Воскресенье | 22.02.2026 |11:54
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
  • Страница 16 из 16
  • «
  • 1
  • 2
  • 14
  • 15
  • 16
Результаты поиска
alteyaСообщение # 226 | Тема: Персонажи для озвучки - Spyro 3 Воскресенье, 15.01.2017, 13:52
Аватар alteya
Дракон Подросток
Редактор
«246»
Где: Не в городе Драконов
Панды-рабочие - Bamboo Terraceскачать текст и звук



Ling Ling – Линь-Линь

97
Spyro! Rhynocs have been harassing us all day. The workers haven't been able to harvest the bamboo needed for the whirligig to take you to Evening Lake. We've tried asking them to leave, but there's no reasoning with them.
Спайро! Нас целый день изводят носороги. Рабочие были не в силах собрать бамбук для ветролёта, который доставил бы вас в мир Вечернего Озера. Мы просили этих мучителей уйти, но они нас совсем не слушают.

391
If you could clear the way for Chi Chi and Li they'd most likely be able to push that boulder out of your way.
Если вы расчистите путь для Чи-Чи и Ли, то, скорее всего, они смогут откатить с дороги тот большой валун.

485
Thank you ever so much for opening the emergency bridge, Spyro.
Я вам очень благодарен за то, что вы открыли запасный мост, Спайро.

562
Doobedoobedoo.
Тили-тили, трали-вали.
(на мотив песенки «Это мы не проходили, это нам не задавали»)

Lei – Лэй

1148
Please be careful those rockets are dangerous!
Прошу, будьте осторожны. Эти ракеты весьма опасны!

536
Please would you be so kind as to step aside.
Пожалуйста, не могли бы вы отойти в сторонку?

462
Oh no, I think that water buffalo is going to trample me.
Ой-ой, как бы не оказаться у буйвола под копытами.

556
Just let me catch my breath.
Лишь позвольте мне отдышаться.

449
If only there were three of us I'm sure we could reach that switch to open the drawbridge.
Будь нас трое, мы бы непременно достали до того рычага, чтобы опустить мост.

Chi Chi – Чи-Чи

538
Help, help!
На помощь!

1164
Please would you be so kind as to step aside.
Будьте любезны, отойдите в сторону.

461
If you could rescue Li we'd be able to push this boulder out of the way.
Если вы выручите панду Ли, мы сможем отодвинуть этот камень с дороги.

1067
Pushing that boulder was hard work, but as soon as I've caught my breath I'll return to collecting bamboo.
Очень трудно катить такой валун. Я чуточку отдышусь, и продолжу собирать бамбук.

448
Wahey! Ahem, sorry the excitement got the better of me.
Крутяк! Кхм, простите... эмоции возобладали надо мной.

Feng – Фэн

1070
We would gladly pull the switch to open the drawbridge, if only there weren't all these nasty creatures chasing us.
Мы бы с радостью опустили разводной мост, если бы за нами не гонялись эти гадкие создания.

1166
Please would you be so kind as to step aside.
Можно вас попросить немножечко отойти?

446
If only there were three of us I'm sure we could reach that switch to open the drawbridge.
Если бы нас было трое, мы бы с лёгкостью опустили мост с помощью того рычага.

Li – Ли

435
Do you mind? I'm trying to avoid being trampled by a water buffalo.
Вы здоровы? Я тут как бы стараюсь не попасть под копыта настырному буйволу.

1163
Please would you be so kind as to step aside.
Прошу вас, немного отойдите.

1116
If you could rescue Chi Chi we'd be able to push this boulder out of the way.
Если вы спасёте Чи-Чи, мы смогли бы откатить этот валун в сторону.

Tsai–Цай

570
Help!!
Спасите!!

537
Please would you be so kind as to step aside.
Будьте так добры, отойдите в сторону.

1115
I'll be with you momentarily, I just need to rest for a second.
Я сейчас же подойду, только капельку отдышусь.

1104
If only there were three of us I'm sure we could reach that switch to open the drawbridge.
Как только нас будет трое, мы запросто дотянемся до рычага, опускающего мост.

Sing Sing – Синь-Синь

434
We would be honored if you would accept this as a token of our appreciation.
Мы сочтём за честь, если вы примите это в знак нашей признательности.

333
Oh! The emergency escape bridge! Why didn't I think of it sooner? I shall open it right away.
А! Запасный мост! Как я раньше не вспомнил? Сейчас же его открою.

Shui – Шуй

205
Please help us Spyro! My friends are trying to go home after a long shift in the fields, but rotten rhynocs keep knocking them down. Can you save the panda workers?
Прошу, помогите нам, Спайро! Мои друзья хотят вернуться домой после долгой работы в поле, но эти бесчестные носороги сталкивают их в реку. Вы ведь защитите бедных панд?

426
Please, hop aboard. Make sure to toast the rhynocs, but not my friends!
Пожалуйте на борт. Только поджигайте носорогов, а не моих друзей!

355
I'm sure you have many important things to do, but if you could find the time to help please come back.
Конечно же, у вас много неотложных дел. Но если вы найдёте хоть чуточку времени, прошу, вспомните о нас.

523
I'm sure you would succeed if you were to try again.
Не сомневаюсь, вы справитесь, если попробуете снова.

507
Please take this shiny egg, it will bring you good luck.
Прошу вас, возьмите яйцо. Его сияние принесёт удачу.

1135
Would you like to try some of this bamboo, it tastes great.
Не желаете ли отведать бамбука? Он удивительно вкусен.

Sing Sing – Синь-Синь

489
We've finished repairing the whirligig, but we need more help to operate it.
Мы восстанавливаем этот летающий механизм, но лишь другие мастера смогут поднять его в небеса.

545
Let's head on over to the whirligig.
Ступайте к ветролёту, Спайро.

1158
You can use the whirligig whenever you are ready.
Вы можете отправиться на ветролёте, когда изволите.


Сообщение отредактировал aleksusklim - Воскресенье, 15.01.2017, 18:10
 
alteyaСообщение # 227 | Тема: Персонажи для озвучки - Spyro 3 Воскресенье, 15.01.2017, 13:52
Аватар alteya
Дракон Подросток
Редактор
«246»
Где: Не в городе Драконов
Колибри-солдаты - Sgt.Byrd's Baseскачать текст и звук
Озвучить с французским акцентом.



Cpl. Gabrielle - Капрал Габриэль

60
Sir! The situation is this, yesterday at 1845 hours the rhynocs invaded. We defended as best we could, sir, but without your leadership we didn't put up an effective resistance. By 1900 hours the rest of the squad was captured and the rhynocs had complete control of the base.
Сэр! Докладываю ситуацию: вчера в 18:45 вторглись носороги. Мы оборонялись как могли, сэр, но без вашего командования мы не сумели оказать им должного сопротивления. Около 19:00 почти весь отряд был захвачен в плен, а противник взял полный контроль над базой.

1085
Recommend you take the enemy out with your rockets by pressing the { button, sir!
Рекомендую вам ликвидировать неприятеля с помощью ваших ракет, нажимая кнопку «круг», сэр!

1117
One carefully placed rocket blast should take this door down, sir.
Один прицельный выстрел ракетой должен вскрыть эту дверь, сэр.

432
Sir! I've captured the enemy rations. They won't march far on an empty stomach.
Сэр! Я захватила их склад с продовольствием. Враг на пустой желудок долго не протянет.

38
Sir! The rhynocs have blocked the way out of this next cave with a security door, and I don't think you'll be able to blast your way through this one. Recommend you land on the weights and carry them to the pressure sensitive security switches either side of the door. When in position press the > button to drop the weight. Press the } button once to look down, press it again to look up, sir!
Сэр! Носороги заблокировали выход в следующую пещеру бронированной дверью, и я не думаю, что вам удастся пробить её. Рекомендую вам подобрать гири и перенести их на защитные детекторы давления, расположенные по обеим сторонам от двери. После захода с гирей на цель, нажмите «квадрат» и сбросьте её. Нажмите «треугольник», чтобы посмотреть вниз, и снова «треугольник», чтобы смотреть вперёд, сэр!

1114
Keep fighting the good fight sir! We're almost there, and I'm, uh, right behind you...
Не прекращайте боевых действий, сэр! Враг будет разбит, победа будет за нами.

513
Mission accomplished. It's great to have you back, sir.
Боевая задача выполнена. Как же здорово, что вы вернулись, сэр.

1091
Sir! We need to rescue the rest of the squad before we can launch a raid on the Sorceress's castle.
Сэр! Нужно освободить весь личный состав, прежде чем мы сможем совершить налёт на замок Колдуньи.

572
Awaiting orders, sir.
Жду приказов, сэр.

Pvt. Claire - Рядовая Клэр

1138
Before I was captured, I recovered this egg from the enemy, sir!
До своего пленения я отвоевала это яйцо у противника, сэр!

575
Thank you, sir.
Благодарю, сэр.

Pvt. Nikita - Рядовая Николь

504
Before I was captured, I recovered this egg from the enemy, sir!
До своего пленения я отвоевала это яйцо у противника, сэр!

1186
I'm ready to be debriefed, sir.
Готова докладывать, сэр.

Pvt. Chloe - Рядовая Хлоя

1140
Before I was captured, I recovered this egg from the enemy, sir!
До своего пленения я отвоевала это яйцо у противника, сэр!

1185
Reporting for duty, sir!
Прибыла на службу, сэр!

Pvt. Eloise - Рядовая Элоиза

1139
Before I was captured, I recovered this egg from the enemy, sir!
До своего пленения я отвоевала это яйцо у противника, сэр!

486
Request permission to cheer, sir... Hip Hip Hooray!
Разрешите выразить радость, сэр... Гип-гип ура!

Pvt. Helene - Рядовая Элен

505
Before I was captured, I recovered this egg from the enemy, sir!
До своего пленения я отвоевала это яйцо у противника, сэр!

569
What are your orders, sir?
Какие будут приказы, сэр?


Сообщение отредактировал aleksusklim - Воскресенье, 15.01.2017, 19:30
 
alteyaСообщение # 228 | Тема: Персонажи для озвучки - Spyro 3 Воскресенье, 15.01.2017, 13:52
Аватар alteya
Дракон Подросток
Редактор
«246»
Где: Не в городе Драконов
Nancy – Ненси- Icy Peakскачать текст и звук



64
Tonight is my big ice dance performance, and these hockey players are ruining it! Every time I start my routine, they come in and smack me with their sticks. Oh, I sure wish I had a partner... someone courageous and strong and handsome and... purple... who breathes fire...
У меня тут намечается ледовое шоу, а эти хоккеисты всё портят! Стоит мне только начать номер, как они вылезают и лупят меня своими клюшками. Ах, как бы я хотела себе партнёра... такого храброго, сильного, красивого и... такого фиолетового... и огнедышащего...

272
Will you please help me perform my ice dance? These mean rhynoc hockey players keep hogging the ice and all I want to do is dance.
Прошу, может быть ты выступишь вместе со мной? Эти противные носороги вечно тут хозяйничают, а мне так хочется потанцевать…

564
Thanks! Let's go!
Спасибки! Начнём!

191
Uh...that's OK. I don't mind getting beaten to a pulp over and over by a bunch of vicious hockey players. I'm sure you have more important things to do anyway.
Ну и... ладно. Подумаешь, банда грязных хоккеистов будет снова и снова колошматить меня как подушку. Уверена, у тебя есть гораздо более важные дела, чем защищать слабых.

484
That's OK, it didn't hurt as much as it looked. Let's try again!
Не боись, мне не так уж и больно. Давай ещё раз!

565
Do you want to try again?
Надумал, наконец?

514
Fine. I'll just wait for some other dragon to come along.
Ладно уж. Дождусь тогда какого-нибудь другого дракона.

213
We did it! That was my best performance ever! I guess one of the judges didn't like it, though. He threw this egg at me instead of a rose. Why don't you have it.
Ура! Да это же моё самое успешное выступление! Хотя кому-то из жюри оно пришлось не по вкусу. Вместо розы он кинул в меня яйцо. Возьми его, что ли.

506
Maybe you can be my ice dancing partner in the next Olympics!
А будешь моим партнёром на следующих Олимпийских играх?


Сообщение отредактировал aleksusklim - Воскресенье, 15.01.2017, 18:09
 
alteyaСообщение # 229 | Тема: Персонажи для озвучки - Spyro 3 Воскресенье, 15.01.2017, 13:52
Аватар alteya
Дракон Подросток
Редактор
«246»
Где: Не в городе Драконов
Rapunzel - Рапунцель- Sunny Villaскачать текст и звук


Флино:
Увы, я потерял свою любимую, её охраняют злые носороги на вершине вон той башни. Ты можешь её мне вызволить?


450
What! Marco sent you here? I've got a restraining order against him.
Что! Тебя прислал Флино? Вообще-то, он здесь - персона нон грата.

540
If you see Marco please tell him I've moved out.
Если увидишь Флино - передай ему, что я переехала.


Сообщение отредактировал aleksusklim - Воскресенье, 15.01.2017, 18:09
 
alteyaСообщение # 230 | Тема: Персонажи для озвучки - Spyro 3 Воскресенье, 15.01.2017, 13:52
Аватар alteya
Дракон Подросток
Редактор
«246»
Где: Не в городе Драконов
Tara – Тара, расхитительница гробниц - Desert Ruinsскачать текст и звук



74
Well, well, look at you... showing up here to raid the tomb, after I've done all the work. I spend all day pressing switches and shoving boxes around, and you just waltz in here expecting to claim the treasure! Well, you might as well have it. It only turned out to be a lousy egg, anyway.
Так-так, гляньте-ка на него… налетает на гробницу, когда я уже проделала всю работу. Я тут целый день дёргала рычаги и тягала ящики, а ты просто заваливаешься сюда, чтобы прихапать себе все сокровища! Ну и забирай его себе, это оказалось всего-навсего паршивое яйцо.

422
I'll be going now. After all, a girl of my abundant talents has to keep herself busy.
Мне пора. Девушка моих выдающихся талантов не должна сидеть сложа руки.


Сообщение отредактировал aleksusklim - Воскресенье, 15.01.2017, 18:09
 
alteyaСообщение # 231 | Тема: Персонажи для озвучки - Spyro 3 Воскресенье, 15.01.2017, 13:52
Аватар alteya
Дракон Подросток
Редактор
«246»
Где: Не в городе Драконов
Gabrielle– Габриэлла, снежная фея - Frozen Altarsскачать текст и звук



234
Welcome to Frozen Altars, Spyro! On behalf of the ice fairies, I want to grant you a special power for as long as you stay in our world.
Добро пожаловать в Морозные Алтари, Спайро! От имени всех снежных фей, я дарую тебе особую силу, пока ты пребываешь в нашем мире.


Сообщение отредактировал aleksusklim - Воскресенье, 15.01.2017, 18:10
 
alteyaСообщение # 232 | Тема: Перевод Spyro 3: Текст Среда, 08.02.2017, 20:09
Аватар alteya
Дракон Подросток
Редактор
«246»
Где: Не в городе Драконов
Накидала черновик для названий яиц в Атласе, ну и для имен драконят заодно.

Зеленым – переводы от Aleksusklim’a (большая часть аж 2012, или какого там, года).
Серым и/ли курсивом – черновые-пречерновые варианты.
Зачеркнутым – рандомные бредни по мотивам.

Проблемные места:

Shhh, it's a secret – яйцо из Полночной горы, на островке за пробиваемой стенкой.
Вопрос - смысл такого названия? В том, что островок спрятан? Переводить дословно «Тсс, секрет!»?

Release the temple dweller – портальное яйцо из Haunted Tomb. «Выпусти обитателя храма». О каком таком «обитателе» речь, кого мы «выпускаем»?
Пока оставила без перевода, т.к. все мои версии без «выпускаемых обитателей» слишком уж похожи на варианты для соседнего яйца "Clear the caves" – по заданию Агента 9 в гробницах.
Есть разве что вариантик типа «Испытание ума и доблести» - намекает на прохождение ловушек, и на решение загадок, и в целом перекликается с фразой собачки:«Now let's find out if your wits are as quick as your feet.».

Take it to the bank – яйцо из миссии Агента 9 в ДиноМайнах, которое он находит где-то там в здании.
Фраза означает что-то типа «как пить дать!», выражение полной уверенности. Но тут скорее всего упор на буквальный смысл.
Нужно такое же яркое выражение, которое по «антуражу» подошло бы к обстановке уровня, заданию, ситуации.
Тоже пока без перевода.

Shafted! – задание в затопленной шахте, в тех же Диноминах. Отталкиваясь от буквального перевода, пришли на ум варианты: Подстава! / Кидалово! / Попадалово!
Но кажется, смысла в этом не особо много.

Пока писала этот абзац, пришло на ум «Приплыли!». Беру его.

Bad Dragon! – яйцо из Фабрики Фейерверков, задание с китайскими драконами. Про него писала в конфе. Продублирую тут.
Гуглояндексы на этот запрос выдают, кхем, кучу разноцветных дилдо…
Вариант Алексусклима «Ан, догонись ты!» – [антагонисты] – противники. У меня других прикольных вариантов сейчас нет, пока принимаю его.

Time attack – повторяется четыре раза в Полётных трассах. Переводить одинаково, типа такой «специальный термин»? И как именно переводить?
Пока взяла «Полёт на время» - и в яйцах, и в репликах Спаркса.

По этим моментам нужна помощь.
Ну и, предложения, пожелания, интересные находки по любым другим названиям - горячо приветствуются.
 
  • Страница 16 из 16
  • «
  • 1
  • 2
  • 14
  • 15
  • 16
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация