Вторник | 16.04.2024 |10:08
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
Модератор форума: nihonjin, aleksusklim, alteya, Томас  
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод японской версии Spyro the Dragon (Всё ещё нужны люди знающие японский)
Перевод японской версии Spyro the Dragon
nihonjinСообщение # 1 Воскресенье, 13.05.2012, 01:19
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
В данной теме производится перевод табличек из японской версии Spyro the Dragon.
Тема отделена от общей для удобства.

В первую очередь, перевод делается для создания большого (пребольшого) обзора японской версии. А в мечтах, сделать настоящий перевод игры на русский.


Сообщение отредактировал Томас - Вторник, 28.03.2017, 19:32
 
Nocturnal-SunlightСообщение # 121 Четверг, 25.10.2012, 15:12
Аватар Nocturnal-Sunlight
Маленький Дракон
Житель Города
«154»
Где: Не в городе Драконов
Quote (nihonjin)
Ну само месторасположение миниигры, по-моему, особого значения не имеет, ведь в Спайро2 она не в субфайле меню.

Так может, в Спайро 2 она открывается где-то после Credits?
Quote (nihonjin)
А вот это может. Вы сами не читали, что написано на страницах(на даркспайро и ещё где-то), которые вы представляли в теме "Перевод Spyro 3: Взлом и программы"? Может там есть ответы?

Ну страницы, которые дал, я прочитал, конечно! Только там всего лишь описан факт самого существования игр. И парочка скриншотов. И всё.
Quote (nihonjin)
И ещё хочу попросить - покажите же наконец вы или кто ещё хотя бы скрин настроек PSound'a - его же сделать быстрее, чем коммент написать. А то до сих пор непонятно почему у некоторых слышно то, чего нет у других(я про ролики).

Коммент написать для меня быстрее =)
Кстати, произошла какая-то фигня, в результате которой для меня слышимы даже не все кусочки!
[EDIT]: Я ступил. Это всё Spyro 2, русская версия от "Вектор".
Ну ладно, скрины:
http://spyro4eva.narod2.ru/t3hpict....pg
http://spyro4eva.narod2.ru/t3hpict....pg
http://spyro4eva.narod2.ru/t3hpict....pg
Сэмплы:
http://spyro4eva.narod2.ru/t3hpict....hzz.zip


Админы, пожалуйста, удалите мой аккаунт с Рилмса.

Сообщение отредактировал Spyro4evA - Воскресенье, 04.11.2012, 12:57
 
nihonjinСообщение # 122 Четверг, 25.10.2012, 20:52
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Spyro4evA)
Ну ладно, скрины:

Что-то я не понимаю... Откуда в Greatest Hits русские и французские катсцены??? Или что вы сканировали то?
Ещё я осознал, что не могу открывать диски в PSound из-за:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/other/ASPI.png
Посмотрел в гугле, а именно тут:
http://www.gamemusic1.com/column/game795/
Пишут, что проблема в wnaspi32.dll. Пробовал его менять - не помогло. Однако, на виртуальной машине у меня стоит XP и там никаких прблем нет, но несмотря на это и сэмплов роликов тоже не наблюдается.
Интересно, а aleksusklim использовал сканирование всего диска в PSound?

Кстати, Spyro4evA, для чего создали сайт? Планируете в будущем много помогать?

Чтож, я обновил <<плавающее сообщение>>. Конкретно: убрал "Примечания по фазе II" в "Примечания", добавил пункты <3D> и <Некоторые важные пункты>, ну и ещё чутка.

Добавлено (25.10.2012, 20:52)
---------------------------------------------
Провёл один эксперимент со шрифтом, а именно - измерения. Вот, начнём с TileMolester:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/tilemolester/jougi.png
Т.е. заполнил пространство между символами каны あ и う(в частности отведённое под い) эдакой "линейкой". Как она выглядит в игре(простите за png, просто иначе всё сильно смазывается):
http://nihonjinryuu.narod2.ru/jikken/full18size.png
А вот если сжать тайлы до "12"(т.е. минимально необходимого) размера:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/jikken/12size.png
Чтобы удобнее было сравнивать сделал компиляцию:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/jikken/hikaku.png
Тоесть, как можно видеть, цифры "18" и "12"(в SCPS) - это не числа пикселей. И если посчитать, то для "18" и "12" реальные их значения это "24" и "18" соответственно. Ну и конечно же, очевидно, что "отъём"(при уменьшении значений) происходит от правой границы.



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
Nocturnal-SunlightСообщение # 123 Четверг, 25.10.2012, 21:58
Аватар Nocturnal-Sunlight
Маленький Дракон
Житель Города
«154»
Где: Не в городе Драконов
Quote (nihonjin)
Что-то я не понимаю... Откуда в Greatest Hits русские и французские катсцены??? Или что вы сканировали то? Ещё я осознал, что не могу открывать диски в PSound из-за: http://nihonjinryuu.narod2.ru/other/ASPI.png Посмотрел в гугле, а именно тут: http://www.gamemusic1.com/column/game795/ Пишут, что проблема в wnaspi32.dll. Пробовал его менять - не помогло. Однако, на виртуальной машине у меня стоит XP и там никаких прблем нет, но несмотря на это и сэмплов роликов тоже не наблюдается. Интересно, а aleksusklim использовал сканирование всего диска в PSound?

УУУУУУУПС.... Извиняюсь, это вообще Спайро 2 от Вектора!!!
Скоро выложу Greates Hits.
Quote (nihonjin)
Кстати, Spyro4evA, для чего создали сайт?

Как файловое хранилище.

Добавлено (25.10.2012, 21:58)
---------------------------------------------
Погодите...

Quote (nihonjin)
на виртуальной машине у меня стоит XP

Какая виртуальная машина? А какая РЕАЛЬНАЯ ОС?
Кстати, а вы не пробовали этот внаспи кинуть в папку с ПСаундом?


Админы, пожалуйста, удалите мой аккаунт с Рилмса.
 
nihonjinСообщение # 124 Четверг, 25.10.2012, 23:14
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Spyro4evA)
Какая виртуальная машина?

Oracle VirtualBox v3.2.8.r64453 c windows xp sp3.

Quote (Spyro4evA)
А какая РЕАЛЬНАЯ ОС?

7

Quote (Spyro4evA)
Кстати, а вы не пробовали этот внаспи кинуть в папку с ПСаундом?

Пробовал конечно, но не помогло.


Немного разбора и перевода とっくん!スパークス. Буду проводить его поуровнего. Под "уровнем" подразумеваю прокрутку вверх-вниз.
Самый верхний(нулевой) - просто таймер, поэтому пропущу.
1- основной экран. Если запускаете впервые, то у вас такой выбор:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/tokkun/1.jpg
Слева направо: からっぽ=пусто->でんどう="зал славы"->たまご=яйца~не могу прочитать нижнюю надпись~.
Если же у вас есть たまご=яйцо, то через некоторое врямя появиться やご=личинка, а позже из неё стрекоза, которой придаётся чудноватое имя. Кстати, моих зовут スパウクス(Спаукс) и ゲバークス(Гэбаакс). А как у остальных?
Далее большинство, кроме третьего уровня, были переведены в прошлый раз.
3 - если выбрать пункт かんてい(оценка), то можно посмотреть характеристики:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/tokkun/3.jpg
Честно говоря они какие-то странные... Что там за еденицы измерения(далее ЕИ)?
ぼうぎょ=защита(ЕИ непонятны)->はやさ=скорость(120 метров в секунду...)->きょり=расстояние(наверное пройденное, ведь неможет же это быть ростом?)->IQ(надеюсь итак ясно, хотя двести пунктов...)->ちから=сила(ЕИ непонятны)->おもさ=вес(30 грамм...)->ねんれい=возраст(как ни странно в годах)->つや=очарование->ねだん=счёт.



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
Nocturnal-SunlightСообщение # 125 Четверг, 25.10.2012, 23:45
Аватар Nocturnal-Sunlight
Маленький Дракон
Житель Города
«154»
Где: Не в городе Драконов
Quote (nihonjin)
ぼうぎょ=защита(ЕИ непонятны)

Килограммы, наверное. Может выдержать удар в 510 кг.
Quote (nihonjin)
Quote (Spyro4evA)
А какая РЕАЛЬНАЯ ОС?
7

А по стандартной совместимости (Запустить приложение в совместимости с...) не пробовали?
Quote (nihonjin)
Oracle VirtualBox v3.2.8.r64453 c windows xp sp3.

А майкрософтовскую официальную не пробовали...


Админы, пожалуйста, удалите мой аккаунт с Рилмса.

Сообщение отредактировал Spyro4evA - Четверг, 25.10.2012, 23:45
 
aleksusklimСообщение # 126 Пятница, 26.10.2012, 10:37
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1060»
Где: Не в городе Драконов
#195, 26.10.12


Я взломал центровку надписи!
Скрины:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/JAP/cent_1.jpg
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/JAP/cent_2.jpg

Взлом оказался быстрым и простым. Я нашёл табличку в памяти, посмотрел ссылающихся. После посимвольной обработки игра вызывает две функции: «22868» рисовалку и «17798» – центратор.
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/JAP/cent_6.png
Поставил JR RA на неё – и текст встал в струночку как на первом скриншоте (не обращайте внимания на ???, это я просто для себя написал).
Внутри себя функция вызывает другую функцию выше (176F0):
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/JAP/cent_7.png
Выделенная строка – странная константа «100h» = «256». Попробовал удвоить – текст ушёл за правый край экрана; обнулил – за левый край. Изменяя младшие байты получил как на втором скриншоте.

Быстренько уменьшил ширину букв (ну из-за которой надпись криво рисуется) :
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/JAP/cent_3.jpg
Попробовал поднять найденную «центровку»:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/JAP/cent_4.jpg
И немного ближе:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/JAP/cent_5.jpg
!! Ну как? Годится?
Более точное значение зависит от выбранной ширины букв. Зададим ширину, центратор отточим.

Адреса:

«177ACh» / «96172» – у дампа памяти в WinHex («16 бит +»).
«800177ac» – в оперативке игры.
«009637CC» – в ArtMoney.
«7FACh» / «32684» – в EXE («SCPS_100.83»).
«16E14» / «93716» – в самом BIN образе.

Менять лучше всего либо через MemGet, либо прожигом изменённого образа.
Значение состоит из двух байт:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/JAP/cent_8.png
Первый – младший. То есть запись «FF01» почти что равна «0002», а это уже выползание за экран. Поэтому де-факто менять придётся только младший байт, но полностью понимать принцип работы всегда никому не помешает.

Вообще, на скриншотах можно заметить, что в при укороченной ширине центровка строк проходит некорректно: «лесенка» справа и слева не одинакова. В принципе, можно ещё поковырять следующую функцию и в ней что-то исправить, но необходимо ли это?

Quote (nihonjin)
Ого, я ещё меня называют <монстром>!


У вас тоже бывает, что вместо «А» печатается «Я» !?
(у меня так постоянно…)

Quote (nihonjin)
Вы это за день перевели или с тех пор как нашли список?


За день в два подхода. Но там есть ошибки:
{{{
APARI
A: Oh, thanks, Spyro, I'd love to help you catch Gnasty, but I'd really hate being trapped in crystal again.
S: Don't worry, the only one who is going to be trapped is him.

– О, спасибо, Спайро, я бы помог тебе поймать схватить Gnasty, но я не хотел бы снова оказаться пойманным в кристалле.
– Не беспокойся, единственный, кто будет пойман – это он сам.
}}}

Иногда хочется даже самого себя разносить:
{{{
KASIYA
K: The enemies here can often be quite frightening, but you should watch the Fools.
S: I'd rather flame the fools.
K: Now you're thinking.

– Здешние бандиты иногда бывают тревожными, так что ты за ними проследи.
– Я их лучше подожгу.
– Ну, как знаешь.
}}}

В оригинале – шутка-каламбур по «watch the fools» v.s «flame the fools», то есть «следи за дураками» против «жгу дураков». Но перевести один в один трудно, потому что у нас не совпадает падеж (иначе надо что-то вроде «рассматривай дураков» – «жги дураков») + лицо – второе/первое, из-за чего в любом случае не совпадёт окончание. Ну как вариант «– Тебе следует остерегаться дурачков. / – Я предпочитаю палить дурачков!». А вообще мне просто не понравилось слово «дураков», поэтому я его и не написал в переводе…

Quote (nihonjin)
Я за Game Maker не слежу, но учитывали ли вы изменения самой последней версии?


Нет, и они мне ответили:


(интересно, раз версии 7 и 8 более не разрабатываются, можно ли где-нибудь украсть скачать исходный код самого Game Maker?)


but nobody came
 
DrWhoСообщение # 127 Воскресенье, 28.10.2012, 14:09
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Spyro4evA, приложи по возможности еще образцы других переводов в скриншотах. 1ю часть вектора можешь не выкладывать, там и так ясно с текстом (не переведен все-таки).
А с кудосом 3й части и парадоксом 2й части, думаю, можно сделать быстро (максимум по часу на каждый перевод) обзоры переводов.

Еще поправку стоит сделать: 3ю часть, где Спайро/Спиро, в большинстве случаев встречается Спиро, но иногда попадается Спайро (вектор).


 
Nocturnal-SunlightСообщение # 128 Понедельник, 29.10.2012, 18:17
Аватар Nocturnal-Sunlight
Маленький Дракон
Житель Города
«154»
Где: Не в городе Драконов
Quote (DrWho)
в большинстве случаев встречается Спиро, но иногда попадается Спайро (вектор).

Это я и имел ввиду. Спасибо.
Quote (DrWho)
Spyro4evA, приложи по возможности еще образцы других переводов в скриншотах.

и
Quote (DrWho)
А с кудосом 3й части и парадоксом 2й части, думаю, можно сделать быстро (максимум по часу на каждый перевод) обзоры переводов.

только если будет время.

Добавлено (29.10.2012, 18:16)
---------------------------------------------
В кудос поиграл, скоро будет обзор. И, как я написал, наверное создам тему для обсуждения, чтобы не только я и вы вносили сюда свои коррективы, но и те люди, которые, возможно, всё детство проиграли в эти переводы и кое-что помнят поподробнее.

Добавлено (29.10.2012, 18:17)
---------------------------------------------
И КСТАТИ,
http://profimobile.ru/vb/index.php?/user/17480-koteuz/
http://www.hub.ru/forum....wSkin=1
http://nnm.ru/blogs/koteuz/


Админы, пожалуйста, удалите мой аккаунт с Рилмса.
 
DrWhoСообщение # 129 Понедельник, 29.10.2012, 19:10
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов

К чему эти ссылки?

Quote (Spyro4evA)
В кудос поиграл, скоро будет обзор

Ждем-с.


 
Nocturnal-SunlightСообщение # 130 Понедельник, 29.10.2012, 19:15
Аватар Nocturnal-Sunlight
Маленький Дракон
Житель Города
«154»
Где: Не в городе Драконов
Quote (DrWho)
К чему эти ссылки?

Профиль koteuz'a. На самом ли деле это тот koteuz, который главный в Kudos?


Админы, пожалуйста, удалите мой аккаунт с Рилмса.
 
DrWhoСообщение # 131 Понедельник, 29.10.2012, 22:51
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Spyro4evA)
Профиль koteuz'a. На самом ли деле это тот koteuz, который главный в Kudos?

Все может быть, все может быть..


 
nihonjinСообщение # 132 Четверг, 01.11.2012, 23:35
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Наконец отпишусь и в своей теме.

Цитата (Spyro4evA)
А по стандартной совместимости (Запустить приложение в совместимости с...) не пробовали?

Да, и до этого догадывался, но не помогло.

Цитата (Spyro4evA)
А майкрософтовскую официальную не пробовали...

Сейчас на такие эксперименты время не хочется тратить.

Цитата (aleksusklim)
не обращайте внимания на ???, это я просто для себя написал

О, там текст такой странный... будто собран из частей. Откуда он?

Цитата (aleksusklim)
Ну как? Годится?
Более точное значение зависит от выбранной ширины букв. Зададим ширину, центратор отточим.

Даа, но эксперементировать пока не буду, т.к., собственно, ширина не понятна.

Цитата (aleksusklim)
Вообще, на скриншотах можно заметить, что в при укороченной ширине центровка строк проходит некорректно: «лесенка» справа и слева не одинакова.

А мне кажется, будто там происходит выравнивание по правому краю. Ну знаете, как в Word'e...

Цитата (aleksusklim)
В принципе, можно ещё поковырять следующую функцию и в ней что-то исправить, но необходимо ли это?

Это по настроению.

Так. Теперь небольшое замечание по взлому. Почему-то не упомянуто вертикальное смещение центровки. Вы о ней не знаете? Если да,то я показывал это явление в сообщении #64(в середине второй части). Выдержка:
http://s018.radikal.ru/i515/1209/c4/6cdf66d7db11.jpg
Но если же вы знали о проблеме, то отчего не поинтересовались стоит ли её исправить? Не дожидаясь реакции отвечу - над этим зацикливаться не стоит, т.к. "вертикальное смещение" происходит, насколько помню, только при 10 строках, которые зачастую не достигаются, а если и так, то можно просто сделать первую строчку(в табличке) пустой и это станет эдакой автокоррекцией... наверное.

Цитата (aleksusklim)
интересно, раз версии 7 и 8 более не разрабатываются, можно ли где-нибудь украсть скачать исходный код самого Game Maker?

А с чего это они его откроют перестанут за ним следить? Там же, вероятно, продолжается поддержка GameMaker:HTML5 да Game Maker Studio...
А вообще, на той же вики упоминается некий ENIGMA Development Environment...


Надеюсь в эту тему заходят художники, потому что хочу обратиться к ним. Хотя, если никто не откликнется, нагряну в тему cтол заказов. Надеюсь, что там то уж не откажут.

К делу. Поскольку все мы хотим, чтобы в наших проектах была заметна индивидуальность, в смысле, чтобы у нас был не просто какой-то там перевод, а ПРОЭКТ, то нам нужно поизменять всяческие детали и в частности - ЛОГО. Да, попытки предпринимались(для проекта Spyro3) - начало тут, но не понятно принят ли тот вариант или нет... Но, дело то в том, что для этого проекта достойного лого не предлагалось(был только мой тестовый вариант в самом конце сообщения #18).
К делу ближе теперь. Открыл в TileMolester'е субфайлы с лого обоих игр(оригинала и яп.) и в случае яп. версии решил посмотреть границы отображаемости тайла в игре, для чего и понарисовал полосок:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/tilemolester/logo_jap_eng.png
Прожёг образ и наблюдаю:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/jikken/press_start_logo.jpg
Оп-а! Может я открыл Америку, но тайл вдвое растягивается и это стоит учитывать, тем, кто будет его перерисовывать.
Всё, теперь представляю RIP'ованные тайлы лого:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/logo_jap_eng_rip.png
художники - можете изменять его как хотите, но знайте, что в конце концов изображение будет нужно приводить к 8битной палитре.

Эх, не умею я писать обращения... ктож его тут заметит?..

Кстати, сам думаю пока заняться оформлением(переводом) стартового меню. Как же хорошо, что есть TileMolester:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/tilemolester/memori_kado_kudasai.png
Красота же! Не то, что в pvv...

----------



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.


Сообщение отредактировал nihonjin - Воскресенье, 19.05.2013, 21:09
 
Nocturnal-SunlightСообщение # 133 Пятница, 02.11.2012, 00:52
Аватар Nocturnal-Sunlight
Маленький Дракон
Житель Города
«154»
Где: Не в городе Драконов
Quote (nihonjin)
Да, и до этого догадывался, но не помогло.

Теперь (О УРА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!) у меня новый комп, на котором стоит семёрка. Если найду выход из этого положения - скажу.
Quote (nihonjin)
Эх, не умею я писать обращения...

Вот как раз ВАМ самокритика не нужна.
Quote (nihonjin)
ктож его тут заметит?..

Кто зайдёт =)
Quote (nihonjin)
http://nihonjinryuu.narod2.ru

А почему Ваш сайт называется nihonjinryuu?


Админы, пожалуйста, удалите мой аккаунт с Рилмса.
 
nihonjinСообщение # 134 Воскресенье, 04.11.2012, 00:41
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Spyro4evA)
Теперь (О УРА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!) у меня новый комп, на котором стоит семёрка. Если найду выход из этого положения - скажу.

Ну чтож, omedetou поздравляю! Только по проблемам с GreatestHit лучшеs надо будет писать не сюда.

Quote (Spyro4evA)
Вот как раз ВАМ самокритика не нужна.

Почему это? Я тут такое собираюсь написать...

Quote (Spyro4evA)
А почему Ваш сайт называется nihonjinryuu?

Так "nihonjin" уже был занят и мне пришлось додумывать суффикс. Сейчас построю логический ряд: занимаюсь переводом японской версии Спайро->Спайро - дракон -> дракон по-японски - 龍(ryuu). Смекаете?


Как и обещал, я стал заниматься переводом титульного меню. Вначале я решил сделать нормальную компиляцию/экстракцию надписей:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/tilemolester/menu_jap_eng.png
Есть любопытные факты:
*Так, все надписи в англ. версии имеют одну палитру, в то время как в японской - состоят из трёх!
*Добавлен пункт メモリーカードをぬかないでください(Пожалуйста не вынимайте карту памяти) - во втором столбце.
*В названиях(оранжевых) типа ゲームをはじめる(Начать игру) слова начинаются с заглавных букв! И это при том, что в японском языке, насколько я знаю, такого явления в принципе нет!
*Из первого во третий столбец перемещены извещения о форматировании.
*Оранжевых надписей на три больше.
*Присутствует четвёртая колонка...
Ох, люди, когда я сейчас стал прорабатывать интерфейс и смотрел, как бы получше "оптимизировать" перевод, то... вообщем посмотрите в сообщении 40 последний столбец первого скрина. Если не понятно, то посмотрите его перевод(он дан ниже под спойлером <меню> - там, кстати, столбцы разделены знаками тире). Короче, эту часть переводить не буду, наверное.

---Практическая часть.---
Изначально я хотел изменить "жёлтые" надписи, но их ещё дорабатывать и дорабатывать... Поэтому, решил заняться "оранжевыми". Быстренько открыл и извлёк TileMolelester'ом изображение(как PNG) и стал править его в PaintNET'e(т.к. обычный Paint со слоями не работает):
http://nihonjinryuu.narod2.ru/menu/paintnet.png
Использовал шрифт Franklin Gothic 12 величины с параметрами ж и к. Хотя у меня было ещё как минимум 7 претендентов, но о них как-нибудь в другой раз. При сохранении изменений прога спрашивает в какой разрядности сохранять рисунок, т.е. я ничего не приводил к палитре. Далее загрузил модифицированное изображение в TileMolelester, где оно вроде как встало корректно, но я всё же подстраховался обзором в PVV - там всё тоже оказалось нормально. Ну что ж, наконец результаты:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/menu/orange_gaikatsu.jpg
На мой взгляд очень даже ничего! Правда, есть косяки с высотой, но это мелочи. Главное - мне не пришлось возиться с палитрой!
Кстати, aleksusklim, вы не думаете, что порой удобнее склеивать несколько скриншотов в один? Так ведь приходится меньше морочиться с заливкой на сайт, потом открывать(просматривающим) быстрее и наконец - занимает меньше места в сообщении(что особо актуально для вас).

P.S.: эта тема теперь вторая по популярности в разделе переводов.



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.


Сообщение отредактировал nihonjin - Воскресенье, 04.11.2012, 18:02
 
Nocturnal-SunlightСообщение # 135 Воскресенье, 04.11.2012, 12:55
Аватар Nocturnal-Sunlight
Маленький Дракон
Житель Города
«154»
Где: Не в городе Драконов
Quote (nihonjin)
Только по проблемам с GreatestHit лучшеs надо будет писать не сюда.

О каких-таких проблемах вы пишете?
Quote (nihonjin)
Почему это? Я тут такое собираюсь написать...

Хах, всё равно не надо.
Quote (nihonjin)
PaintNET

Крутая программа!
Quote (nihonjin)
P.S.: эта тема теперь вторая по популярности в разделе переводов.

Будет первой. Уверен.


Админы, пожалуйста, удалите мой аккаунт с Рилмса.
 
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод японской версии Spyro the Dragon (Всё ещё нужны люди знающие японский)
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация