Суббота | 27.04.2024 |08:32
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
Модератор форума: nihonjin, aleksusklim, alteya, Томас  
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод игр о Спайро – озвучивание. (Сборы актёров для всех проектов перевода – GH, JAP и HT)
Перевод игр о Спайро – озвучивание.
ViToTiVСообщение # 121 Воскресенье, 11.11.2012, 13:16
Новорожденный Дракон
Житель Города
«22»
Где: Не в городе Драконов
Quote (aleksusklim)
Долбаный MFAudio.exe свёл на нет все мои эксперименты.

конвертил им тысячи файлов, никогда небыло проблем.

можешь попробовать конвертить в VAG - этот тот же RAW, но с заголовком (естесственно его нужно будет удалять)
есть ещё прога Awave.Studio.v10.5, она тоже конвертит в VAG, можешь попробовать ей.

Quote (aleksusklim)
Короче, нужно чтобы кто-нибудь нашёл документацию по формату ADPCM

а что её искать то? http://en.wikipedia.org/wiki....ulation
 
AUZAZURZ, но все зовут его Washington666Сообщение # 122 Воскресенье, 11.11.2012, 14:22
Аватар AUZAZURZ
Человек-Зажигалка
Почетный Житель
«1262»
Где: Не в городе Драконов
Quote (aleksusklim)
А почему бы нет?

Quote (aleksusklim)
Потом вывалите это всё в наше хранилище в папку под своим ником.

Замётано.
Quote (aleksusklim)
И на кого ещё можно попробоваться?

Жители Sunny Villa, Spooky Swamp и Crystal Island. Да, и больше мужских голосов не надо. Проблем с ними уже нет.
Quote (aleksusklim)
А мне не всё равно, но я хочу попробовать всех!

Тогда выбирайте, оценим. План рассчитан специально на тех, кому всё равно.
Quote (aleksusklim)
А вас устраивает «Зоя»?

(Вздыхает) Пусть так.
Quote (aleksusklim)
Но согласитесь, что голоса из одного и того же типажа.

Это да.
Quote (aleksusklim)
Я поразмыслил и пришёл к выводу, что возможно смогу обеспечить нам ещё от 1 до 5 женских голосов примерно через неделю.

5 - это сильно. Нам хватит одного-двух голосов сверх того, что имеется.


ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
 
MFSСообщение # 123 Воскресенье, 11.11.2012, 16:22
Яйцо
Житель Города
«8»
Где: Не в городе Драконов
Нене, чем больше женских (разных) голосов, тем лучше, тогда будет труЪ-дубляж.
 
nihonjinСообщение # 124 Воскресенье, 11.11.2012, 18:02
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (aleksusklim)
И вдруг я упёрся в очень неудачно появившуюся проблему, что я не могу просто так отыскать ВСЕХ женских персонажей среди Numeration и треков. Ну Зоя, Бианка. Ну а кто ещё!?

Для этого не Numeration нужен, а Characters(его вообще кто-нибудь смотрит?). Сейчас перечислю женских персонажей: Sheila, Sorceress, Bianca, Zoe, Elora; Rapunzel, Nancy, Cpl. Gabrielle, Pvt. Claire(и ещё 4 Pvt.), Gabrielle, Greta, Princess Ami, Liz(и ещё 4 феи), Tara!
Quote (Washington)
5 - это сильно. Нам хватит одного-двух голосов сверх того, что имеется.

После вышеперечисленного - не сказать, что "сильно".

Quote (aleksusklim)
Как раз «равно». Просто мы пока не нашли никого на её роль.

Да не в том же вопрос то был. Вы обвинили меня в том, что в архиве нет Зои, в то время как на самом деле она там присутствовала. Или я вас не понимаю...



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
CubeStudioСообщение # 125 Воскресенье, 11.11.2012, 18:55
Аватар CubeStudio
Маленький Дракон
Житель Города
«318»
Где: Не в городе Драконов
Вернулся из больницы, думал, мол, сейчас залогинюсь, да расслаблюсь... А вместо этого вижу тут срач, постепенно перерастающий в эпичный холивор. Не узнаю родной Рилмс! Ладно... Продолжаем разговор.
Quote (Washington)

Quote
Я пока ещё не слышал никого, чей голос был бы реально похож на Хантера.

У меня может получиться похоже, но если я пытаюсь сильно изменять голос, интонация летит к чертям собачьим. Лучше уж так.

Лучше уж так?!!!! Большинство моих проектов вылетело в тартарары из-за этой фразы. Нельзя делать что-то, извиняюсь, на "отъ***сь", зная, что можешь сделать лучше.
А вообще, ваш голос... Староват, что ли, для Хантера. Он, в принципе, ему подходит, но всё же...
Вот, хотя бы, как в этом видео.
http://www.youtube.com/watch?v=taQHLcWJBYk
А вот для Уги ваш голос подошёл идеально! Буду рад, если вы его доозвучите.

Отойду от пережитого-и за работу! На днях попробую выложить пробы на следующий персонажей:
Sgt. Byrd (ибо предыдущая проба ужасна)
Moneybags (никто же не запрещает, верно?)
Баранов из Альп Шейлы
Медведов из Айс Пика (Ice Peak)
Светлячков из Spooky Swamp
Обитателей Dino Mine
И, возможно, Hunter(причину ищите выше)

P.S. А что, ещё и вторую часть переводить будем? 0_о


По-настоящему оценить может лишь тот, кто досмотрел презентацию до конца.
 
AUZAZURZ, но все зовут его Washington666Сообщение # 126 Воскресенье, 11.11.2012, 19:45
Аватар AUZAZURZ
Человек-Зажигалка
Почетный Житель
«1262»
Где: Не в городе Драконов
Quote (MFS)
Нене, чем больше женских (разных) голосов, тем лучше, тогда будет труЪ-дубляж.

Вместе с Девдоки и Пасаденой получится 7 голосов. Семь! Готов побиться об заклад, столько и в оригинале не было.
Quote (CubeStudio)
Вернулся из больницы, думал, мол, сейчас залогинюсь, да расслаблюсь... А вместо этого вижу тут срач, постепенно перерастающий в эпичный холивор.

Ничего, скоро он закончится. Пора уже переходить к окончательному распределению ролей.
Quote (CubeStudio)
А вообще, ваш голос... Староват, что ли, для Хантера.

Найдите мою последнюю пробу (она где-то на 8-ой или 7-ой странице) и послушайте её. Там всё гораздо лучше.
Quote (CubeStudio)
И, возможно, Hunter(причину ищите выше)

Меня бессовестно грабят *Apocalyptic face*
Quote (CubeStudio)
(ибо предыдущая проба ужасна)

Не согласен, но лишняя проба никогда не помешает.
Quote (CubeStudio)
P.S. А что, ещё и вторую часть переводить будем? 0_о

Если вы про Элору, то она присутствует в одном из заключительных роликов. У нас дальше по плану японская первая часть (чёрт, почему японская-то?), A Hero's Tail и A New Beginning.


ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
 
DrWhoСообщение # 127 Воскресенье, 11.11.2012, 19:55
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Washington)
чёрт, почему японская-то?

Таблички, камера. Может еще есть причины, но других я не знаю.


 
MFSСообщение # 128 Воскресенье, 11.11.2012, 20:10
Яйцо
Житель Города
«8»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Washington)
Вместе с Девдоки и Пасаденой получится 7 голосов. Семь!

И что?
Quote (Washington)
Готов побиться об заклад, столько и в оригинале не было.

В общем нужно, чтоб по крайней мере было не меньше, чем в оригинале.
 
devdokiСообщение # 129 Воскресенье, 11.11.2012, 21:15
Аватар devdoki
Яйцо
Житель Города
«47»
Где: Не в городе Драконов
Quote
devdoki, что касается Колдуньи, то можно просто замедлить вашу речь, чтобы она звучала ниже. Не уверен, что из этого выйдет что-то путное, но попробовать стоит.

Хорошо, я попробую.
Quote
К нашей команде присоединяется ещё один человек.

Отлично!
Quote
Качество звука - УГ, я знаю. Но, возможно, всё дело просто в программе

А какая программа?
Quote
Проба на Себастиана (и, естественно, остальных жителей Seashell Shore).

Голос похож. Озвучка мне понравилась! Надо бы мне тоже сделать пробу на этого персонажа.
Quote
Всем привет, Amazingmax тут, пока главный кандидат на роль Спайро

Привет! :)
Quote
Почему? Интонация вроде такая же, как и в вашей первой выложенной пробе.

Разве? Девушка, которую я озвучивала в самой первой записи, просто серьёзная. А Бианка немного грозная..
Quote
Ну сама по себе Бианка – не «очень» грозный персонаж…

Согласна))
Quote
Тогда попробуйте существ из Cloud Spires.

Хорошо
Quote
Под оригинал на английском или под русских пиратов?

Конечно под английский оригинал.
Quote
Нет. Но дорожки похожи как на Adobe Audition…

Возможно. Я давно не работала а Adobe Audition, поэтому ничего сказать не могу. :)
Quote
Ага, короче – слоистый фотошоп только для звуков.

Действительно похоже.
Quote
Но во время редактирования вы оперируете отдельными треками порознь, прослушивая параллельно. Это как раз то, чего не умеет GoldWave – если однажды смикшировать записи, то отдельно манипулировать ими уже будет нельзя.

Можно прослушивать треки все вместе, можно прослушивать только одну. В программе можно сохранить проект как в фотошопе, и если нужно редактировать.
Quote
Не, пока не важно. Мы ещё даже не все сценки добыли

Ок
Quote
Они с Дарьей, наверное, будут делить сферы влияния, так как оба голоса взаимозаменяемые.

Хм.. А мне кажется у нас голоса хоть немного, но отличаются
Quote
Эпидемия! Качество звука необратимо падает… Он часом не от devdoki заразился?

:D
Quote
У неё, насколько я помню, качество звука идеальное.

Quote
Всё верно. В пробах на Бианку у неё было очень хорошее качество.
А в первом выложенном экземпляре трека из фильма – оно было великолепным!

Спасибо
Quote
Их пробы будут различаться, даже если они озвучат одного и того же персонажа, с одной и той же интонацией и с одной и той же скоростью. Это я знаю наверняка.

Скоро запишу пробу

Ждите от меня пробы на Шейлу, Элору, Рапунцель, Нэнси, Грету (и возможно на Хендала), панд из Bamboo Terrace, Себастиана из Seashell Shore и персонажей Cloud Spires.
 
aleksusklimСообщение # 130 Воскресенье, 11.11.2012, 22:53
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1060»
Где: Не в городе Драконов
#213, 11.11.12




Уфф!! Что ж вы делаете-то? А кто же должен первый подавать хороший пример выкладывания файлов остальным, как не режиссёр дубляжа?

Quote (aleksusklim)
Формат предоставления файлов – картинка, закодированная моей программой и залитая на хостинг изображений (радикал или любой другой)
Это реально удобно! Прога:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/PictureCoder.rar
Для кодирования Mp3 просто перетащите файл на PictureCoder.exe.
Получите BMP изображение. Залейте его на хостинг изображений (или конвертните предварительно в PNG через MsPaint или ещё что-нибудь).

Чтобы восстановить звук из картинки:
Сохраните скачанное по ссылке изображение. Если это PNG, то превратите в BMP.
Перетащите картинку на PictureCoder.exe и появится исходный файл Mp3!

Преимущество в том, что файл хранится практически вечно как картинка.
Недостаток – сложно заставить всех действовать именно так…


Видать, реально сложно всех заставить отвыкнуть от файловых хостингов…

Quote (Washington)
*Две пробы на жителей Sunny Villa (фраза Советника Джорджа и Мэра Лео).


Перезалито:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/Washington/Washington_05.mp3

Quote (Washington)
*Четыре пробы на Угу (т.е. все его фразы). Ну, он сам по себе не особенно эмоциональный персонаж, так что и дубляж не особо выразительный. К тому же, мне не очень легко напрягать голос таким образом.


Перезалито:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/Washington/Washington_06.mp3

Quote (Washington)
*Три пробы на жителей Hauntled Tombs (только Пан). Говорил на манер хашишинов из Готики 3, могу и по-другому.


Перезалито:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/Washington/Washington_07.mp3

Quote (Washington)
пробы на Бентли


Перезалито:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/Washington/Washington_08.mp3

Quote (Washington)
ещё пару проб на Хантера


Перезалито:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/Washington/Washington_10.mp3

Quote (Washington)
озвучивать волшебников из Crystal Island


Перезалито:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/Washington/Washington_11.mp3

Quote (MFS)
Кто-нить дайте ссылку на оригинал плз!


Да даже не ссылку, а хоть номерок бы трека…

Washington, как так можно? Хорошо что хоть персонажей указали…
Нужно (с тех пор как мы имеем Numeration) обязательно прилагать к пробам все номера треков STR, откуда взят текст оригинала. Чтобы:
1) Сравнить с исходной озвучкой;
2) Быстро найти английский текст;
3) Просмотреть все имеющиеся у нас переводы текстов.

Моя оценка ваших проб состоит из трёх критериев:
– Верность текста (адекватность, правильные «логические» ударения, расстановка смысловых пауз)
– Выразительность (эмоциональность, «игра», акцент под персонажа)
– Качество записи (громкость, уровень шума, наличие монтажа)

Итак, текст.
Блин, где вы его взяли!? Из Хранилища? А это случаем не DrWho переводил? Или вы сами?
Во многих местах текст ужасен.

Качество записи. Голимое ВТЧУ !
Не убранный шум, обрезание сверхвысокой амплитуды и никакой динамической адаптации тихих-громких участков. Словно вы как записали так и выложили…

Выразительность. Вот здесь она на высоте! Однако я поняло важную вещь: поскольку вы озвучили и Хантера и Бентли абсолютно одинаковым голосом, в конечном итоге вы можете быть либо тем либо тем, но не обоими сразу. То есть необходимо определить, кто у вас получается лучше – тигр гепард или снежный человек.

А теперь оценю-ка я все роли по отдельности:

Sunny Villa. Ну голос какой-то слишком грозный, чем испуганный (у горожанина). А у мера во-первых слишком похож на предыдущий, а во-вторых – скорее «цыплячьих яиц» а не «цыплят». Ну зато величественно.

Шаман. Голос классный! «Клуб любителей пива». Ему чётко подходит. Только вот текст какой-то скудный. «Я классно оттягивался с моим дружбаном…» звучит лучше причём я не пойму один и тот же это текст либо я путаю либо почему Спайро а не птичка либо.. уфф, нужно было помечать трек…

Hauntled Tombs. Вот! Вот что такое «акцент»! (Попробую-ка сам так сделать….) Уж не знаю, так ли в оригинале, но получилось отличненько! А как бонус – вы неузнаваем, поэтому данный персонаж никак не повлияет на вашу возможность озвучивать Бентли/Хантера и других. Но текст опять какой-то очень повторяющийся и однообразный.

Бентли. Я тут уже понимаю, что к чему (поскольку сам его озвучивал и много над ним думал). Он должен быть умный, официальный и рассудительный. Типа, как депутат. И ваш голос ему, по моему мнению, не подходит. Плюс о второй фразе «Боюсь мой дом ещё полон носорогов. Я вернусь, когда разберусь с ними» – в оригинале ударение на «infested» и «dealt», а у вас на «носорогов» и «вернусь», что явно противоречит смыслу предложения. Попробуйте переозвучить снежного человека изменённым голосом, подстраиваясь под оригинал.

Хантер. Вот это круто! Реально профессионально. Хоть я и продолжаю настаивать на том, что ваш голос не похож на Хантера, но он ему очень и очень подходит. Выразительность некоторых фраз замечательная: «тарелках, короче»; «получим гору алмазов»; «похозе, у меня замёлз языг, ну сто это было, а»; «ага, пузь значала языг лазмалозица» – в роль вжились. А перевод последней части надо перепроверить, хотя текст неплох.

Crystal Island. Надо сравнить с оригиналом, а вообще – хорошо, особенно отрывок «а с помощью магии мы превратили всё тут в кристаллы». Текст же плохой (по DrWho ли?), а интонация практически такая же как у Хантера/Бентли, так что с этим могут быть проблемы.

Общее качество записи. Вы через что записываете? У вас громкость перебарщивает, а пики отрезаются.
Попробуйте говорить подальше от микрофона (или отвернуть его от себя – поставить сбоку ото рта – как располагаются маленькие микрофончики телеведущих, идущие от ушей к подбородку)

Рекомендую ещё раз, записывать звук только в GoldWave. При этом ни одна волна не должна вызывать clipping – зашкаливание громкости. Потому что угромчить тихую запись можно всегда, а вот приглушить перегруженную без потерь невозможно.
Шум удаляйте. Пишите в конец пять секунд тишины (оставив микрофон точно там, где он при записи – короче, просто не отрубать запись сразу после окончания реплики, а оставить немного молчания). Потом этой тишиной в GoldWave можно удалить шум из всей записи (но для этого она должна быть по возможности цельной и пока необработанной другими эффектами).
И под конец смягчите пики. Я это делаю такой последовательностью (о которой я цже говорил на второй странице этой темы):
0) Запись, максимизация, обрезание <20Гц, удаление шума. Аудиограмма должна содержать только нужные звуки, всё остальное надо удалить; иначе удары, щелчки и прочие помехи (которые потом всё равно придётся убрать) помешают следующим действиям.
1) Максимизировать громкость.
2) Компрессор на «Reduce peaks».
3) Максимизировать ещё раз.
4) Компрессор на «Reduce loud parts».
5) Ещё максимизировать.
6) Компрессор опять на «Reduce peaks».
7) Максимизировать последний раз и сохранить.

К сожалению, «Effect chain» не поддерживает максимизацию громкости, а так бы можно было всё это в один «макрос» записать…

Я ещё сравню вашу озвучку с оригиналом, а также прочитаю ваши выложенные переводы.




Quote (ViToTiV)
а что её искать то? http://en.wikipedia.org/wiki....ulation


Вот как раз сам формат-то ту и не описывается…

Quote (ViToTiV)
конвертил им тысячи файлов, никогда небыло проблем.


А я конвертил либо весь субфайл с ГРАФИКОЙ и вылетело;
Либо трек из десяти семплом (менее 50 байт) и он вместо RAW мне сдублировал данные WAV, обрезав заголовок и окончание.

Quote (ViToTiV)
можешь попробовать конвертить в VAG - этот тот же RAW, но с заголовком (естесственно его нужно будет удалять)
есть ещё прога Awave.Studio.v10.5, она тоже конвертит в VAG, можешь попробовать ей.


Проверю…

Quote (Washington)
Жители Sunny Villa, Spooky Swamp и Crystal Island. Да, и больше мужских голосов не надо. Проблем с ними уже нет.


«Не надо» будет мужских голосов, когда каждый побочный персонаж будет иметь собственного актёра. А это не свершиться при имеющихся на данный момент кадрах.

Quote (Washington)
5 - это сильно. Нам хватит одного-двух голосов сверх того, что имеется.


Да ну не факт же, что все 5 согласятся))
Согласилась пока одна, но голос у неё как словно у Девдоки или Паседены… То-то я и говорил, что упрёмся в то, что все женские будут одинакового типажа.

Quote (nihonjin)
Для этого не Numeration нужен, а Characters(его вообще кто-нибудь смотрит?).


Ни то ни другое, нужно чтобы ещё и все варианты переводов были.

Quote (nihonjin)
Сейчас перечислю женских персонажей: Sheila, Sorceress, Bianca, Zoe, Elora; Rapunzel, Nancy, Cpl. Gabrielle, Pvt. Claire(и ещё 4 Pvt.), Gabrielle, Greta, Princess Ami, Liz(и ещё 4 феи), Tara!


Ага.

Quote (nihonjin)
Да не в том же вопрос то был. Вы обвинили меня в том, что в архиве нет Зои, в то время как на самом деле она там присутствовала. Или я вас не понимаю...


В чём я вас обвинил!?

Да нет! Просто вы упомянули Зою и напомнили мне о том, что на неё у нас пока никого нет. Что мы про неё забыли…

Quote (CubeStudio)
Вернулся из больницы, думал, мол, сейчас залогинюсь, да расслаблюсь... А вместо этого вижу тут срач, постепенно перерастающий в эпичный холивор. Не узнаю родной Рилмс! Ладно... Продолжаем разговор.


Чё-т не понял. Вы про эту тему или там на просторах сайта что-то ещё разгорелось?

Quote (CubeStudio)
А вообще, ваш голос... Староват, что ли, для Хантера. Он, в принципе, ему подходит, но всё же...


Но пока лучше, чем все кто пробовал.

Quote (CubeStudio)
Вот, хотя бы, как в этом видео.


Если вы ссылаетесь на трек или сценку, то лучше просто говорите её название или номер…

Quote (CubeStudio)
А вот для Уги ваш голос подошёл идеально! Буду рад, если вы его доозвучите.


Согласен. Но мы с ним ещё посоревнуемся))

Quote (CubeStudio)
P.S. А что, ещё и вторую часть переводить будем? 0_о


Обязательно! Лишь с этой разберёмся…

Quote (Washington)
Вместе с Девдоки и Пасаденой получится 7 голосов. Семь! Готов побиться об заклад, столько и в оригинале не было.


А мы хотим лучше чем в оригинале.

Quote (Washington)
Ничего, скоро он закончится. Пора уже переходить к окончательному распределению ролей.


Рано!

Quote (Washington)
Если вы про Элору, то она присутствует в одном из заключительных роликов.


Ну и, естественно, голос её озвучки должен совпадать и с будущей озвучкой Spyro2. Препятствовать этому может куча причин, придётся поразмыслить…

Quote (DrWho)
Таблички, камера. Может еще есть причины, но других я не знаю.


Таблички-то и есть самое главное. Ну и факт того, что японская версия ни разу (?) не переводилась на русский. Как и Greatest Hits. В каком-то смысле, это наш долг.

Quote (devdoki)
Голос похож. Озвучка мне понравилась!


Я бы даже сказал, что лучше чем в оригинале.

.-.-.-.-.-.-.-.

И вопрос хоть к кому-нибудь: хоть кто-нибудь пробовал моим описанным здесь алгоритмом заменять треки в STR? А вдруг он не работает! И кто-нибудь пробовал активировать патч, который вставляет в игру озвучку Бианки от devdoki?


but nobody came
 
DrWhoСообщение # 131 Воскресенье, 11.11.2012, 23:03
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Quote (aleksusklim)
Рано!

Вы все рано, рано. Так и GH не будет переведен до НГ. Если вдруг случится, что ваше "рано" одобрят, потом не обижайтесь, что даже GH не успели перевести в год дракона.

Quote (aleksusklim)
Обязательно! Лишь с этой разберёмся…

2ю ни к чему переводить. nihonjin уже говорил, что таблички там есть только в главных мирах. Все, других отличий там нет. Какой же смысл переводить? Такими темпами можно и Enter The Dragonfly, и Eternal Night, и Dawn of the Dragon перевести.


 
aleksusklimСообщение # 132 Воскресенье, 11.11.2012, 23:11
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1060»
Где: Не в городе Драконов
#214, 11.11.12


Если до НГ будет УГ, то виноват буду я.

И глупо перевести 3 и 1, не переведя 2. Тем более что японскую вторую тоже не переводили на русский.


Сообщение отредактировал aleksusklim - Вторник, 13.11.2012, 22:06
 
nihonjinСообщение # 133 Воскресенье, 11.11.2012, 23:20
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (DrWho)
2ю ни к чему переводить. nihonjin уже говорил, что таблички там есть только в главных мирах. Все, других отличий там нет.

Не говорите того, о чём не знаете. Японская вторая часть отличается по крайне мере ещё и озвучкой ВСЕХ минироликов(которые показывают при посещении уровней). Я уж не говорю про то, как там могли изменить тексты(в первой то части реплики драконов отнюдь не всегда тождественны оригинальным).



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
AUZAZURZ, но все зовут его Washington666Сообщение # 134 Воскресенье, 11.11.2012, 23:38
Аватар AUZAZURZ
Человек-Зажигалка
Почетный Житель
«1262»
Где: Не в городе Драконов
Quote (devdoki)
А какая программа?

Суровая стандартная звукозапись, встроенная в ХРяк.

Quote (aleksusklim)
А кто же должен первый подавать хороший пример выкладывания файлов остальным, как не режиссёр дубляжа?

Да что не так-то? Омплоадер - самый годный файлообменник, в архиве всё упорядочено.
Quote (aleksusklim)
Блин, где вы его взяли!? Из Хранилища? А это случаем не DrWho переводил? Или вы сами?

Именно из Хранилища, именно версия DrWho. Корректность перевода в данном случае - дело десятое.
Quote (aleksusklim)
Не убранный шум, обрезание сверхвысокой амплитуды и никакой динамической адаптации тихих-громких участков.

Да мне, блджад, проще японские иероглифы прочесть, чем это.
Quote (aleksusklim)
Он должен быть умный, официальный и рассудительный. Типа, как депутат.

Будет переозвучено.
Quote (aleksusklim)
Вы через что записываете?

Честно говоря, через веб-камеру. Но стоит она на наши деньги порядка 1200-1600 рублей, и микрофон там соответствующий.
Quote (aleksusklim)
Попробуйте говорить подальше от микрофона

Мне кажется, эхо разлетится по всей комнате. У меня там даже обоев нет, а ковёр всего один, и тот небольшой. Но я попробую.
Quote (aleksusklim)
Рекомендую ещё раз, записывать звук только в GoldWave.

Все пробы, кроме самой первой (которую я выкладывал, когда только-только присоединился к озвучиванию) записаны через неё.
Quote (aleksusklim)
Шум удаляйте. Пишите в конец пять секунд тишины (оставив микрофон точно там, где он при записи – короче, просто не отрубать запись сразу после окончания реплики, а оставить немного молчания). Потом этой тишиной в GoldWave можно удалить шум из всей записи (но для этого она должна быть по возможности цельной и пока необработанной другими эффектами). И под конец смягчите пики. Я это делаю такой последовательностью (о которой я цже говорил на второй странице этой темы): 0) Запись, максимизация, обрезание <20Гц, удаление шума. Аудиограмма должна содержать только нужные звуки, всё остальное надо удалить; иначе удары, щелчки и прочие помехи (которые потом всё равно придётся убрать) помешают следующим действиям. 1) Максимизировать громкость. 2) Компрессор на «Reduce peaks». 3) Максимизировать ещё раз. 4) Компрессор на «Reduce loud parts». 5) Ещё максимизировать. 6) Компрессор опять на «Reduce peaks». 7) Максимизировать последний раз и сохранить.

Вот всё то же самое, только последовательно и в подробностях.
Quote (aleksusklim)
«Не надо» будет мужских голосов, когда каждый побочный персонаж будет иметь собственного актёра.

~30 актёров? Не слишком ли амбициозно?


ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
 
DragonFlightСообщение # 135 Вторник, 13.11.2012, 16:44
Аватар DragonFlight
Яйцо
Житель Города
«60»
Где: Не в городе Драконов
Привет!) Я хотел бы попробовать помочь вам с озвучкой! Вас еще там не слишком много, помощь нужна??
 
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод игр о Спайро – озвучивание. (Сборы актёров для всех проектов перевода – GH, JAP и HT)
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация