Вторник | 15.10.2019 |04:11
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
Модератор форума: Zeblasky, nonun  
Форум Spyro Realms » О фиолетовом дракончике » Spyro 3: Year of the Dragon » Переводы Spyro 3:Year of the Dragon (казусы русских переводов )))
Переводы Spyro 3:Year of the Dragon
ZarinСообщение # 31 Суббота, 07.11.2009, 12:20
Удаленные
Quote (kitti-katy)
Вот как поиздевались над меню паузы...

Да-да-да... smile То-же самое,только в уровне Sheila's Alp.
И, наверно, у всех вас карявые названия уровней возле порталов. smile У меня, например, Sunny Villa в переводе трансформировалось в Villa Covqo, Cloud Spires в Страна О6lak и далее по списку... dry


Сообщение отредактировал Zarin - Суббота, 07.11.2009, 12:21
 
GospelСообщение # 32 Суббота, 07.11.2009, 12:28
Удаленные
Quote (Zarin)
Страна О6lak и далее по списку...

Почему-то у переводчиков вместо "б" везде "шесть (6)" х)
 
GraisoNСообщение # 33 Воскресенье, 08.11.2009, 12:40
Аватар GraisoN
Маленький Дракон
Житель Города
«109»
Где: Не в городе Драконов
ето как вместо "ч" - 4 :DD

Добавлено (08.11.2009, 12:40)
---------------------------------------------

Quote (Zarin)
Sunny Villa в переводе трансформировалось в Villa Covqo, Cloud Spires в Страна О6lak

что-то типа того, но у меня даже кривее =о у меня ps на даче щас и я к сожалению не могу проверить че у меян там понаписюкано... но я приблизительно помню немного... нет бы хотя бы нормальным транслитом писать = так хоть понятно, а они думают выбать англ буквы за русские xD например "L" - ето буква "Г")))
 
ТамплиСообщение # 34 Вторник, 17.11.2009, 14:33
Аватар Тампли
[~Dum spiro spero...]
Почетный Житель
«841»
Где: Не в городе Драконов
У меня в видео-сценах говорился Спиро,а в тексте-Спэро!Оо
А Хантер-тот вообще Лесник....
Бедняга Шейла вообще-Шило...
Зоя-какаято Зи.....в общем весело)))


 
BlazeСообщение # 35 Вторник, 17.11.2009, 14:55
Аватар Blaze
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«363»
Где: Не в городе Драконов
Если чесн, то я меня там и матом ругались! о.О

 
АртемидаСообщение # 36 Вторник, 17.11.2009, 23:46
Аватар Артемида
Старейшина Драконов
Почетный Житель
«98»
Где: Не в городе Драконов
Хантер - в первом доме, когда прыгать Лесник, а ближе к воде подходишь он уже Чувак О_о
Зоя - Зоэ, Зоэ, а иногда и Зая
Манибэг - Денежный мешок...
а больше не помню )


Я верю однажды, уйдёт боль, в мой сон
Скорей возвращайся, из сказки дракон.
***
"…душа – это Луна. И она имеет недоступную сторону, которую никогда не увидишь с того места, где находишься"


Сообщение отредактировал Артемида - Вторник, 17.11.2009, 23:47
 
RubyСообщение # 37 Вторник, 17.11.2009, 23:53
Аватар Ruby
Старейшина Драконов
Почетный Житель
«412»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Артемида)
Чувак

Чувак?О_О Интерестно,что нюхали переводчики,прежде чем ТАКОЕ написать?О_о Хотя с другой стороны ему подходит... Мда,нащим переводчикам есть чем гордиться - так повеселить народ)
 
KaroСообщение # 38 Среда, 18.11.2009, 09:10
Аватар Karo
NoLegs
Почетный Житель
«»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Артемида)
Хантер - в первом доме, когда прыгать Лесник, а ближе к воде подходишь он уже Чувак О_о Зоя - Зоэ, Зоэ, а иногда и Зая Манибэг - Денежный мешок... а больше не помню )

O_O балин, я же с таким переводом как раз играл XD я всю игру ржал просто XD ток неудобно было когда в большинсве диалогов небыло тескта, я потому и не смог пройти игру полностью <_<
это вроде от Мегеры перевод, хотя у них чаще хороший перевод O_o


<--------- ...Can you feel the sunshine?...
Каро: в игре.
Рейко: вне игры.
Рако: вне игры.
Суипер: в игре.
Кирк/Сайлент
: в игре.
Марк: вне игры.
Дэйв: вне игры.
Мария и Асмодеус: в игре
 
ТауСообщение # 39 Среда, 18.11.2009, 20:39
Аватар Тау
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1098»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Артемида)
Хантер - в первом доме, когда прыгать Лесник, а ближе к воде подходишь он уже Чувак О_о Зоя - Зоэ, Зоэ, а иногда и Зая Манибэг - Денежный мешок... а больше не помню )

жесть xDD У меня Зоя была Зои, Зой, Zoя оО" Хантер - естественно, Охотник, Кантер (xD), Манибег - Мешок с деньгами.. можно бесконечно перебирать)


Wake up kids
We've got the dreamers disease
 
АртемидаСообщение # 40 Среда, 18.11.2009, 22:13
Аватар Артемида
Старейшина Драконов
Почетный Житель
«98»
Где: Не в городе Драконов
У меня так же. как было сказано выше текст пропадал, а иногда и они сами не говорили...
Вспомнила, что Сержант Бёрд - был Сержант Бтицей (хотя это правильный ДОСЛОВНЫЙ перевод)
Спайро был Спиро, после этого перевода я и начала его так называть... а когда на ваш форум пришла увидела, что Спайро...
а помнит кто-нибудь уровни с пандами во втором мире? меня прикалывал медведь, которого в ангилийской версии зовут Sing Sing, а перевод Петь Петь х)) (хотя это и правильный перевод... О_о)


Я верю однажды, уйдёт боль, в мой сон
Скорей возвращайся, из сказки дракон.
***
"…душа – это Луна. И она имеет недоступную сторону, которую никогда не увидишь с того места, где находишься"
 
ТамплиСообщение # 41 Четверг, 19.11.2009, 18:56
Аватар Тампли
[~Dum spiro spero...]
Почетный Житель
«841»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Артемида)
Sing Sing, а перевод Петь Петь

У меня Пи-пи.....
...
Ну кто это всё переводит и для чего?Ведь ясно,что имена переводить-это ж бред тогда выйдёт!Тот же Петь-Петь.А как Спайро будет дальше?Шпиончик?Шурупчик?Огнюша?Паучок?
(энд флуд)
Quote (Karo)
это вроде от Мегеры перевод

?Что за Мегера?


 
ЭнанСообщение # 42 Четверг, 19.11.2009, 21:13
Аватар Энан
Новорожденный Дракон
Житель Города
«35»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Blaze)
Если чесн, то я меня там и матом ругались! о.О

Хох... У меня только манибега, извините, ублюдком обозвали. Хотя это не мат...






Сообщение отредактировал Энан - Четверг, 19.11.2009, 21:13
 
FayferСообщение # 43 Четверг, 19.11.2009, 22:32
Удаленные
Quote (Энан)
У меня только манибега, извините, ублюдком обозвали.

И у меня!И не один разXDЕсли чесно,его и колдунью у меня несколько раз подобным образом обзывали^^"
 
KaroСообщение # 44 Пятница, 20.11.2009, 10:59
Аватар Karo
NoLegs
Почетный Житель
«»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Спайро_Тамплиор)
?Что за Мегера?

Наши локализаторы приставочных игр.
---
Кстати насчёт матов: у меня всё игру был один и тот же мат постоянно, в тему и не в тему O.o


<--------- ...Can you feel the sunshine?...
Каро: в игре.
Рейко: вне игры.
Рако: вне игры.
Суипер: в игре.
Кирк/Сайлент
: в игре.
Марк: вне игры.
Дэйв: вне игры.
Мария и Асмодеус: в игре
 
RubyСообщение # 45 Пятница, 20.11.2009, 13:40
Аватар Ruby
Старейшина Драконов
Почетный Житель
«412»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Энан)
У меня только манибега, извините, ублюдком обозвали.

А у меня помню,когда к Мани подходишь так варианта например:
"Да конечно!" и
"Отвали недумок!"
Как мне хотелось нажать второй вариант...
 
Форум Spyro Realms » О фиолетовом дракончике » Spyro 3: Year of the Dragon » Переводы Spyro 3:Year of the Dragon (казусы русских переводов )))
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация