|
Результаты поиска
|
|
| Энан | Сообщение # 1 | Тема: Спиро\Спайро Понедельник, 26.01.2009, 19:25 |
Новорожденный Дракон
 Житель Города
«35»
Где: Не в городе Драконов
|
Я считаю првильно всё-таки "Спайро". Даже если огонь по английски "пуро", а по русски "пиро", то перевод должен звучать как "Согонь"(но согласитесь, этож дур-дом, к тому же имена не переводятся). Можно было говорить "Спиро", если бы в русском языке был аналог, например Джорджа можно называть Георгием (НО ЭТО НЕ ПЕРЕВОД!). Так Джордж Буш будет звучать как Георгий Куст (я знаю, что имена не переводятся, но я зделал это нарочно). Но аналога для Спайро у нас нет! Так что правильно будет СпАЙро!!!
|
| |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|