Четверг | 21.09.2017 |00:45
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
Страница 3 из 7«1234567»
Модератор форума: nihonjin, aleksusklim, alteya, Томас 
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод "Legend Of Spyro - A New Beginning (PS2)"
Перевод "Legend Of Spyro - A New Beginning (PS2)"
у6Ер-К0ТСообщение # 31 Суббота, 10.11.2012, 17:00
Аватар у6Ер-К0Т
That was... objectionable!
Почетный Житель
«3342»
Где: Не в городе Драконов
Кошмар... Все запущено, перевешано и поставлено шиворот-навыворот. Я пока пройдусь по первой сотне фраз и буду исправлять неточности (а заодно и переводить).
Quote (Optimus97)
Кстати говоря, плохо не будет, если текстовый файл я отредактирую на своём смарте?

Это смотря через какую прогу ты редактируешь. Но предпочтительнее комп, т.к. на нем удобнее. Но это уже по вкусу.
Лично я пользуюсь прогой Writer на своем Алкателе OneTouch. Но я не использую ее для перевода. Не выдержит такого напора текста(


GAME HELPER
"Мы оба знаем, что будет. Ты начнёшь махать мечом, я улечу и скажу что-то вроде 'Я ещё вернусь, самурай!' А потом я скроюсь за горизонтом, и мы не увидим друг друга ещё целую неделю. А затем всё повторится вновь!" - Аку, "Самурай Джек"

 
Optimus97Сообщение # 32 Суббота, 10.11.2012, 19:02
Аватар Optimus97
Новорожденный Дракон
Житель Города
«108»
Где: Не в городе Драконов
У меня на смарте TotalCommander, в него встроен текстовый редактор. Им и пользуюсь. Жутко тормозит, конечно, файл ведь не маленький, но всё же можно пользоваться... Просто я не могу сидеть за компом весь день.

Интересно, как лучше перевести Atlawa - Этлава или всё же Этлам, как было написано?
 
у6Ер-К0ТСообщение # 33 Суббота, 10.11.2012, 19:25
Аватар у6Ер-К0Т
That was... objectionable!
Почетный Житель
«3342»
Где: Не в городе Драконов
Optimus97, думаю что Этлава все-таки. (Или у меня такая паранойя, что тем переводчикам не доверяю...)
Quote (Optimus97)
У меня на смарте TotalCommander, в него встроен текстовый редактор. Им и пользуюсь. Жутко тормозит, конечно, файл ведь не маленький, но всё же можно пользоваться... Просто я не могу сидеть за компом весь день.

Понимаю.


GAME HELPER
"Мы оба знаем, что будет. Ты начнёшь махать мечом, я улечу и скажу что-то вроде 'Я ещё вернусь, самурай!' А потом я скроюсь за горизонтом, и мы не увидим друг друга ещё целую неделю. А затем всё повторится вновь!" - Аку, "Самурай Джек"

 
steeldragonСообщение # 34 Суббота, 10.11.2012, 19:26
Аватар steeldragon
Взрослый Дракон
Редактор
«367»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Optimus97)
Интересно, как лучше перевести Atlawa - Этлава или всё же Этлам, как было написано?

Мой вариант - народ Этлам (один - Этлама, много - Этламы). Происходит от слова "лама", как несложно догадаться.


* Deterioration.
Our world is shattered to pieces.
...pieces that fade away fast...
 
Optimus97Сообщение # 35 Суббота, 10.11.2012, 22:37
Аватар Optimus97
Новорожденный Дракон
Житель Города
«108»
Где: Не в городе Драконов
Я пишу так: "Этлава (Этлам)".

На компьютере в 9000 раз легче печатать, чем на моём долбаном смарте.

Добавлено (10.11.2012, 22:37)
---------------------------------------------
И да, как-нибудь перевести бы в самом начале "Dante's Freezer" политературней. Не "морозильник" же, всё-таки.

 
steeldragonСообщение # 36 Суббота, 10.11.2012, 22:41
Аватар steeldragon
Взрослый Дракон
Редактор
«367»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Optimus97)
И да, как-нибудь перевести бы в самом начале "Dante's Freezer" политературней. Не "морозильник" же, всё-таки.

Замораживатель. Или, как подсказывает гугл транслейтор, "поставщик мороженой баранины для экспорта". Литературней некуда.


* Deterioration.
Our world is shattered to pieces.
...pieces that fade away fast...
 
DrWhoСообщение # 37 Четверг, 27.12.2012, 16:23
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1369»
Где: Не в городе Драконов
Давно тут никто не отписывался, потому я сделаю. Кто-нибудь хоть что-то еще перевел/подправил за все это время?

 
Skye_The_DragonСообщение # 38 Четверг, 27.12.2012, 16:25
Аватар Skye_The_Dragon
Взрослый Дракон
Житель Города
«138»
Где: Не в городе Драконов
нет... и жаль... хоть уже давно эсть русско язычные версии но всеравно жалко...



 
DrWhoСообщение # 39 Четверг, 27.12.2012, 16:45
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1369»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (Skye_The_Dragon)
русско язычные версии но всеравно жалко...

Есть только перевод текста, и то, пиратский (не официальный), озвучку вовсе не перевели. Потому перевод этой игры тоже нужен.


 
Optimus97Сообщение # 40 Вторник, 01.01.2013, 15:25
Аватар Optimus97
Новорожденный Дракон
Житель Города
«108»
Где: Не в городе Драконов
Извините, что так долго не отписывался. Был немного занят, и даже успел потерять контакт со смартфоном на пару-тройку дней. Более 3/4 игры переведено (не считая титры), и у меня имеется всего лишь единственный вопрос к вам.
Как бы вы назвали народ Manweersmalls по-русски?
 
ДаркиСообщение # 41 Среда, 02.01.2013, 17:31
Аватар Дарки
Shadows hide you
Герой Города
«2800»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (Optimus97)
Как бы вы назвали народ Manweersmalls по-русски?

Лично я просто называю их Кротами)


Знаешь, в эту игру могут играть двое
 
ViToTiVСообщение # 42 Среда, 02.01.2013, 18:07
Новорожденный Дракон
Житель Города
«22»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (Optimus97)
Более 3/4 игры переведено (не считая титры)

это хорошо, выложи потом здесь на проверку
 
Optimus97Сообщение # 43 Вторник, 15.01.2013, 21:24
Аватар Optimus97
Новорожденный Дракон
Житель Города
«108»
Где: Не в городе Драконов
Хотя... СТОЯТЬ. Я думал, что это титры там такие долгие, но оказывается, что я перевёл даже меньше половины. Первые главы игры стоят в конце. Значит, мне ещё работать и работать!..

Выложу, что есть: http://www.mediafire.com/?o5cro11vorsbk62


Сообщение отредактировал Optimus97 - Вторник, 15.01.2013, 21:25
 
DrWhoСообщение # 44 Понедельник, 25.03.2013, 15:03
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1369»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (Optimus97)
Хотя... СТОЯТЬ. Я думал, что это титры там такие долгие, но оказывается, что я перевёл даже меньше половины. Первые главы игры стоят в конце. Значит, мне ещё работать и работать!..

А сейчас есть что-нибудь еще переведенное? Или процесс совсем застыл?


 
GraisoNСообщение # 45 Четверг, 28.03.2013, 14:31
Аватар GraisoN
Маленький Дракон
Житель Города
«109»
Где: Не в городе Драконов
Я вызываюсь помочь. Филологичесий факультет, ин яз (англ). Изъявляю желание заниматься переводами всех текстов, относящихся к спайровским проектам.
Если моя помощь нужна и работать есть над чем, то пишите в личку сразу, пожалуйста.


Сообщение отредактировал GraisoN - Четверг, 28.03.2013, 14:33
 
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод "Legend Of Spyro - A New Beginning (PS2)"
Страница 3 из 7«1234567»
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация