайка гнусных воришек умыкнула свечи зажигания. Во имя науки, добудь их для меня.
Он же исследователь. Ну, или просто «пожалуйста».

[1040] This is useless without all four spark plugs I'm afraid.
[1040] Боюсь, безо всех четырёх ничего не получится.
Цитата Serlutin ()
[1040] И как я заведусь безо всех четырёх свечей?

Цитата Serlutin ()
[1040] И как я машину заведу безо всех четырёх свечей?

Обе подходят. Но если сразу после его главной речи нажать треугольник, то звучит эта же фраза. Только что была просьба – и ту же требование. Может быть... «Как же»? (Да, «же» :) Или просто озвучить не слишком агрессивно.

[458] Wahoo! I'm back in business! Here, young dragon friend, take this. It's museum quality, but you deserve it!
[458] Я снова в деле! Вот, дружище, возьми. Музейная ценность, но ты заслужил.

Нужен какой-нибудь возглас на место «Wahoo!». «Есть»?
 
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод Spyro 2: Ripto's Rage (Оригиналочка-американочка!)
Страница 5 из 5«12345
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация