…А если в игре будет использоваться «!?» и только «!?», то я готов любыми другими правилами пожертвовать, что мне какая-то «маневренность»…
Цитатаsashaptter
Скажите, а где взять текст, что мне озвучивать?))
Да нет пока текста. Озвучьте всё что взбредёт в голову – цитаты, отрывки, импровизации, репортажи – что угодно. На данный момент нам нужно просто услышать голос.
Цитатаgitgeg
Я так понимаю, забитых ролей нет?
За некоторых персонажей есть некая «гонка», но раз уж мы ждём текстов, то и её итоги будем подводить ещё нескоро.
Цитатаalteya
так вышло, что часть треков мне пришлось извлечь самой
Почему? Те архивы с репликами разве не полны?
Цитатаalteya
и я попросту забыла их перевести в mp3
…Вам там не хватает ещё скриншотов персонажей в BMP.
Цитатаalteya
Но при конвертации в mp3 несколько пострадало качество
А вы чем их ужимали? Неужели не тем LAME, который я всем рекомендовал?
В любом случае, качество оригиналов нам абсолютно не важно (и мы не будем внедрять в игру никакие из извлечённых через jPSXdec семплов), потому что они потеряли качество ещё при самом извлечении. XA файлы звучат гораздо лучше через XAPlay. Но чтобы сконвертировать их «как он» у нас пока нет инструментария. Ну можно конечно закоротить вход и выход звуковой карты да сдампить то что он воспроизводит, но это уже совсем через задний проход получается (правда я почти всё в своей жизни через него делаю), но раз пока острой необходимости в абсолютном качестве оригиналов у нас нет, то и выход от jPSXdec для нашей цели вполне подходит. Кстати насчёт mp3 не согласен: всегда можно сконвертировать так, чтобы качество звука не менялось в хоть сколько-нибудь заметных пределах. Ну максимум меняется размер файла при экспериментальном циклическом (10x и более) сжатии/декомпрессии mp3<>wav, но на слух он остаётся прежним.
ЦитатаWashington
Сведения об имеющихся актёрах безнадёжно устарели,
Ну, не так уж и безнадёжно. Моя шестёрка и я сам всё ещё доступны…
ЦитатаWashington
Только после утверждения всех текстов.
Да уж. Печально, но придётся признать, что у нас не получилось с первого раза организовать работу так, как задумывалось изначально.
ЦитатаWashington
Предлагаю начать озвучивание после завершения корректировки текстов второго мира, а не первого.
Вот как выходит: мы все перевели и переводим снова, мы собрали актёров и собираем их снова… Хоть бы не пришлось ещё и взламывать всё по новой!
Цитатаgitgeg
Я имел ввиду, текст, который мало кто озвучивал
Ну все наши пробы в едином листе. То чего там нет – не озвучивалось. but nobody came
Be sure to keep your friend Sparx the Dragonfly healthy Spyro. Не забывай следить за здоровьем Спаркса.
Раз мы перевели «Spyro the Dragon» как «Дракон Спайро», то почему «Sparx the Dragonfly» оставляем как просто «Спаркс»?
Цитатаalteya
Здесь буянят носороги, но никого нельзя позвать из Тики Лодж
«, но мне некого позвать»?
Цитатаalteya
for, ahem, a small finder's fee за, хм, маленькую пошлину
«finder’s» не переведено («искательскую»?), тогда давайте хоть «малюсенькую пошлину»?
Цитатаalteya
, если мы просто сядем, взявшись за ручки и подумаем о хорошем,
Что-то с запятыми не так. Я бы переместил «и» после «сядем» со всеми вытекающими.
Цитатаalteya
This gate I'm guarding happens to be the secret entrance Эти ворота, что я охраняю - секретный вход
«happens to be» не переведено. Предлагаю «возможно» поставить в самое начало предложения.
Цитатаalteya
Спросила у более сведущих в английском людей: «Я думаю, те воришки собираются взять то, что им в руки ["на халяву"]идет... это очень плохо... мне всегда нравились такие парни»
WTF?
Полнейший бред.
И да, позволю себе заявить, что смысл данной реплики я понимаю идеально:
«I guess those egg thieves are going to getwhat's coming to them...»
Где:
«those egg thieves» = «те яйцекрады-грабители» (ну понятно) ; «are going to get» = «начинают осознавать» («смекать»/«соображать» в стиле «I can’t get it!» или «Did you get that?») ; «what's coming to them» = «что их ждёт» (свою участь, «что к ним приближается», «что их настигнет», «что с ними будет») ; Ну а «I guess» = «я полагаю», «я догадываюсь», «рискну предположить».
А «sort of liked» я бы заменил на «kinda licked» = «даже нравились», «почти что нравились».
Итак перевод:
«I guess those egg thieves are going to get what's coming to them... it's too bad... I always sort of liked those guys.» = «Думаю теперь грабители представляют, что же их ждёт… как жаль… мне всегда такие парни даже нравились.» = «Полагаю, скоро до грабителей дойдёт их дальнейшая судьба… даже жалко… мне всегда нравились такие ребята».
Выбирайте!
Цитатаalteya
Можно еще "отпуск" или "фронтовой отпуск".
Дембель, самоволка, отставка, командировка?
(«Здравия желаю!» это плюс)
Цитатаalteya
Пока не определен точный перевод для "Тики Лодж", мне сложно что-то поправить.
«Я играю в прятки с друзьями. Но если я не найду, куда же они запрятали свои головы, то они не разрешат мне присоединиться к Ложе Тики. Помоги собрать их, а я сделаю тебя почётным членом.»
Вместо «, куда же они запрятали» можно «, где же они спрятали», но мне «…если я не найду (что?), куда же…» не очень нравится. (Понятно?)
Цитатаalteya
Then fly it over to an idol body to put them back together. Потом сбрось голову на тело идола.
Чё-т слабовато…
«Когда найдёшь голову, приземлись на неё и подбери. Да лети к телу идола, чтобы собрать его».
Цитатаalteya
Но вечеринка явно не то слово.
«Take this egg as a sign of your honorary membership in the lodge.»
«Бери яйцо как символ твоего почётного членства в Ложе.»
?
Цитатаalteya
Когда подберёшь голову тики, подлети к любому телу и жми >, чтобы сбросить её.
Вместо «подберёшь» поставить «несёшь».
Цитатаalteya
Well that's never happened before. I hope it's not a bad omen.
Кул. Решил поиграть и найти момент, где проговаривается эта реплика, как вдруг:
«I'm playing a game of hide and seek with my friends. If I can't find where they've hidden their heads they won't let me join the Tiki Lodge. Help me put them back together and I'll make you an honorary member.»
Эй, да это рифмы! И зачитывает он его как стих. Все остальные фразы тоже. Даже без рифмы и без ритма, но произносит как стихотворения-предсказания (ну там заклятья, оракулы, предания, легенды…)
Ну так что, переведём их все в полноценные стихи?
Например так: «Пожалуй, такое случилось впервые. Надеюсь, не вызовёт тёмные силы…»
Цитатаalteya
Are you the dragon looking for all those eggs? Because I saw a shifty looking character with one over there.
И здесь!?
Цитатаalteya
варианты: Эти парни должны быть под замком. Тем парням пора за решётку.
Таких нужно держать под замком. Такие должны сидеть за решеткой.
Все кроме второго сильно перегружены лишними словами.
Короче, делаем из всех стихи, или нет?
Цитатаalteya
«Здесь есть небольшая нора» Мне кажется, слово «здесь» излишне
Не, там слово «есть» излишне.
Цитатаalteya
Может, «дополнительный»? Или новый/обнаруженный/открывшийся?
Потайной?
Цитатаalteya
«спас + из» как-то кривовато...
Кривовато даже просто «спаркс спас».
«Вернул» годится.
Цитатаalteya
вариант: на тебе отразилась
Отлично.
Цитатаalteya
которые лежат далеко от Спайро (тогда убрать "даже" и "те")
В оригинале «даже» в другом значении: «when they're even further away from» = «когда они ещё дальше от» «Теперь ты можешь подбирать даже те камни, что вдали от Спайро.» – я бы «можешь» заменил на «будешь»/«станешь», а «вдали» на «далеко» или «чуть дальше» (ну там не так уж и намного, относительно).
Цитатаalteya
может поменять местами: "поворачивается она медленно"?
Не-не, будет хуже: «управлять камерой самостоятельно» и «поворачивается она медленно» – слишком однотипное устройство предложений: действие + объект + наречие.
Цитатаalteya
Если хочешь, я могу переключить камеру в активный режим. В этом режиме камера движется намного быстрее. &Включить активный режим камеры?&Нет.&Да.
Сделать «Тогда она будет/начнёт двигаться намного быстрее», чтобы не повторять «активный режим» аж трижды.
Цитатаalteya
«Хорошо, оставлю так»?
!!
Цитатаalteya
Твоя камера теперь в активном режиме и поворачивается быстрее. Если тебе это не понравится, вернись ко мне или измени режим сам в настройках.
«Активному дракону – активная камера. Но если ты не согласен, то вернись ко мне, и я с радостью всё снова испорчу. Ну или копайся в настройках сам!»
Цитатаalteya
Понравилась камера.... блин, как будто сватают кого-то.)
Шутку оценил!
Цитатаalteya
OK, I won't change it. Remember, you can change the camera mode yourself by using the Options Menu.
…Вот она задрала, реально.
Цитатаalteya
The game camera is now in 'Passive' mode. If you want me to change it again, just ask!
Э, может ну нафиг – выкинем вообще это из игры!?
Цитатаalteya
Кстати говоря, раз у нас «старт» и «селект» пока только по-русски, то Л1Л2 Р1Р2 тоже, выходит, так писать придется?
Угу.
Однако, если глобально будут «START» и «SELECT» как слова, то «R» и «L» получаем бесплатно.
Цитатаalteya
«Нажми Л1 или Р1, чтобы вернуть камеру на место/назад»?
Ну «позади себя», или «чтоб смотрела вперёд/прямо»?
Цитатаalteya
Только приведи кого-нибудь из остальных миров
Лучше вернуть «оставшихся», а то «приведи кого-нибудь из остальных» звучит как «из остальных существ/людей/тюленей».
Цитатаalteya
Берег Ракушек, кстати, победил...
Р-р-р.
Цитатаalteya
как мой портал внезапно исчез прямо передо мной! Может, если ты найдешь больше драконьих яиц, портал снова появится. &[^^ яиц откроют портал.
Во втором случае вместо «портал» написать «он», а то повтор 3x.
Цитатаalteya
Yay, my portal is working А может русское «Ух ты!»?
Во-первых: это не «вау» !
Во-вторых: хватить переводить «wow» как «ух-ты»!!
И в-третьих: ЭТО НЕ ВАУ !!! (…я это сказала уже?)
Цитатаalteya
Это ж тюлень говорит, а он довольно простоватый по характеру:
Одобряю.
Цитатаalteya
Если приведёшь сюда по жителю каждого из пяти миров
Ух, я это сам только с пятого раза понял. Какого «по жителю»?
«Приведёшь сюда по жителю каждого» просто мозг выносит. Хочется или «по жителю из каждого из пяти», или просто «приведёшь сюда жителя каждого из пяти миров» (понятно же что он не один житель всех пяти, а по одному из?)
Цитатаalteya
в великую Ложу Тики на небесах!
А если «к великой небесной Ложе Тики»?
Цитатаalteya
если вылупится еще несколько драконов
«дракончиков»?
…А «Lodge» и «hatch» точно не рифмуются?
Цитатаalteya
Может "действует" или "открыт"?
«Ну наконец, портал снова заработал!»
?
Цитатаalteya
This is a balloon that will take you Этот шар может доставить тебя
Где там «может»?
Цитатаalteya
но его не получится запустить
Да-да, скорее, «спустить»…
Цитатаalteya
"Когда пожелаешь"?
Хорошо.
Цитатаalteya
Я без понятия, как устроен этот шар, но похоже, на нём можно взлететь, если ты приведёшь сюда кого-нибудь из других миров.
«что» после «похоже» и убрать запятую?
Цитатаalteya
I just showed up for the punch and cookies
«punch and cookies» – это «кнут и пряник»?
Цитатаalteya
Фраза повторяется аж пять раз.
Ну покрутить словами туда-сюда…
Цитатаalteya
Спайро, есть особое поручение для Спаркса.
Сложно воспринимается как обращение. С «у меня» было лучше. Или перефразировать что ли… but nobody came
Сообщение отредактировал aleksusklim - Вторник, 29.10.2013, 01:46
Я просто когда коммент отправлял снова сломал форум (моя подпись залезла в цитату, да низ странички тоже подпортился), и вместо мультипоста решил перераспределить свои тексты между несколькими сообщениями. Страница уже браузер разрывает своим объёмом, скорей бы уже новая открылась (должна с это поста).
Цитатаalteya
(кстати, как новые варианты?)
??
Из предложенных? Интересно что они все в разных падежах. Ну смотрите: «следить за здоровьем Стрекозы Спаркса» – стрекозы чьей? (кого?) : спаркса = «Стрекоза Спаркса». Неверно. «Присматривай за Стрекозой Спарксом» – присматривай как? (каким образом?) : спарксом. = «Присматривай Спарксом». Неверно.
А вот «Заботься о Стрекозе Спарксе» двойной трактовки не подразумевает.
Цитатаalteya
Соединила две версии
Худшее начало с худшим концом, ну да ладно, вам виднее.
Цитатаalteya
в командировку в Ложу
В командировку вложу. А если «в Тики-Ложу»? Или так нельзя?
Цитатаalteya
Что, вообще ВСЕ реплики тики-идолов?
Их не так уж и много! (Десять?)
Цитатаalteya
(просто у этих тики своеобразная манера речи)
И зачем она им? Отсылка куда-то или просто так «выпендрёж»?
Цитатаalteya
звучит стихотворно из-за ритма. Но такое есть не везде…
Может разработчики сначала хотели сделать везде стихи, но вдруг сдались на первых же репликах?
Цитатаalteya
мысль в третьем и четвертом мире сделать еще два стихотворных уровня.
В четвёртом он почти есть – Haunted Tomb. Там будут загадки. В стихах они круче!
Цитатаalteya
Если мы будем переводить слова «тиков» в стихи, то обсуждение правок по этому миру наверное бессмысленно
Почему? Всегда же хорошо иметь идеальный перевод каждой реплики.
Цитатаalteya
Я в прятки играю с моими друзьями.
Ну вообще как бы хорошо. Но что-то не так… Здесь опять отсылка на озвучку, потому что ваш стих по ритму слишком быстрый. А читаться он должен медленно. Сложно сказать что-то определённое, я сначала попробую сам написать свои стихи. Но мне кажется, что если хотя бы сделать первые два слога в каждой строке безударными, то ритм уже сам собой должен замедлиться.
Цитатаalteya
(даже) поодаль от Спайро.
Не, первое лучше.
Цитатаalteya
Вставим эту фразу.
Да ладно?
Цитатаalteya
(тем более опытные игроки обычно стараются пробежать мимо нее, чтобы не слушать этот нудный диалог. А вот тем, кто решит-таки послушать - будет небольшой сюрприз).
Кстати вопрос: если бы у нас был теоретический шанс испортить поведение игры, позволяющее прервать любой текстовый или голосовой диалог нажатием старта или креста, и сделать так чтобы все диалоги были непрерываемы – вы бы поддержали такую идею?
Цитатаalteya
Кхем. Все, что не по нраву — фтопку, фтопку, фтопку?)
Под или иной формулировкой мы многое в игре значительно меняем.
Цитатаalteya
Вы вообще про весь диалог с камерой или конкретно про реплику
Я просто не выдержал ещё одного «change»…
Цитатаalteya
Тогда крайне желательно сделать start и select по-английски.
Если мы сможем каким-либо образом выдернуть расположение палитры из прямоугольника шрифта в другое свободное место (хотя ещё не факт что такое место всегда найдётся), то получим ещё аж пять знакомест…
Цитатаalteya
Я, кажется, предлагала сразу исключить все «неприемлимые» пункты из голосования
А чем «Берег Ракушек» для вас неприемлем?
Цитатаalteya
Скажу больше: «yay» - это тоже не «вау».
??
Цитатаalteya
*sarcasm*
Не-а…
Цитатаalteya
Конечно. Разумеется, так и есть, и вы, безусловно, правы. Скажу больше:
…Нет, всё равно не понял.
Цитатаalteya
«yay» - это тоже не «вау».*sarcasm*
Ок, 1:1, я не врубаюсь.
Цитатаaleksusklim
Во-первых: это не «вау» !
Цитатаalteya
«yay» - это тоже не «вау».
Ну а я про что!?
Цитатаalteya
И звучит не как «вау», а скорее как «йэй».
Ну раз уж вы так жаждите русский аналог: «yay» – это «ура».
Цитатаalteya
написать например «Эгей» или «Эхей», но актеру дать указание
Или оставить «Яй!». Или же сделать «Ура!» (либо искажённое «Уря!»)
Цитатаalteya
Так я о том, что мне не очень нравится «работать + портал», как будто это машина какая-то. Для меня это скорее дверь, проход. Так что я за «открыт».
Активирован? …(Ага, ты ещё «инициализирован» ей предложи!)
Цитатаalteya
Но "спустить шар" звучит как «спустить шину» или еще чего-то такое.
Упс.
Цитатаalteya
Опустить?
Класс!
Цитатаalteya
А о какой запятой вы говорите?
«…без понятия, как устроен этот шар, но похоже что на нём можно взлететь, если ты приведёшь…»
Вот собака, Word ругается…
Цитатаalteya
Вроде как они все к месту
НУ и забирайте, все ваши.
Цитатаalteya
дословно «пунш и печенье».
А-а, так это «пунш»!
Цитатаalteya
И получается, что этот мир – фабрика по производству облаков
Чуть ли не ферма – солнц паси, туч буди…
Цитатаalteya
Что вам ближе из этого?
Если ко второй, то нужно будет сверху ещё несколько технических терминов в другие реплики тоже положить, чтобы один-единственный «генератор» не палится.
Цитатаalteya
прокачка идет за счет опыта, который дается за убийство врагов и выполнение заданий. И к деньгам и прочим ресурсам обычно отношения не имеет.
Цитатаalteya
Потратишь на прокачку полёта?
…Сделайте «прокачку высоты полёта» и я отстану, обещаю.
Цитатаalteya
Мне всегда было проще правильно написать слово, чем объяснить, а почему оно, собссно, пишется так, а не иначе.
Ну дык мы ж его специально так напишем, чтобы внимание на нём заострить. Формально ошибок нет, но мозг всё равно почувствует, что там что-то не так, и заставит себя поразмыслить над фразой.
Цитатаalteya
часть можно выкинуть «технически» (например «Толковый словарь русского языка онлайн >> настолько Результаты поиска для: настолько» и тому подобное).
Конфуз! Поисковикам сейчас сложно дать «технический» запрос, который бы соблюдал все знаки препинания. У Гугля когда-то был поиск по исходному коду страницы, может и сейчас есть, но я ни разу таковым не пользовался.
Цитатаalteya
Но почему-то эти источники большого доверия в плане абсолютной грамотности у меня не вызывают…
А что, чтобы понять, могут ли два каких-либо слова писаться рядом, нужно обязательно найти уже написанную кем-то эту пару? Ну ладно, хорошо что вы ещё не ограничили источник лишь классической литературой.
Цитатаalteya
А там везде… такое?
Такое что? Плохой перевод или странно выглядящая кодировка?
Названий уровней нет, номеров треков нет. Сопоставление символов могу сделать, но до него несложно и самому дойти!
Цитатаalteya
ON, MATb MOR JEHWNHA!
Кстати, наш скомпилированный перевод может выглядеть НАМНОГО хуже. Его даже извлечь обратно нельзя будет.
Цитатаalteya
Но было бы неплохо иметь Платиновый текст с нормальной диакритикой.
Надо попробовать мега-рипнуть в такой общий список текстов. А потом сделать глобальную автозамену собачек.
Цитатаalteya
Э-эм… Щас пойду уточню этот момент у них. Ч-черт, не берут трубку… Перезвоню им попозже.
Ну да, я понял.
Но кто-то же должен это знать!
Цитатаalteya
Хм… кто же, кто же, кто же это может быть… О-о, столько кандидатур. Прямо выбирай не хочу. «Я! Я! Можно я, пожалуйста!» «Нет! Я! Я! Я!» «Меня, меня возьмите!» Стойте, стойте, не толпитесь, в очередь, все в очередь.
!!
Цитатаalteya
(Чиорт, только что здесь была толпа – куда все подевались?)
Шутку оценил!
Цитатаalteya
Короче, это был самый крутой риторический вопрос, который я только видела. (И самое ненавяяязчивое указание к действию))
Но я не виноват, что нас тут только двое! Давайте подключим тех людей, которые спрашивали «чем вам помочь»: Spyro4evA, Elly? Пусть просто мониторят эту ветку форума, да выписывают объяснения всех правок, которые мы делаем.
Цитатаalteya
А вообще вы видите это как простой икселевский файлик-табличку, или же как HTML-страницу или как что-то еще?
Ну как наши вики-таблицы на Google Code.
Цитатаalteya
В первом случае лучше имена и миры делать отдельными столбцами, чтобы можно было повесить фильтры.
А можно и столбцами и строками? Чтобы и сортировать можно было, и лишние столбцы если что отрезать?
Цитатаalteya
было бы хорошо, опять же, чтобы можно было выделить сразу весь нужный набор реплик.
Это будет уже что-то наподобие базы данных, предполагающей активную работу с собой. Я говорю лишь о списке с объяснениями – в нём не нужно дополнительных прекрас в виде форматирования, цвета или ссылок (и даже номеров треков, хотя они нам могут пригодится для самого составления). Им не будут пользоваться как списком реплик или TO-DO листом для озвучки. Сортировка по мирам будет в другом месте – там, куда мы «положим» (в какой форме положим) результат того, над чем работаем сейчас – оконечная ревизия переводов. А это лист будет для быстрой справки-поиска, чтобы найти оригинал и перевод любой фразы и вспомнить, почему она переведена именно так. Ну и по персонажам/мирам/терминам (как powerups и.т.д.) – чтобы нам же было легче координировать их в оставшихся переводах (кстати эта часть списка была бы актуальна именно сейчас, когда мы ещё не закончили).
Цитатаalteya
что и как будем здесь отражать?
Ну то что меню справки показывает не только «чистое» управление персонажем или машиной, а ещё и применительно к конкретной ситуации, где игрок находится.
Цитатаalteya
Только обяза-ательно, чтобы актер соблюдал акцент
Посмотрим, посмотрим.
Цитатаalteya
Ну так прикольно же — Спайро «говорит» игроку: делай то, нажимай сё.
…
Кто б мне это раньше объяснил!?
Цитатаalteya
И игрок как бы «включен» в историю, является ее частью.
Блин, а я-то думал, этот дракон сам с собой зелёным текстом общается.
Цитатаalteya
Просто в некоторых случаях неопределенная форма будет не менее ужасающа, чем первое лицо.
Тогда давайте везде во втором! А если Спайро обращается к игроку, то можно будет иногда писать типа «Расслабься, методично жми кнопочки…» О, кто-кто с экрана разговаривал – так это Кузя! (ну которому «позвоните»)
Чтобы лось меня не атаковал, я вспомнил, как можно вырубить обработку живых объектов в любом уровне. Адрес по «800743B8» – занулить четыре байта. После этого все живые объекты перестанут реагировать на события в игре, однако их текущая анимация будет проигрываться. К живым объектам не относятся меню, порталы и сам Спайро, однако Шейла частично относится, поэтому её текущая анимация тоже застывает (я фиксировал плавание). Сфоткал в двух кадрах и совместил с отражением. Вот кому нужно – таблица ArtMoney (адрес Epsxe = 009C03D8) с заморозкой всего живого: http://klimaleksus.narod.ru/Files/C/freeze.zip (горячая клавиша – F)
Там не только разные склонения, но и главное – род. А избавляться от двусмысленной трактовки я предложил лишь потому, что «спаркс» – совершенно нерусское слово, которое не имеет под собой реальной морфологической (или как это назвать) основы, оно лишь интуитивно склоняется и используется. Нам-то понятно, какая это часть речи, но окончание в некоторых падежах даёт возможность воспринимать Спаркса не как существительное (эдакая Глокая Куздра образуется).
Это и не ошибка, такое можно с любыми словами творить (типа «Мы звали его Спрутиком, потому что он всегда ходил с прутиком» – а «ходил спрутиком» может служить и наречием).
Зачем же тогда я отверг подобные варианты? Да потому что вы дали мен выбор!
Цитатаalteya
Итак вот два ваших варианта. <…> Во втором мне не понравилось <…> Если вместо «ждет» взять какой-нибудь другой глагол <…> в первом «даже» - избыточное слово.
Я ж сказал, что вам виднее.
Цитатаalteya
Пусть это будет его «ошибкой».
Я не это имел в виду, но так даже лучше!
Цитатаalteya
Их побольше, чем десять.
Дубли в вашем списке?
У меня получается только 17:
[451] Here, take this egg. They were giving them away at the Tiki Lodge last night.
[352] Rhynocs are running rampant around here, but I can't get anyone out of the Tiki Lodge long enough to do anything about it. [365] Well, it looks like it's just you and me. I'll keep a look out while you sort out the rhynocs.
[126] I'm playing a game of hide and seek with my friends. If I can't find where they've hidden their heads they won't let me join the Tiki Lodge. Help me put them back together and I'll make you an honorary member. [277] When you find a head, land on top of it to pick it up. Then fly it over to an idol body to put them back together. [1095] Take this egg as a sign of your honorary membership in the lodge. [287] When you've picked up a tiki head, fly over to any body and use the > button to drop the tiki head. [1102] Well that's never happened before. I hope it's not a bad omen.
[318] Are you the dragon looking for all those eggs? Because I saw a shifty looking character with one over there. [1054] Hey, there goes another one. He was really fast...maybe if I activate the supercharge you'll be able to catch him. [517] You should catch that thief before he steals something valuable. [560] Those guys ought to be locked up.
[328] If you can bring back one person from each of our five worlds, we can help you use the balloon. [551] Let's head on over to the balloon. [351] This balloon will take you to the great Tiki Lodge in the sky! Just jump on when you're ready. [1013] I'm late for a dinner party at the Tiki Lodge, and the portal to my home just stopped working. Maybe the portal will reactivate after a few more dragons hatch. &[^^ eggs needed to open portal. [362] At last, my portal is working again! Come visit me at the Tiki Lodge!
Цитатаalteya
Наверное, чтобы придать каждому миру уникальность. Так и здесь. Это их «акцент» и «характер».
Понятно, «выпендрёж».
Цитатаalteya
хотя в Болоте-то они не сдались
А там почти и не стихи.
Цитатаalteya
Лучше заняться более плодотворным делом.
О да, эти 17 предложений отнимут у нас ТАК много времени…
Нормальный перевод нужен, чтобы досконально понять смысл, прежде чем делать стихи. Стихотворный перевод чего угодно всегда требует максимального понимания истинного смысла оригинала и даже больше, потому что написать один-в-один не получится никогда, и придётся добавлять что-то стороннее – а оно должно рождаться не из фантазии поэта, а из раскрытия и доработки оригинальной атмосферы. (Другими словами, в стихах нужно написать то, что там могло быть; а чтоб понять, что же там реально могло быть, надо идеально осознавать, что там есть сейчас!)
Цитатаalteya
А теперь мне пришла в голову идея текст «спрятать», например, написать нормальный текст про изменение камеры, а озвучить ваши «лозунги» про активных драконов.
Типа как разработчики спрятали жопу butt Агента?
Идея мне нравится. Но надо сначала в игре перепроверить последовательность появления всех фраз про камеру, чтобы найти те, вероятность встречи с которыми наименьшая.
Цитатаalteya
Меня, например, немного раздражает, что нельзя в начале переключить заставку с ниндзя и табличкой.
!!
(Может это её надо взломать обратно?..)
Цитатаalteya
и «антиотключение» диалогов тут будет очень некстати.
Хм. А если же это будет комбинация клавиш? (Правда я не уверен, что вот так просто это можно сделать, но вроде бы можно) То есть это будет не просто или «крест» или «старт», а они обе одновременно. Или «крест+треугольник»…
Просто обычно на крест давят чисто машинально, иногда даже случайно пролистывая то, что пролистывать вовсе не хотелось.
А так у игрока будет непростой выбор: дослушать текст до конца, или же раскорячится и нажать-таки «старт» левой рукой!
Цитатаalteya
Если выкидывать, то нужно дать что-то взамен – что-нибудь интересненькое.
А я и не говорил, что не хочу давать ничего взамен. Я наоборот думал оставить там что-нибудь от нас…
Цитатаalteya
кстати, а в таблички друзей в домашних мирах можно теоретически вставить текст?
Не знаю. Знаю лишь, что эти таблички можно переставить или вообще убрать.
А с текстом надо подумать. Либо это реальная «табличка», у которой просто флаг отображения текста сброшен (а таковой по-моему есть!), либо это совершенно другой неинтерактивный материальный объект. Тогда можно скопировать интерактивную табличку от мира Спаркса, и просто заменить её индекс модели (не думаю, что это будет очень сложно – всё-таки объекты одинаковые).
Цитатаalteya
Чем оно вам так не угодило?
Да сколько ж можно то: менять – нет, не сменю – а ладно, сменю – я поменяла, нравится? – нет, поменять обратно – нет, ну не поменяю – хорошо, меняю – поменяла, а теперь нравится? …
Цитатаalteya
Ну вы же говорили про «прилагательное+существительное»
А вы всё хотели отказаться от этой концепции. Разве нет?
Цитатаalteya
А, вы под «не вау» имели в виду «yay», а не «ух ты!».
*nod*
Цитатаalteya
а вот «уря» - прикольно.
Ну хоть так.
Цитатаalteya
))) хы
А «солнцпаситучбуди» звучит как индийская народная мудрость.
Цитатаalteya
А что дает эта «высота»?
Ну намекает конкретно на то, что эта самая прокачка понадобиться именно для того, чтобы дракончик сам залетел на меха (или на платформу минуя их), не платя деньги Толстосуму. А просто же «прокачаешь полёт» словно сказано впустую, как обычная отговорка, а не как наш чудесный перевод оригинальной шутки про уроки полётов, которые не просто так, а именно чтобы залететь наверх.
Конкретизировать шутку в общем надо.
Цитатаalteya
А может тогда его цветом выделить? Не?
Да ну нельзя ж так. Просто ни с того ни с сего выделить слово цветом? Мы капслоком-то редко-редко пользуемся. Это сколько ж ещё других слов в других мирах нам надо будет специально выделить цветом, чтобы он стал привычным для пользователя, и чтобы его можно было применять везде где мы захотим.
А так – цвет лишь в одном (или очень малом количестве) мест будет намного хуже полного его отсутствия.
Цитатаalteya
Это конструкция «предлог + наречие (!) + прилагательное».
«для очень пурпурного». И разница?
Цитатаalteya
«Кодировка». Абракадабра, короче. Блин, это ж глаза сломаешь, пока пройдешь игру…
!?
Цитатаalteya
Не, я понимаю, через некоторое время привыкаешь, но все равно ужас.
Вы что, не понимаете, что это значит!?
Цитатаalteya
поэтому я бы хотела иметь текст Вектора для сравнения (он наверное самый нормальный, OCTAVHYE даже смотреть HE CTONT).
У вас изменится точка зрения, когда вы увидите свой Вектор обнажённым.
Цитатаalteya
В смысле?
Короче, в игре есть таблица сопоставления символов. Это массив от 0 до 127 по два байта. В этих байтах записано три числа: номер ячейки в шрифте, сдвиг последующего символа по горизонтали, и смещение текущего по вертикали. Игра принимает один символ текста как он есть (число ASCII кодировки, ну понятно да – пробел 32, звёздочка 42, собачка 64, тильда 126…), берёт данные из элемента массива с этим номером, обращается к нужной ячейке графического шрифта и рисует квадрат 12*9 в определённой позиции.
В таблице сопоставления по умолчанию содержатся настройки на английский обычный шрифт. Пираты, насколько мне известно, ни разу не меняли эту таблицу. Поэтому в их переводах буква «A» соответствует символу «А», потому что они ещё и ленивые, и не стали перерисовывать очевидное. Буква «B» (би) становится русской «В» (вэ), «C» (си) – «С» (эс). Но такие знакоместа, как «Q» или «J» им пришлось адаптировать например под «П» или «Ь», поэтому если в тексте написано «QZLJ», то на экране в игре будет «ПЫЛЬ», поскольку соответствующие символы шрифта были перерисованы русскими буквами.
В нашем же случае мы можем менять саму таблицу сопоставления, то есть сможем отобразить любую букву в любую ячейку шрифта. А я даже хочу попробовать отвести для массива 256 символов в другом месте, чтобы текст можно было писать прямо русскими буквами (но две проблемы – алгоритм сжатия, который я так и не начал доламывать; и золотой шрифт на порталах, насчёт которого пока вообще ничего не ясно).
Цитатаalteya
Так собачки же – это разные диакритические знаки. Разные. Как вы их все автозаменой делать будете?
Короче, можете показать, каким вы видите перевод фразы: If you ever forget how to control a character or vehicle, just go to the Pause Menu and select 'Help'. ?
«Помни, что где бы ты ни оказался - ты всегда можешь прочитать справку по управлению в пункте 'помощь' меню паузы».
Выражение «справку по управлению» можно заменить чем-то ещё, например «назначения клавиш». Что будет нормально?
Цитатаalteya
Но не переборщить.
Ну там, на мини-боссах где-нибудь.
Цитатаalteya
Жертвовать целым биологическим видом ради какой-то несуществующей мифической рифмы?
…или торта.
Цитатаalteya
А может она там чисто случайно вышла? Зачем ради нее лепить всякое?
Переберём сначала варианты, а там посмотрим. Варианты же есть?..
Цитатаalteya
Может быть кстати.
А мы вот так просто оставим его «Билли»?
Если ли имена-клички типа «Козя» или ещё какие-то? (Правда тогда «Билль» потеряем…)
Цитатаalteya
Но эти правки я делала еще до запуска Вектора
Так вам нужен весь его текст? Попробуйте «MegaTextRip» из какого-то сообщения недалеко от конца темы Взлома.
Цитатаalteya
Мне неплохо платят за то, что я держу Кенгуру Шейлу под замком...
Не, это мы знаем, что не платят ему ничегошеньки, а он говорит так, словно его там золотом осыпают. Ну чтоб цену себе набить. А вы – «неплохо платят»…
Цитатаalteya
сильно досаждает Колдунье.
На «for that poor Sorceress»!?
Цитатаalteya
Замочек мог бы и сломаться
Сделайте «случайно сломаться» и будет.
Цитатаalteya
за небольшую плату, скажем. &Заплатить ^^^
«Дать» вместо «Заплатить».
Цитатаalteya
Твоя добрая натура
«kind-hearted» = добродушная/добросердечная?
Цитатаalteya
так и лезет в голову "после дождичка в четверг"
Ну так и сделайте!
Цитатаalteya
Шейла не останется навсегда в клетке...
Акцент на «навсегда» – «не останется в клетке навсегда»
Цитатаalteya
having her executed
= «казнить её»?
Цитатаalteya
захотелось помочь ей сбежать
Не много ли неопределённой формы подряд?
Цитатаalteya
Она может быть твоим питомцем... Или еще кем-нибудь...
А вот этот «намёк», которого не было в оригинале, мне нравится.
Цитатаalteya
struck up a nice deal
– это точно «заключить дивную сделочку»? Выражение устраивает, сомнения лишь насчёт «struck up».
Цитатаsteeldragon
работающий на энергии слияния ядер атомов.
А у нас – на слиянии ядер-семян солнц?
Цитатаsteeldragon
Тогда можно вставить "термоядерный котёл"
Термосолнечный?
Цитатаsteeldragon
Воо, у меня тоже такая же ассоциация была, когда я описывала "вторую концепцию" мира.
Мне Hurricos напоминает Spooky Swamp. Только там нет воды. Зато есть радуга… but nobody came
А вот стоит упасть со скейта при прохождении – он сразу начинает «кракозябрить» - начиная с фразы «Ооу, туу бэд…»
Сброс savestate происходит. Если при этом загружен настоящий образ GH, то с него частично подгружаются некоторые данные, но текстуры остаются прежними из памяти, поэтому теряется только сам текст. В окончательной сборке такого уж точно не будет!
Цитатаalteya
Перевод.
Амм.. А разве не мы сами этот текст уже не редактировали?
Цитатаalteya
У Вектора тоже стоит
А кто говорил, что нам совершенно не требуется каждую фразу сравнивать с пиратскими?
(Не, я-то только за!)
Цитатаalteya
Еще странность в оригинале. На уровне «две» Зои, и здоровается с нами «вторая».
Почему ж мы этого раньше не видели…
Цитатаalteya
а потом через пять метров она же говорит «Привет»
Сделаем «здравствуй» и «привет ещё раз»?
Цитатаalteya
Я бы написала «…это означает».
А у нас разве не так было? Я же сам писал:
«Когда я делаю вот так: ...Это означает что игра сохранена.» (из women.txt)
Цитатаalteya
«Лады, может тогда сперва потренируешься? А как созреешь для чего посерьезней - приходи.» - ??
Норм, норм.
Цитатаalteya
«Пойти побить» - как будто пойти его бить ногами.
Шутку оценил!
Цитатаalteya
«You can go for the course record now, if you want.» - «Если хочешь, можешь поставить рекорд.»
Ну мы помним, да: wipeout, двойная озвучка в оригинале…
Цитатаalteya
«Оох, мне дурно» - тоже векторовское.
Так это же я предложил. Или я что-то другое тогда предложил, но мне кажется, что последний вариант должен был остаться мой.
Цитатаalteya
Этак можно до бесконечности править исправленные правки правок… Пора остановиться.)
Не, до бесконечности не получится, если конечно не циклиться в претензиях к тексту (с чем нам бы мог помочь глоссарий) – каждая фраза (при неизменных внешних обстоятельствах) всё равно придёт в такое состояние, когда никакой из наших редакторов не сможет к ней прикопаться ещё раз.
Цитатаalteya
Вектор. Слово в слово. Поэтому нет, нет и еще раз нет.
Нет что? Я ж вам не предлагаю утвердить этот текст, я лишь помог собрать все имеющиеся варианты для общего сравнения.
ЦитатаDrWho
Главное суть донести до игрока, это легко сделать избегая копипаста ключевых слов путем замены синонимами.
Я чего-то не понимаю – чего вы все теперь забеспокоились по поводу совпадения с пиратским текстом? Мы же его не копировали, а сами своим умом дошли. Мы будем стыдиться за текст, который создали сами, лишь из-за того, что он совпадает с пиратским?
Хотя да, я когда песни в стихах перевожу и при этом уже существует один вариант стихотворного перевода – я желаю сделать всё неповторимым. Но это для себя. А если где-то и оставлю (случайно или намеренно) совпадающий кусок, всегда же могу сказать, что мол, меня не волнуют совпадения, раз совпало так оба стиха тут идеальны, и лучше не придумать.
…И вы ща хотите ВСЕ фразы пересравнивать со всеми пиратскими и исправить при частичном совпадении? Блин, надо было раньше думать.
Цитатаsteeldragon
Длинное тире - зло!
И кавычки.
Да и вообще надо что-то пожёстче фильтровать, чтобы производные типа «TEKCT: CTPAHA MOHCTPOB» не проскочили; все символы табуляции, двойные пробелы, CLRF на концах…
Цитатаsteeldragon
либо применяя хитрокодированный текст по способу aleksusklim-а (недостаток - нужно внедрять ассемблерный код для раскодирования в EXE, что, понятное дело, может только сам aleksusklim).
Да уж, надо наконец это попробовать.
А вообще я придумал ещё и третий вариант.
У нас же все субфайлы разного размера? В частности, вторые и четвёртые суб-субфайлы. И при этом они всегда загружаются в память, и им хватает места. Вопрос: если мы возьмём размер самого большого уровня, и сделаем (формально) такого размера все остальные субфайлы. То по идее игра должна разместить их в памяти так, чтобы всё работало. Ну так а мы попробуем забить концы суб-субфайлов нашим текстом (сделать указатели на них – муторно, но не проблема). И тогда у нас будет МНОГО места почти для всех уровней. Будет или нет?
Цитатаsteeldragon
Вспомнил ассоциацию с "monkey walks" - это, случайно, не может быть искорёженным "money talks"?
Как фраза или как ссылка на какое-либо произведение?
Цитатаalteya
Это была не шутка, а искреннее недоумение
Вот именно что.
Цитатаalteya
Второе – следствие первого.
С каких пор деление на склонения считается важнее, чем деление по родам?
Цитатаalteya
Ok.
Так принимается?
Цитатаalteya
учитывая, что параллельно я «вроде как» писала лекцию.
!!
Цитатаalteya
Хокку, да. Я у пары-тройки реплик считала слоги – вроде везде 5-7-5 было.
Правила-то совпадали.
Цитатаalteya
Не сдались ведь разрабы.
А вы хотите чтоб они и на такой ерунде сдались?
Цитатаalteya
Ну, мы и одну-то строчку порой неделями обсуждаем.
Да, но ведь не одну и ту же!
Цитатаalteya
Так вот, второй у нас уже есть.
Хорошо, сам разберусь.
Цитатаalteya
Если у вас есть – я с радостью выслушаю и скорее всего поддержу.
Как-то я уже перечислял, что можно написать – чит-коды к игре; нашу автобиографию; просто приколоться, дав какие-либо ложные сведения; отослать каким-нить распространённым мемом («42»); просто сделать цветной и отформатированный пробелами список всех нас с мейлами и линками…
Цитатаalteya
А причем здесь я, если это вы написали «р-р-р» в ответ на «Берег Ракушек, кстати, победил...»?)
Да потому что тот факт, что мне не нравится какое-то название – уже ни на что не влияет: мои варианты проигрывают, а пираты побеждают. Вот я внутри и остаюсь при своём мнении, хотя внешне приму и «Берег Ракушек», раз он всех настолько устраивает.
Цитатаalteya
(Я кстати до сих пор не проголосовала там ни за один вариант. Как и в "альпах", и в "гемах".)
Я тоже много где не проголосовал, но лишь потому, что у меня вКонтакт глючит, а голосовалка нетыкабельная. Надо наверное кеш почистить…
Цитатаalteya
Ладно, а каким вы сами видите здесь «идеальный перевод» этого словечка?
В том-то и дело, что «здесь». Это ключевое слово.
Здесь – никаким, «уря» идеально подходит.
Цитатаalteya
Просто «настолько» крайне режет слух.
Три цитаты назад было?
Цитатаalteya
Но в любом случае, уже поставили ваше «для настолько».
Yay!
Цитатаalteya
б) видела скрины TAKOLO YJACA – и этот YJAC был вполне себе одетый в красную обложку Атласа
О, кстать точно. Об этом я тоже позабыл…
Вторая проблема всех пиратов (и нас в той же мере) – грёбаный 3D золотой шрифт, таблицу соответствия которого ещё никто на свете не видел. И он ссылается на те же самые слова, которые использует шрифт атласа.
Ну и пиратам возникает конфликт – во-первых, вы всё равно не отобразите все 33 русские буквы в золотом шрифте; во-вторых, общая таблица сопоставления теперь должна удовлетворять золотому шрифту, хотите вы того или нет – «А» будет «A», а «C» будет «С».
Парадокс поступили почти что хорошо – они не перевели названия миров, поэтому на порталах всё было нормально. Но атлас-то они переводили, меняя только верхний регистр английских букв на русские. Однако названия миров начинались с заглавных букв, и это всё портило (появилась «Цunny Жilla»). Если бы они записали миры полностью в нижнем регистре, было бы вообще отлично.
Что делать нам – не знаю. Золотой шрифт (как и блин, шрифт атласа) не взломан, что-то определённое сказать трудно.
Цитатаalteya
А может «ты всегда можешь узнать про управление в пункте 'помощь'»?
Да само вот это «про управление» или «об управлении» отдельно плоховато звучит. Напрашивается «управление чем-либо», а мы не хотим не «персонажей», ни «машин».
Цитатаalteya
Вот, кстати, «сохатый» мне нравится.
лось = олень = сохатый? А неплохо. Мус-мус мог бы стать «сахарный сохатый»…
Цитатаalteya
Но нужно найти ему подходящего «вуса», раз вы так хотите рифму.
Я подумаю.
Цитатаalteya
Можно еще поближе к Билли – Коззи.
Гениально!
Цитатаalteya
А вот «Бобби» - вроде ничего особого, так что можно и в Козю/Кузю/Коззи переделать.
А это он, да, до самого конца остаётся? Он последний?
Цитатаalteya
Типа «Платят огромные деньжищи»?
Всё, теперь пойдёт.
Цитатаalteya
Ах, Спайро, твоя наивность прекрасна... Твое доброе сердечко может подвести тебя когда-нибудь, но сейчас оно делает меня богатым!
Кажется, подходит.
Цитатаalteya
Колдунья подумывает избавиться от неё в следующий четверг. После дождичка.
Brilliant!!!
Цитатаalteya
«Мне бы захотелось посодействовать её побегу, если бы у тебя было побольше денег» - ?
Э-э.. а «I suppose» мы опустили?
Цитатаalteya
А в Болотах разве есть радуга?
Нет. Там вода. А радуга в Харрикосе!
Цитатаalteya
А сходство (имхо) – разве что и там и там ночь.
А дождик?
Цитатаalteya
Вполне возможно. Очень уж оно созвучно. Но как передать это по-русски?
А что за контекст здесь? Go home and money talks?
Где тут смысл?
Цитатаalteya
Про «уроки полётов» - примерно так «Потратишь на прокачку высоты полёта?» Но по-моему, что-то тут лишнее… Три существительных подряд...
«Потратишь на прокачку полётной высоты?» Хотя нет, теперь ударение на «высоты».
Тогда «прокачку вертикального полёта» или «восходящего», или ещё какое-нибудь слово, которое бы однозначно показывало прокачку ВВЕРХ, а не вдаль как обычно.
Цитатаalteya
Отсылка к Голлуму (тем более и в оригинале там то же самое слово «precious»)
Серьёзно!?
Цитатаalteya
Может, «прелестные»?
А до полной цитаты довести?
Ну и сделать «моя прелесть» (можно растянув главные дефисками).
Цитатаsteeldragon
Чтобы сохранить намёк (если он там вообще был), придётся как-то выворачиваться...
Так какой намёк?
Цитатаsteeldragon
Возможно, как-то так?
На конце много капслока. Я бы оставил заглавными лишь последнее слово.
Цитатаsteeldragon
Этой убогой конструкции не место в нашем переводе.
Не. Понял!?
Цитатаsteeldragon
"Пойдёшь учиться летать?" / "Новые крылья себе купишь?" - ???
Вы уверены, что внимательно читали все наши обсуждения этой реплики?
ЦитатаDrWho
"прокачка" вообще не к месту,<…>
А вы так вообще – не окажись это в конце поста, в жизни б не прокомментировали.Тексты опять остались… but nobody came
Я просто заострил внимание на том, что вы высказали мнение лишь по переводу единственной реплики. А были времена, когда вы мирами за раз переводили…
ЦитатаDrWho
И опять не парадокс, а Файркросс.
И в этом весь парадокс.
Цитатаaleksusklim
Я чего-то не понимаю – чего вы все теперь забеспокоились по поводу совпадения с пиратским текстом?
ЦитатаDrWho
И я чего-то не понимаю. Где я сказал, что нужно не совпадать со ВСЕМИ ключевыми фразами?
Во-первых, я не обращался к вам лично, ну а во-вторых я-то как раз и хочу, чтобы ничего не с кем не совпадало, но просто когда Я это предлагал, ваша (опять же не ваша) реакция должна была бы быть как моя в этой цитате.
ЦитатаDrWho
Впрочем, кому я говорю.. как обычно, мои нюансы (хотя бы некоторые, я не говорю про сейчашний с совпадением с пиратскими фразами, а вообще) проигнорируют и забудут.
Проигнорируют – может быть, но не забудут точно. Должное отдать вам надо в любом случае: тут никто со стороны кроме вас (почти) не отвечает в этих темах. И мультипосты здорово разделяете. Большей же пользы, ну может кроме глубоких знаний о пиратах, от вас нет – зато вы всегда тут и всегда вставляете своё слово. Вот я и:
ЦитатаDrWho
Разослать всем сообщение - не такая уж и проблема.
предложил сделать вам что-нибудь более существенное.
Я не говорю что это сложно, но просто так строится работа в команде, где нет заказчиков и подрядчиков – все равны, каждый может делать что угодно. Но если я могу сделать ВСЁ (и да, опять же не совру, если останусь при своих давно сказанных словах о том, что я бы смог перевести эту игру и в одиночку; ну разве что предположительные сроки пересмотрел бы…), то это не значит, что я должен делать всё что могу.
Вот я знаю, что нужно оповестить народ о новой идее про глоссарий. Но блин, я не бегу сразу делать это, потому что мне надо заставить себя сделать более важные вещи – да хотя бы уничтожить (принять или отвергнуть) очередную нехилую порцию совиного текста. А обязательств я беру на себя всё больше и больше, а исполняю их всё меньше и меньше. В этой ситуации мне проще озвучить очередное задание, которое даже могу выполнить и сам, чтобы его принял кто-то другой. Мы – команда. Я дал задание. Берите, кто может и хочет.
Если никто не возьмёт, а его всё равно надо сделать, то я в конечном итоге и сам до него доберусь. Почему тогда я просто не сделал его сам же? Да потому что я раздаю другие задания, и совершаю другую полезную (с моей точки зрения) работу. А так пусть все будут хоть чем-то заняты.
Уф, нас тут (из тех, кто регулярно оставляет комментарии) четверо: alteya, которая в одиночку тащит все тексты; steeldragon, который уже в одиночку тащит весь текущий Взлом; я, который на их фоне выглядит совсем обленившимся; и вы, который вроде отвечает-то во всех темах, но больше ничем важным в них не занят. Вы только заставляете нас не потерять темп работы. (…Ну только теперь вы не думайте мол, «ах вот значит как, я ничего полезного вам не делаю – так сами теперь тут разбирайтесь», а то от этого нам будет только хуже!)
Цитатаsteeldragon
А вы со своей "прокачкой вертикального полёта"...
Ну может и замудрено – так давайте как-нить исправим и упростим. Но не откатывая при этом всю фразу к первоначальной версии, которую мы уже так долго обсуждаем!!
Цитатаsteeldragon
Ещё добавить осталось "вертикального полёта вверх" - вообще замечательно.
Суть не в том что он «вверх», а в том что «не вдаль». Просто «прокачка полёта» по умолчанию намекает на дальность – в смысле, конкретно нашего полёта, ибо он уже невысокий, но зато довольно далёкий – его «прокачка» подразумевала бы увеличение дистанции, а не высоты – физически Спайро набирает высоту не полётом как таковым, а своим вертикальным прыжком; в этой ситуации идеально бы подошла «прокачка прыжка» – уже не надо пояснять его вертикальность. (Почему там «прокачка» а не «полёт», объяснять ещё раз тут не буду!).
Цитатаsteeldragon
Извините, нервы.
Да ладно вам, вы вообще тут самый что ни на есть спокойный))
Цитатаsteeldragon
Но в самом деле - неужели нельзя обойтись без этих заморочек?
Так-с, поднялся наверх и назад, да буду выискивать всё, что упустил ранее. Если что забыл – напомните!
Цитатаalteya
Мне все хочется слить в одно слово, почему-то... Варианты "котёл лавосинтеза" или "термолавовый котёл"
«Котёл термолавового синтеза» ?
Цитатаalteya
Бегло глянула новые тексты на гугл-коде.
Это перечислены ошибки, которые в них не учтены?
…Но вы же сами можете фиксировать новую ревизию! У вас TortoiseSVN же есть? Ведь есть?..
Цитатаalteya
To charge, hold down the > button. Use your charge to Для этого держи кнопку >. Используй этот прием
Забавно, но мы дважды перевели «charge» как «это». Обманом попахивает…
Цитатаalteya
Так как ты все-таки стрекоза
А «Раз ты всё-таки стрекоза» подойдёт?
Цитатаalteya
ты просто не выживешь здесь и Спайро меня за это никогда не простит!
Мне эту запятую!
Цитатаalteya
с помощью стрелок или аналогового джойстика.
Просил же «ЛОГОВОГО» перефразировать для актёров.
Типа «(используя) аналоговый джойстик» или совсем убрать? (Кстать, а о чём это Зойка вообще? О джойстике с двумя торчащими ручками? Просто переключение Epsxe на «analog» выводит игру из строя; на Спарксе не пробовал, но драконом ТАК управлять точно нельзя).
Цитатаalteya
Полетав здесь, ты, конечно же, заметил бабочек
…А я думал, что «you'll notice» это сокращение от will, то есть будущее время.
Ну и «же» два раза почти подряд, так что будущее время будет лучше:
«Полетав здесь, ты обязательно заметишь бабочек, восстанавливающих здоровье, как и в Драконьих Мирах. А кроме них, тут есть бабочки, наделяющие различными способностями, но лишь на короткое время. Просто съешь такую бабочку и нажми <, чтобы испытать свои новые умения. Способности показываются в правом верхнем углу экрана.»
Не нравится «различными способностями», хочется «особыми способностями», но во-первых чересчур созвучно, а во-вторых, «способности» есть ещё и в конце, так что предлагаю «особыми силами». Можно и «магией»/«чарами».
Цитатаalteya
С помощью этих способностей
Опять «способности»? (не, ну да, там powerup вообще четырежды к ряду…)
Цитатаalteya
Может тогда «сверкающую» бабочку, или «особую»? (или «заряженную», «волшебную»)
«волшебная» хорошо!
Цитатаalteya
Может "пункт"?
Пункт-то он пункт, но «если понадобится помощь выбери Помощь» звучит чуть хуже чем «need more help, choose the HELP».
А если отшутить наподобие «понадобится помощь – поищи её в меню»?
Цитатаalteya
перед "я научу" я бы поставила "давай"
Идёт, но кроме этого:
«nasty crawdads» = «этими раками»!?
А «чтобы выстелить в цели» лучше будет «стрелять по целям» (/выстреливать).
Цитатаalteya
А что надо сделать, чтобы она такое сказала?
Позволить раку себя цапнуть?
Мой вариант: «That looked like it hurt, maybe you should have tried to shoot them like I told you.» «Наверно это больно. Может ты лучше попробуешь стрелять по ним, следуя моему совету?»
Цитатаalteya
Я бы поставила более "живое": не бойся / не волнуйся / ничего Вместо "победим" можно "одолеем".
А это же чуть не отсебятина:
«Не беспокойся, вместе мы легко победим эту склизкую зелёную лягушку» на «No worries, though. This wussy green toad will be no match for the two of us!» , что больше похоже на «Но не волнуйся. Эта склизкая зелёная лягушка (жаба?) не устоит против нас двоих!» ?
Цитатаalteya
можешь взять у меня эту приманку.
А просто «можешь взять мою приманку»?
Цитатаalteya
so Bob wouldn't beat me to the ice fishing hole
А это точно не «чтобы Боб не победил меня у рыбацкой проруби»?
Цитатаalteya
Как назвать? Вагончик?
А как такая штука на горных курортах называется? Вроде «канатная дорога» или «трамвайчик».
Цитатаalteya
У имени Doug есть такие варианты:
«Дуглас» – звучно. Все остальные правки принимаются.
Цитатаalteya
Зачем слово «сегодня»? дорогу (а то очень пафосно) по льдинам без толку (а то как-то заумно) может лучше «мажет»? Или нет?
!!
Однако «косит» гораздо лучше, ибо «doesn't even shoot straight» – полная и заведомая противоположность реальности. А «мажет» – это как будто немного промахивается. А вот «косит» (косИт же?) наоборот, указывает на серьёзные отклонения, которых нет у пушки (она наоборот, невероятно ровно стреляет, в сравнении например с пиратской пушкой).
Ну и в «их этой пушки» слово «этой» лучше убрать, всё-таки он на ней стоял, и вопросов насчёт какой именно пушки не возникнет ни у кого.
Цитатаalteya
но скажу тебе одно: это не так легко, как кажется!
Вам эта концовочка принципиальна?
…А можно поменять на свою?
Цитатаalteya
Может в начало поставить «Ого...»?
Кончено! Кто его вообще убрал…
Цитатаalteya
«свой ленивый зад»
Пойдёт.
Цитатаalteya
Что-то мне здесь не нравится.
А «совсем не нравится», чтобы больше на «getting too dangerous» было похоже?
Цитатаalteya
&Заплатить ^^^ алмазов за вход? &Куда деваться... &Вот еще, спекулянт!
Поставьте «&Уж куда деваться…», а всё остальное чётко!
Цитатаalteya
Может вернуть "интеллигентного"
«интеллигентного» как раз по смыслу хорошо подходит. Только немного длинновато…
Цитатаalteya
Шутка классная, но пока не прочитала оригинал, решила, что «четвертая часть» = «1/4 часть», и не поняла, о чем он
…
Вы правы.
Цитатаalteya
Так что лучше перефразировать. Либо «четвертую часть игры» либо «следующую часть» либо «продолжение игры»
А всё было так хорошо…
Может «четвёртый сезон» или «четвёртую серию» или «четвёртый диск»?
Цитатаalteya
Я одна такая темная, не знала, что такое замбони?
Перевод Парадокса:
«Только между нами, Спайро, я бы впустил тебя на шоу и бесплатно. Нет, действительно, я не шучу. Но к сожалению содержание моего бизнеса без инвестиций невозможно, так что я прошу тебя найти ещё самоцветов. Найдёшь их и добро пожаловать.» …Они как будто пересказывают текст, а не переводят его!
Ну что там – лёдоукладчик, «каток» (сразу два значения) ?
Цитатаalteya
Жюри?
Да!
Цитатаalteya
Ты ведь мне поможешь исполнить свой танец, да?
Так чей танец? Просто уберём «свой».
Цитатаalteya
всё время хотят испортить мне танец.
«keep hogging the ice and all I want to do is dance.»
…А мы что, тоже пересказываем, а не переводим?
Цитатаalteya
Защитить бедную девушку
Может хоть «бедную танцовщицу», а то «dancer» же съели…
Цитатаalteya
Может «Спасибочки!»? Опять же, девчачий голос, все дела. Или "Спасибки!"
«Спасибочки» лучше.
Цитатаalteya
как вариант:
Всё из-за «ever»?
Цитатаalteya
Да! Это самое успешное выступление!
А если «Ура! Да это же моё самое успешное выступление!» ?
Цитатаalteya
Вместо розы он кинул мне это яйцо.
Убрать «это» и сделать «кинул в меня».
Цитатаalteya
Будешь моим партнёром на следующих олимпийских играх?
Сделать «А будешь моим…», чтобы имитировать «Maybe».
Цитатаalteya
(звучит странновато. Как будто ему кусок торта предлагают или еще что-нибудь)
Класс!
Цитатаalteya
Ну и ладно. Подумаешь, банда грязных хоккеистов будет меня колотить, как подушку. Уверена, у тебя есть гораздо более важные дела, чем защищать слабых.
А мой!?
«Ну... и ладно. Мне всё равно, что банда чокнутых хоккеистов будет меня бить и бить, как подушку. Я уверена, у тебя есть гораздо более важные дела, чем защищать слабых.»
Ну «over and over» там…
Цитатаalteya
Сегодня у меня большое танцевальное представление, а эти хоккеисты мне мешают! Каждый раз, когда я начинаю, они выходят и бьют меня своими клюшками. Ах, как бы я хотела себе партнёра... такого храброго, сильного, красивого и...такого фиолетового и...такого огнедышащего...
Мой:
«Сегодня у меня большое танцевальное представление, а эти хоккеисты всё портят! Каждый раз, когда я начинаю, они выходят и лупят меня своими клюшками. Ах, как бы я хотела себе партнёра... такого храброго, сильного, красивого и... такого фиолетового и... огнедышащего...»
А что именно? Расширили весь субфайл, или же и его и один из суб-субфайлов? А в каких пределах? И много ли можно отхватить текста?
ЦитатаDrWho
Я тогда с телефона писал сообщение, а т.к. мне охватывать было почти нечего - заострил внимание лишь на "прокачке".
Объяснение принимается. (Я с телефона вообще не могу ничего ответить – он вылетает уже на нескольких сотнях символов…)
ЦитатаDrWho
Мы же показываем антирекорд и кроме как текстов у нас ничего нового в плане самого перевода так и не появилось.
У нас просто профита явного нет, но на самом деле создано куча всего, но это нельзя вот так просто пощупать или кому-то показать. Причём это не только опыт.
ЦитатаDrWho
Про озвучку я ничего не говорю, ибо актеров, которые озвучивали из фанатов - мало.
Вот поэтому нам надо не абы как втроём озвучить, а именно сделать полноценный многоголосый и «неыкающий» дубляж!
ЦитатаDrWho
Но вот с текстом лажа выходит.
…Его оказалось больше, чем всем нам вначале думалось.
Цитатаalteya
И кстати, слово «это» предлагаю написать с маленькой буквы
Правильно.
Цитатаalteya
Вы и предложили
И совпал с пиратами!?
Цитатаalteya
Хорошо. А по-вашему мнению – какой вариант был бы наилучшим
Лучше я вам вдогонку Парадокса солью:
Хмм… ты тот, кто хочет спасти яйца? Хех… как печально… Хей, дракон, если ты понятливый и умный, то сейчас же уберёшься в ту дыру, из которой вылез. Эти яйца принадлежат нам, и я их спрятала так, что ты не найдёшь и за тысячу лет! Кроме того, если ты их найдёшь, наша тренированная армия уничтожит тебя и заберёт яйца назад. Ты меня понял? Если я тебя ещё раз тут найду, то очень раззззоозззлллюююсссс, а тебе очень не понравится если я разозлюсссссс.
XMM... TZ TOT, KTO XO4ET CQACTN RNSA? XEX... KAK QE4ALJHO... XEN DPAKOH, ECLN TZ QOHRTLNBZN N YMHZN, TO CEN4AC VE Y6EPEWJCR B TY DZPY N3 KOTOPON BZLE3. 3TN RNSA QPNHADLEVAT HAM N R NX CQPRTALA TAK, 4TO TZ HE HANDEWJ N 3A TZCR4Y LET! KPOME TOGO, ECLN TZ NX HANDEWJ, HAWA TPEHNPOBAHAR APMNR YHN4TOVNT TE6R N 3A6EPET RNSA HA3AD. TZ MEHR QOHRL? ECLN R TE6R EWE PA3 TYT YBNVY, TO O4EHJ PA3333OO333LLLUUUCCCC, A TE6E O4EHJ HE QOHPABNTCR ECLN R PA3O3LUCCCCCCC.
Так что насчёт «AYB»?
Нужно лишь определить степень искажения. От «теперь эти яйца принадлежат нам» до «вся ваша яйцо принадлежать нам».
Цитатаalteya
Редактировали. Да. Но при прохождении демо я нашла в нем огрехи и несоответствия ситуации.
И ещё раз отредактируем, когда озвучивать будем. Спорим?
Цитатаalteya
Я чуть изменила свое мнение. Но сравнивать не каждую фразу, а только наиболее важные.
Ну да, ну да, и не со всеми пиратами. Ничего, к четвёртому миру будем-таки сравнивать всё и со всеми. Только потом не говорите, что я не предупреждал.
Цитатаalteya
Также более внимательно отнестись к первым мирам – они всегда запоминаются лучше
А вот тут вы абсолютно правы.
Поэтому и нельзя выпускать «половину перевода» (в этом смысле), не говоря уж о четверти.
Цитатаalteya
Вот вы представьте. Играли вы себе в Spyro3 в пиратском переводе…
Отличное объяснение, но:
Цитатаalteya
Короче, чтобы избежать такого неприятного дежавю, нужно повторы в наиболее значимых моментах постараться убрать.
Тогда какого дракона у нас там «Кратер Молтен» и «Берег Ракушек», так похожий на «берег раковин»!?
Цитатаalteya
А разве вы не хотите сделать то же самое для всех?
Зачем ухудшать себе текст только потому, что идеальный вариант уже кем-то занят? Если его оставить – скажут, «скопировали»? С тем же успехом могут сказать «переврали лишь ради того, чтобы не копировать» и в ином случае…
Цитатаalteya
И не со всем пиратскими, а с наиболее популярным Вектором.
Да выложите ж кто-нибудь весь его текст!!
Цитатаalteya
А что? Я кстати почти всю «механическую» работу типа сортировки, систематизации, сбора последних правок и т.д., а также ответы на многие посты делаю на парах.
Да ничего, я же не «!?» или «??» написал))
Цитатаalteya
«Творческая» работа у меня там не получается, оставляю ее для дома.
А я наоборот над рифмами какими-нибудь размышляю.
Цитатаalteya
(не думайте, что я вас кидаю).
Хо’п.
Цитатаalteya
Второе – а что именно?
А кто что попросит написать.
Я вообще к «титрам в конце» капитально отношусь. И решительно не понимаю, почему в 95% фильмов эти самые титры идут мельчайшим нечитаемым шрифтом и без всяких комментариев! Ну да, актёры главных ролей, режиссёр и ещё пара шишек-то будут вам известны, ну а все остальные? Они же тоже люди!
Очень мало, нереально мало титров, в которых кроме списка имён там присутствовало что-нибудь, ну хоть что-нибудь. Символ профессии (ноты у композитора) или особая стилизация шрифта (визуал-эффект-супервизор частенько понтами отблёскивает). Где-то видал метку пола (мужской/женский). Ну а ещё? Ну что вам жалко что ли! Ну поставьте вы кьютермарку аватарку напротив каждой фамилии! (Хорошо хоть прозвища в кавычках людям оставлять разрешают…) А ещё лучше – фото человека. Вот как заходишь на какой-нить Кинопоиск, а там к фильму прилагается список всей съёмочной группы, где не только сказано кто что делал, кого озвучивал и кого играл, но и небольшое фото каждого человека! А в самих фильмах даже главных актёров почти никогда по лицам и не показывают (в «Хищнике» перечисляли скриншоты всех героев фильма с указанием играющих их актёров, и показали самого Хищника с именем актёра, но что им стоило потом показать этого самого актёра живьём, чтобы увидеть, как он на самом деле выглядит? Это же интересно!)
Вот если сниму когда-нибудь своё кино – так всем до последнего охранника, технаря или уборщика в титрах по дополнительной строке выдам – и с картинкой по желанию, с крупным шрифтом и любым форматированием, включая цвет, может даже анимацию (ну если конечно специфика фильма позволит такую разляпистость). Ну не поверю я, что люди просто так откажутся от подобного! И это не то чтобы прям честь какая-то или слава. Это лишь справедливость. Особенно если фильм будет очень хороший, чтобы можно было гордиться всей съёмочной группой.
Ну и вот, поэтому все из нас, кто хоть как-то участвовал в проекте, а можно даже и всем желающим из активных пользователей (и АМС) всего форума – все смогут оставить в нашем переводе что-то от себя. Всё что угодно, всё что только захотят! (Не думаю что стоит придумывать какие-то ограничения, нам это нужно один раз, мы уж как-нибудь договоримся).
Цитатаalteya
Второй и последний вариант - вместо игровых реплик это точно не нужно.
Ну у нас там неподалёку ещё одна Зоя есть…
Цитатаalteya
Ими могут быть «домашние» таблички друзей, к примеру. Мало кто будет пытаться их читать.
Если я не ошибаюсь, в табличках есть флаг «первого прочтения», который заставляет табличку захватить игрока и самовольно её прочитать. При его сбросе табличка активируется только по треугольнику, взломать и заставить так быть всегда довольно легко (в CastleSkatePark я (а точнее, Спаркс…) регенил табличку в каждый миг (60 FPS?), потому что она постоянно норовила пропасть из-за «не отсутсвия» Хантера, которого я вообще во что-то другое превратил, скорее всего в один из 25-х алмазиков).
Потрясно! Вот это профи, да. Такой уровень был бы великолепен.
Цитатаalteya
Фсмысле?
Ну: «Вот я внутри и остаюсь при своём мнении, хотя внешне приму и «Берег Ракушек», раз он всех настолько устраивает.» (…И там подсветил курсивом)
Тут режет?
Цитатаalteya
Но вот мне не нравится слово «назначение»
«Значение»? «Действие»?
Цитатаalteya
Можно вообще все имена козлов поменять местами
!!
Почему же я сам об этом не подумал?..
( – «Эй, я знаю как администратор ucoz-форума может прочитать личные сообщения пользователей! Надо в код ЛС поставить javascript-ловушку, которая будет отсылать содержимое страниц на отдельный раздел форума, в котором надо отключить шаблон, отображающий текст постов. А потом включить его и скачать все их письма!» – «А разве нельзя просто поменять пароль пользователю и зайти в его аккаунт под его же логином?» – «…»)
Цитатаalteya
а вот созвучие очень сильное.
Почему «and» !?
Цитатаalteya
Мне кстати понравился вариант "Новые крылья себе купишь?"
Опять же, звучит просто как «иди купи новые крылья», как будто старые испортились или сломались. А суть в том, что ему нужны крылья «сильнее», чтобы он смог долететь вверх.
Да, то что я вам сейчас предложу, будет почище любой «прокачки»…
«Новые навороченные крылья себе купишь?»
Цитатаalteya
О боооже, а медведу, который и говорит эту фразу, не все ли равно, чем там Спайро набирает высоту: полетом, прыжком, скачком или турбо-прыго-скоком? Он просто мимоходом подколол дракона-недолёта, не производя в уме подсчеты его аэродинамических характеристик.
Звучит, однако, классно.
Цитатаalteya
Я за «потратишь на прокачку полёта» или «новые крылья себе купишь».
А «прокачаешь крылья»?
Цитатаalteya
Предлагаю 3.2 сделать "нормальной", а вот подобную шуточку ввернуть в 5.2.
А не в «5.1»? По-моему, именно это отказ на изменение на пассив, то есть оставление активной.
Ещё и с предварительным анализом ситуации на уровне, как для Sunny Villa…
Цитатаalteya
Фраза повторяется аж у пяти панд
Трек для озвучки только один (1166). Но а вообще, если впоследствии будут сильные превышения длительности переведённых треков, то придётся STR заново пересобирать. Тогда можно своих треков сколько угодно понавставлять (по-моему даже можно заставить таблички «заговорить»).
А хотя нет, подождите: 536, 1164, 1166, 1163, 537. Да, все пять раз! Спокойно переводим как хотим; это лишние панды на уровне с лодкой мешаются, их текст надо просто игнорировать.
Цитатаalteya
Oh no, I think that water buffalo is going to trample me.
Почему «water buffalo»?
Цитатаalteya
фраза повторяется у трех панд
Да, та же история, с треками всё в порядке.
Цитатаalteya
Если бы вы выручили Ли, мы бы смогли откатить этот валун в сторону.
«выручили Ли» звучит как анекдот «– ‘На уроке труда школьники пили’ ?? ‘…школьники пили…’ ? ‘…ли…’ ?? ‘пили ли’ ? Так пили они или нет!? ‘…лобзиком…’ …»
Цитатаalteya
Если вы спасёте Чи Чи, мы сможем отодвинуть этот камень с дороги.
Вот это нормально, а «ли смогли вы бы мы бы» надо переделать…
Цитатаalteya
Честно, не знаю, как лучше перевести первое предложение. Наверное здесь подчеркивается почти абсурдная обходительность панд даже в такой экстремальной ситуации, как бешено несущийся буйвол. В переводе было "Вы не возражаете?"
Воу, вы меня чуть не спутали! Хорошо, что я глянул оригинальную озвучку.
Если бы там было «You don’t mind?», тогда бы это было в стиле «Ты не против?», но там ТАКАЯ интонация, что перевод единственный – в стиле «Ты что, псих?»
Цитатаalteya
Толкать этот камень - тяжёлый труд. Я чуточку отдышусь и продолжу собирать бамбук. Очень тяжело катить этот валун. Но я сейчас отдышусь и вернусь к сбору бамбука.
Хочу во втором случае «Очень трудно катить такой валун».
Цитатаalteya
(Фраза у двух панд. Но услышать ее оба раза кажется нереально)
А у меня такой чувство, шо в оригинале очепятка:
«excitment» v.s. «excitement»
!!
Обнаружил, проводя поиск фразы в общем списке по тексту. Он никак не желал выделять оба вхождения этого слова.
И да, кажется, второй раз она в игре не проигрывается, как и «Pushing that boulder…»
Цитатаalteya
Крутяк! Кхм, простите, эмоции возобладали надо мной. Отпад! Ой, простите. Это всё от волнения.
Давайте во втором случае сделаем «прошу прощения» или хоть «извиняюсь»?
Цитатаalteya
если бы нам не приходилось убегать от этих гадких созданий. / если бы за нами не гонялись эти гадкие создания
Второй, а то уж чересчур получается.
Цитатаalteya
А может "whirligig " перевести как "вертушка"? На вертолет оно слабо тянет.
Это отдельный вопрос, надо подумать…
Цитатаalteya
they'd most likely be able to то наверное, они смогу
Как-то не с той степенью: «most likely» это «непременно», «наверняка», «уж точно» или «без сомнений». Ну в крайнем случае «скорее всего»!
Цитатаalteya
Thank you ever so much for opening the emergency bridge, Spyro. Я вам очень благодарен за то, что вы открыли запасной мост.
А где «Спайро»!?
Цитатаalteya
Doobedoobedoo. Что за скубидубиду?) Так и оставим "дубидубиду"?
О, а вы случайно не в курсе, что вот это такое: «Shooo-be-dooo, shoo-shoo-be-doooo!!»
(может это присказка, как у воров с «ня-ня-ня». Ну то есть что-то чисто американское, вот как русское «тили-тили-тесто» – но значение естественно другое)
Цитатаalteya
Прошу,помогите нам, Спайро!Мои друзья
Кстати, да: пробелы после знаков препинания нас совершенно не волнуют.
Цитатаalteya
Вы можете дать защиту бедным пандам?
Я-то понимаю, зачем так написано, но выглядит это как машинный перевод…
Цитатаalteya
Пожалуйте на борт.
Однако это хороший перевод – в смысле общий, всего уровня. Меня многое устраивает! Это чей-то файл, или вы его тоже местами редактировали?
Цитатаalteya
Прошу вас, возьмите это сияющее яйцо оно принесет удачу.
Запятую мне!
Или перефразировать: «Прошу вас, возьмите яйцо. Его сияние приносит удачу».
?
Цитатаalteya
Это вообще как надо умудриться, чтобы услышать такую фразу? Там же по-любому, либо тебя сажают в лодку с супер-огнем, либо выпроваживают к двери.
Странно… Очень.
Что, ещё одна призрачная реплика (как в Spooky Swamp)? Или разрабы опять в последний момент что-то наделали, а подтереться забыли. but nobody came
АРРРРРРРР! У меня эта нехорошая система не приняла даже 16 тыс. символов, не говоря уж об изначальных 20-ти. Пришлось жестко резать сообщение.
Да уж, у меня такое частенько. Можно попробовать сделать «Добавлено», то есть отредактировать пост так, чтобы оставить в нём первую половину, затем сохранить и вторую половину просто доотправить следующим постом – они склеятся поверх лимита. Однако велика вероятность вообще убить форму отправки и всю нижнюю часть страницы, поэтому ссылку на редактирование комментария ни в коем случае нельзя терять! (Восстановить по коду сообщения после якоря в адресе можно, но долго).
Поднято сюда
Цитатаalteya
выдает азиатского или индийского буйвола.
А его 3D-моделька ведь точно такая же, что у мус-лося? Видите же, «буйвол» например может заменить «лося».
Цитатаalteya
панду/моего друга/нашего/бедного
Наверно «панду», потому что ещё точно нигде не использовали.
Цитатаalteya
Ну, это будет слишком выбиваться из текста, наравне с «крутяком» и «отпадом».
Да.
Цитатаalteya
Есть варианты, подходящие чинному благопристойному китайцу?
Как вам такое неоднозначное «Вы здоровы?»
Цитатаalteya
но я не очень понимаю, что тут «чересчурного»?
«если бы нам не приходилось убегать от…» – уже завёрнуто двойным условным наклонение не пойми как, чуть ли не в сарказм превращается.
Цитатаalteya
Самим? Или с привлечением «общественности»?
По шару и ракете нет вариантов? Что ж так, один вирлигиг на голосование выставлять будем?
И какие могут быть идеи? Винтокрыл, вертолёт, вертушка, велосипед…
Цитатаalteya
В словаре варианты
Вы словарь, а я цитатник.
Цитатаalteya
Пусть тогда «скорее всего», что ли.
Правильно, ещё дословнее уже некуда.
Цитатаalteya
Куда его, в конец или начало?
В начале он уже есть в первой фразе, так что в конец, как в оригинале.
Цитатаalteya
А это откуда вообще? Из игры? Или пони?
Палево…
Эта брони-штучка называется «Pony Personality Test».
Психологический тест на 33 вопроса, в каждом от трёх до семнадцати вариантов ответа (в среднем по пять; общее кол-во ответов на все вопросы – 224 штуки) на английском языке, русских локализаций пока не встречал, хотя не тщательно искал.
Тест определяет характер вашей пони-персоны, из основных шести персонажей; реализован как веб-страничка с формой из многих переключателей, работает с javascript (анимирует некоторые ответы), но и без тоже юзабелен. По прохождению, сервером выдаётся картинка – лепестковая диаграмма (чарт) без цифр, лишь с относительным расположением баллов и пунктирной масштабной «average»-полоской. Одна из пони-победителей объявляется итоговым результатом, выдаётся баннер для «подписи форума» и полное описание характера этой пони-персоны на английском.
Наткнулся я на него не так давно, причём абсолютно случайно, когда увидел баннер с Искоркой у кого-то в подписи на Spyro Realms. Ну и перешёл по ссылке…
На самом деле я ненавижу любые психологически тесты, и крайне скептически к ним отношусь. Потому что они всегда палевные – зная тематику и варианты ответов я предскажу расстановку балов, зная расстановку баллов и вопросы я отгадаю варианты ответов и тематику. Это я называю «взломать тест» – выявить цену каждого ответа и его влияние на конечный результат.
Но этот тест меня заинтересовал, и поэтому я решил-таки его пройти. Да, получил Пинки, и после чего крепко задумался. Ну во-первых, это правда, они угадали. Во-вторых да, там были несколько относительно палевных вопросов, и мои ответы на них действительно относились к ней. В-третьих, я никогда не ассоциировал себя ни с кем и уж тем более с пони, но как «качество характера / тип личности» (или элемент гармонии если хотите – смех&оптимизм) оценка в «пони» мне показалась весьма красноречивой, ибо шесть основных персонажей обладают довольно колоритными образами, которые очень легко применить к людям в той или иной степени. И теперь я стал искать в людях их пони-персоны, то есть особые черты характера, которые позволят отнести человека к одному из шести типов. Естественно всё это очень условно, обычно люди имеют частички всех характеров, а ещё чаще – ни одного (когда ни одна пони бы не подошла для описания образа). Если же я предполагаю один из характеров, то мне ужасно интересно, что же скажет PPT об этом человеке, и пока что из десяти моих друзей, прошедших тест, он дал ошибку лишь в трёх случаях (или я дал ошибку, неважно – мнение теста и моё не совпали, хотя тест ведь расставляет пони по «местам», и моё предположение уж точно не было на последнем месте, а всегда набирало высокие баллы).
Но главное, чем меня зацепил этот тест – то что в нём «обычные» вопросы. По большей части они совсем непалевные! Да, там есть парочка вопросов с шестью вариантами ответов, но ведь большинство – вопросики типа, любимое число от 0 до 9, любимое время суток или года, любимый цвет, любимая масть в картах. Последний вопрос вообще нереально рандомно выглядит: «Камень, ножницы или бумага?» с тремя вариантами ответа. И как спрашивается, любимая карточная масть может расставить приоритеты в характере?
Ну я и заподозрил, что там есть существенные (и палевные) вопросы, которые определяют расстановку баллов, и водяные фиктивные вопросы, которые ничего не дают, а нужны лишь чтобы спрятать и разбавить результирующие.
Что ж, на днях я как раз решился это проверить, и прошёл тест десять раз, меняя один ответ в каждом наиболее отстраненном вопросе. И результат – там ВСЁ существенно, и очень значительно варьирует диаграмму! И мне сразу захотелось «взломать тест», чтобы конкретно определись, что кому и почему добавляет. С технической стороны я нашёл способ, как выудить у сервера диаграмму, не теряя выставленные ответы на вопросы, чтобы не проходить тест заново и заново, а лишь менять один ответ и получать новую картинку. С математической стороны я придумал последовательность прохождения, по диаграммам которой я смог бы вывести коэффициенты каждого вопроса; вообще всё это можно представить как систему из 224-х линейных уравнений с шестью неизвестными, которые разбиты на 33 группы, и подсчитывается их сумма – по одному из каждой.
Мне очень повезло! Тесть оказался не таким запутанным, как мне казалось изначально – он стабилен во времени и даёт одинаковые диаграммы на одинаковые последовательности ответов, в нём нет рандома (ну максимум сайт выбирает случайную пони, если несколько из них набрали одинаковые баллы, но график верен всегда), ответ на каждый вопрос абсолютно не зависит от ответов на все другие вопросы, и наконец, баллы, зачисляемые каждым вопросом – это небольшие целые числа, то есть диаграмма изменяется дискретно на одинаковые промежутки (но с логарифмическим радиальным масштабом, сужаясь к центру).
Я прошёл тест двести раз и посчитал «на глаз» отклонение результирующей шкалы от метки «average» (что она показывает до сих пор не пойму, но благодаря ей я нормально созерцаю масштаб всей шкалы, я её принял как бы за «ноль»). Обнаружилась проблема, что я знаю, какой вариант насколько отличается от других вариантов, но конкретных чисел у меня нет! Предположение о том, что минимальное кол-во, которое может добавить ответ – это ноль баллов, оказалось неверным: ответы могут отнимать баллы так же легко, как давать. Тогда я просто взял всю разницу между моей суммой баллов и настоящей (относительно линии «average») и навскидку распределил её между всеми вопросами, чтобы было не «1,1,2» или «0,-1,-2,-1», а как полагается «0,0,1»{-1} и «1,0,-1,0»{+1}, но нераспределенная разница всё равно осталась, подозреваю что имеет место «несправедливость теста», то есть случайное прохождение не будет давать всех пони с одинаковой вероятностью, а станет перевешивать в чью-то пользу, но точно не уверен – полный перебор это намного больше чем «333», так что в лоб не проверить…
Потом обнаружилась ещё парочка ошибок с масштабным графиком average – он теряет исходную форму, если все пони находятся ниже него, что повлияло на несколько вопросов, так что я прошёл (вчера ночью…) этот тест ещё двести раз.
Всё, сейчас я знаю точное (ну для верности надо ещё раз 400 тест пройти, но я уже замаялся) распределение баллов по всем вопросам. (И в довесок можно сказать, что я отправил e-mail разработчикам теста от имени одного моего друга, которого я запарил рассказами об этапах взлома, вернее, это он отправил администраторам PPT письмо от лица меня, где сказал, что он типа русский фанат пони, который хочет узнать распределение баллов у ответов – эх Рейнбоу, чёртов тролль! Надеюсь они ему не ответят…)
Так, а теперь зачем мне всё это нужно.
Ну первая цель – собственно, взломать тест, уже достигнута. И я поражён некоторыми результатами – как влияет карточная масть я может и понял, но в вопрос «ваше любимое число» я пока втыкнуть не могу (и почему Твайлайт теряет на силе света и получает на силе тьмы!?)
Вторая цель – локализовать тест на русский язык. И опубликовать в русскоговорящем брони-сообщетсве, да хоть на том же Табуне. И это будет не тупая оболочка, которая лишь передаст результаты настоящему PPT и скачает диаграмму, а именно новый скрипт (я уже научил свой сайт рисовать идентичные графики на PHP), в дополнение можно будет даже обе картинки отображать или хотя бы численные баллы вывести. Правда у оригинального PPT есть функция «Compare», накладывающая разные графики друг на друга, и более семи тысяч комментариев на странице с тестом, но его русская версия тоже всех порадует (их будет даже пара, ведь некоторые вопросы заданы от первого лица, а в русском языке у женского и мужского рода иногда отличается окончание, а всякие «должен(а)» мне никогда не нравились – так что видов текста будет два, надо обязательно написать, что они никак не влияют на результаты, тем более что вопрос о поле испытуемого уже присутствует в тесте, но нарочно что-то повязывать на него я не стану).
И наконец третья цель – давайте когда-нибудь сделаем такой тест по Спайро! И не только по главным персонажам, а по всем. Ну по самым известным. И не только по первым трём играм, а по всем! Да, материала «характера» мало, но мы же в состоянии придумать то, чего не было в игре на самом деле, но вполне могло там быть. И тест должен быть таким же клёвым – непалевым (не то что все «Кто вы из… {имя игры}», которыми полон интернет – в лучшем случае четыре вопроса по четыре варианта ответов – пресловутое бинарное дерево), разнообразным, длинным, правдивым, сбалансированным и интересным.
Что-что вы там говорили про свои знания в области психологии?
Вот и получается, что для создания нашего теста по Спайро, я решил сначала хорошенько изучить этот PPT, чтобы понять, как же хороший тест должен быть устроен. И мой вердикт – сложно. В плане расстановки баллов и оценки конкретной черты характера, то есть сколько, кому и за что начислять. А так – вполне реализуемо.
…А с чего я вообще этот разговор начал? Так «Shooo-be-dooo, shoo-shoo-be-doooo!!» ж.
Да не, абсолютно точно. UPD: Но и Applejack пожалуй, не исключается…
Цитатаalteya
Не знаю, наверное что-то вроде «тра-ля-ля» или «тарам-пам-пам».
Появляется при попытке дать заведомо ложный ответ на один из вопросов.
Мне кажется, это должно было быть похоже на «gotcha!», то есть типа «ага, попался!»
Цитатаalteya
Может, панде вставить «тили-тили, трали-вали»?
И с какой интонацией озвучивать?
Цитатаalteya
Ладно, а ваш вариант? У меня были мысли про что-то вроде «покровительства».
Я в смысле, выглядит как машинный перевод из-за «вы можете дать».
Просто переделать в «Вы ведь защитите бедных панд?» (а где «workers»?)
Цитатаalteya
например, про чай – кстати я ее тоже, хоть убейте, не нашла в игре, панда, которому она приписана, отдает яйцо и сразу смывается в портал
Всё верно, и…
И кажется, этот уровень может побороться за звание самого глючного уровня игры! Потерянные фразы, воздухоплавание, невидимое яйцо, христос-вор, и даже вот так: http://klimaleksus.narod.ru/Files/GH/jail.jpg Тупик: дракончик застрял в пандах и булыжнике наглухо.
Цитатаalteya
А вот как смотрится котел лавосинтеза.
Хорошо, путь будет так.
А шрифт у нас довольно странный. Ш, Ы, Ь, Д, Ю, В, Ё, Б. Какие-то не такие эти буквы… И межзнаковое расстояние сильно варьируется.
Цитатаalteya
Я его, помнится, как-то скачивала на ноут. Но у меня до сих пор до него не дошли руки…
Классная штука оказывается, я ей даже почти не по назначению пользуюсь. Когда писал на Game-Maker – иногда через компаратор сравнивал две версии кода разных сохранений, чтобы вспомнить, что конкретно я там изменил. А теперь я повесил в локальном хранилище проект на ActionScript (который своим синтаксисом заставляет делать КУЧУ исходных файлов – в нём на физическом уровне нельзя весь код хранить в одном файле – и естественно, архивировать себе бекапы становится проблематично) и постоянно фиксирую его чрез SVN – получается такой большой CTRL+Z. Очень спасает, ведь среда заставляет меня каждый раз сохранять в одни и те же документы, а полностью копировать всю папку со всеми ресурсами перед каждой компиляцией так неудобно!
Цитатаalteya
Ты можешь мчаться так же быстро, как и Спайро. Для этого держи кнопку >. Ускорься, чтобы догнать вон того шустрого врага. ?
Принимается.
Но вообще, я имел в виду, что мы повторили слово «это» дважды, хотя в оригинале тоже «charge» дважды повторяется, но это не отговорка, ведь то не перевод.
Так и будем поступать с «charge» – перевирать по смыслу? Ладно, а «supercharge»?
Цитатаalteya
Оставим только стрелочки.
«с помощью стрелочек джойстика» ?
Цитатаalteya
Можно обретенных/приобретенных вместо "полученных"
Не, «полученных» сойдёт.
Цитатаalteya
Привет, Спаркс, давай, я научу тебя, как расправляться с этими мерзкими раками.
«С помощью полученных сил можно расправляться с врагами гораздо быстрее.»
А кроме как «расправляться» можно что-то ещё с ними делать?
Цитатаalteya
Лучше глагол совершенного вида
Вот именно, хоть «расправиться».
Цитатаalteya
И да, все-таки жаба. (а может «жабища»?)
У-у-у, сурово!
Продолжение ниже
Сообщение отредактировал aleksusklim - Понедельник, 18.11.2013, 12:37
Надо как-то больше акцентировать, а не просто «моя приманка».
«вот такую приманку» ?
Цитатаalteya
Beat to – опередить Ну, короче, чтоб он не пришел раньше и не наловил больше рыбы.
А почему не просто «опередил в ловле»? Почему именно «пришёл раньше»?
Цитатаalteya
могу дать тебе вот такую вот приманку.
Ух-ты…
Цитатаalteya
Вагон, вагонетка, вагончик?
А «каретка»? Элеватор? Платформа…
Цитатаalteya
Но кабинка - это нечто закрытое
А «вагончик» прям открытое. Как и трамвай.
Люлька?
Цитатаalteya
Просто имя Дуглас… оно как-то подходит какому-нибудь актеру, режиссеру, писателю.
))
Цитатаalteya
Им бы что попроще.
«Доги»?
Цитатаalteya
Так рыбалки не видать или она накрылась?
А может, «плакала моя рыбалка»?
Цитатаalteya
Ну если что-то интересное, почему бы и нет?
«Если хочешь, и ты можешь попробовать пострелять, но скажу тебе одно: это не так легко, как кажется!»
Цитата официальной русской версии фильма «Пол: серетный материальчик» в исполнении Павла Воли:
«Это очень утомительно!!»
…Дорожку показать не могу: у меня её либо нет, либо не могу найти. Передал, говорит, знания методом тактильного контакта. А ему – а мне так можешь? А он усталый и измотанный лежит на полу, и тяжело дыша отвечает, «это о-ощень утамительна…». (Но потом всё равно согласился и повторил процедуру).
Чё там было в оригинале на английском не знаю.
Цитатаalteya
Добавила просторечное «чегой-то»
ОК.
Цитатаalteya
Ага, в том-то и беда… Ну так что?
…Если мы сможем аллокировать себе килобайты пустого пространства, меняя размер самих субфайлов, то ограничение по длине у нас вообще пропадает.
Цитатаalteya
А может, «на четвёртую игру»?
Это опять разжевать и в рот положить.
Цитатаalteya
(блин, как nihonjin свои плавающие сообщения делает?)
Хи-хи-хи.
Цитатаalteya
Ты ведь мне поможешь исполнить танец, да? Эти противные носороги вечно тут хозяйничают, а мне так хочется танцевать…
Хорошо что больше нет «исполнить-испортить».
Цитатаalteya
Как раз очень сочетается с «джентльменом». А «танцовщица» съедает прикол.
Принимается.
Цитатаalteya
А может «защитить бедную девушку от хамов с клюшками»?
Его даже не обязательно понимать, он сам по себе весело звучит. И его можно озвучить не так, как в том ролике майкрософтсэмовским роботским голосом, а с ехидным сарказмом на высоком тембре. И не нужно выделять интонацией неправильные окончания, реплику можно произнести быстро, чтобы особо не заострять на ней внимание. Что бы её не то что поняли, но даже заметили не все!
Цитатаalteya
Его вообще не нужно было включать в опрос
Если бы мы ставили себе цель не повторить (и случайно в том числе) известных пиратов, то да. Но теперь поздно уже.
Цитатаalteya
Цитата aleksusklim
Да выложите ж кто-нибудь весь его текст!!
Вот-вот.
А вы?
Цитатаalteya
А я все хотела спросить, какой оттенок вы обычно вкладываете в свое "!!"?
…Где-то я уже это писал. (Надо бы найти, а то вдруг сейчас перевру!)
Ну короче, если на отдельной строке, то эмоция как «БРАТАН» или «потрясно!».
Если же на конце предложения, то равносильно крику или написанию всего предложения заглавными буквами.
Цитатаalteya
Рашн, плиз.
Ну это «ОК» по-узбекски, однако написано неграмотно: надо либо полностью на латинице «xo'p», либо кириллицей «хўп», но читается всё равно как «хо-оп». …А «зор» (zo’r / зўр) – это хорошо, сильно, круто, здорово. Так, на всякий случай))
Цитатаalteya
Напомнило титры к расширенной версии Властелина Колец.
О как лестно – думаете я Голливудское кино снимать буду?
Цитатаalteya
И длятся эти титры более 25 минут.
Иногда неоправданно медленно. Это не значит, что надо всё ускорить, но моменты перехода заголовков, когда экран обычно пустует, можно и убыстрить. Кстати, я ещё не видал таких титров, где скорость прокрутки общего списка менялась бы в зависимости от заполненности экрана – на плотных областях помедленнее, на коротких фразах быстро.
Цитатаalteya
Притом, что если главные актеры даны по одному имени на кадр, всякие операторы-сценаристы - по нескольку
И шрифт крупней, а промежутки шире?
Цитатаalteya
а вот дальше идет непрерывный поток имен-имен-имен.
Видите поля по краям на треть экрана? И что мешало занять их?
Видите точки между словами? Пиктограммы 32*16 пикселей спокойно бы там поместились.
Цитатаalteya
Страшно подумать, сколько бы длились ваши титры с крупным шрифтом, аватаркой и анимацией для каждой уборщицы.)
Компромисс всегда можно найти.
В вашем же примере – одинаковый шрифт белого цвета. Можно же ещё немного равномерно затемнить фон, а каждому человеку выбрать светлый оттенок своего цвета. Вон мистер Грин мог бы взять зелёный, Оливер взял бы фиолетовый, а Мэгги, к примеру, розовый. Уже индивидуальность!
Цитатаalteya
Цитатаaleksusklim
Ну у нас там неподалёку ещё одна Зоя есть…
Ну понимаете, эта информация будет интересна далекооо не всем. А вот с Зоей придется беседовать 99,9% игроков.
Вы ща про какую Зою подумали!?
Цитатаalteya
Потому что для этого прилагательного нельзя сделать степень "более" или "менее".
Ну да, но я же объяснил: «настолько пурпурного» – «настолько похожего на меня», «настолько же такого, как я», «настолько, насколько я пурпурен».
Цитатаalteya
Действие... надо подумать.
«Функции кнопок»?
Цитатаalteya
Мне кстати непонятно, зачем там этот союз.
А если сделать также – чтобы наше предложение тоже было несвязным?
Цитатаalteya
Ну почему вы так стремитесь в каждой шутке написать слово "лопата"?
Я ту не один спец по шуткам, есть ещё Spyro4evA. Точно, пойду-ка позову его.
Цитатаalteya
А вот на тех, кто решит вернуть пассивную камеру, можно и оторваться...
И как? Пассивному дракону – пассивная камера?
Цитатаalteya
Возможно, это зависит от того, какого панду «тыркать» или спасать первым – тот и будет говорить.
Вроде не зависит, говорит один и тот же. С версией без опечатки.
Цитатаalteya
А другого может, так же клонировали, как и «лодочников».
Не совсем, у него не везде одинаковый текст.
Цитатаalteya
Тогда смысла в разном переводе и нет.
А треки, вроде как, сдублированы – причём подряд (1066, 1067 и 447, 448) из-за одинаковой длительности.
Цитатаalteya
А может, там у светляка есть какой-то «флажок», который отвечает за эти фразы? Например, он говорит вводную «That gator was mean …», потом про пираний – «флажок речи» при этом включен, а потом «флажок» выключается, и, хоть утыкайся треугольником – светляк будет притворяться глухонемым.
Там всё как-то хитро. Во-первых, сам объект имеет свой код, и возможно даже не один. Там описывается всё его поведение, но лишь инструкции. Сами сути действий (те же тексты или траектории движения) вынесены отдельно.
Во-вторых, сам текст разделён непонятными данными, самое простое – «&», он разграничивает вопрос и варианты ответов. Но мы-то его уже видели.
А каждая фраза начинается с неких данных, которые могут занимать от 1 до 254 байт, они многое обозначают. Длина не нормирована, поэтому первый байт её и показывает (для обычного текста равен единице, и текст начинается сразу за ним). Обычно это небольшие числа, до десяти. Эти байты меняют многое, и там сразу всё. Там есть и позиция камеры (если её поменять, то она может при диалоге вообще в другую сторону разворачиваться), и некая ссылка на следующую реплику (иногда мне удавалось зациклить например фразы Хантера в SSH), и тип – следует ли ей воспроизводится сразу, или вызывать «TO TALK», или совершать какие-то действия – самое распространенное – выдача яйца.
Вполне допустимо, что разработчики что-то не дописали в эту область, из-за чего задуманная структура диалогов нарушилась.
Нормально взломать у меня не вышло именно из-за ненормированности длины. Нельзя сказать, какой байт за что отвечает, потому что их всегда разное количество. Видимо код либо глобален, и свойства отличается по длине, либо локален для персонажа, и каждый набор байт разным существам вкладывает разные действия. Куда проще было бы, если бы эмулятор не вылетал почти при любой попытке изменения этих данных…
Цитатаalteya
И, к примеру, если бы включить «флажок» обратно, то можно было бы услышать фразы про лампы.
На худой конец я могу вообще всего светлячка куда-нибудь сдублировать, да перебросить ему эти тексты…
Цитатаalteya
хотя, кажется, если вернуться на уровень после того, как получишь главное яйцо и откроешь портал – Гомер вообще исчезает.
Вот это мне тоже не нравится.
Цитатаalteya
И тогда либо дело еще в одном «флажке» или чем там еще, отвечающем за его местоположение
Не факт, что он перемещён в какую-то недосягаемую точку, скорее он просто невидимый и нематериальный.
Цитатаalteya
наверняка такое же есть у пропадающего Хантера
Хантер проверяет своё наличие при инициализации уровня, а его табличка своё существование – в каждый миг игры.
Ух, опять новые тексты…
Цитатаalteya
Never Cry Wolf is a book by Farley Mowat
Да твою ж блин… Чёрт, вы откуда это выкопали!?
Цитатаalteya
Если вы помните, хозяина зовут Mowat.
А волчонка – Farley…
Цитатаalteya
Скажите, а вы преднамеренно перевели gator как сторож/охрана? Или по ошибке? Это все-таки сокращенная форма для "аллигатор/крокодил".
Всё пипец.
Это парадокс.
Цитатаalteya
Это попытка сделать в стиле "восходящего воздушного потока"?
Нет. Меняйте.
Цитатаalteya
А может "Нет уж, хватит с меня хайку!" ?
Забирайте.
Цитатаalteya
Кстати, оно там два раза повторяется. Еще здесь:
Пожалуйста.
Цитатаalteya
Может, сделать ответы Шейлы разными?
Да. Меняйте.
Цитатаalteya
Ну и еще повторы в ответах, которые можно разнообразить:
Всё под нож.
Цитатаsteeldragon
Иначе крупнобюджетный фильм будет состоять на 50% из титров.
Да ну вас вообще всех.
Цитатаsteeldragon
Возможно, речь в оригинале шла о "следующем выступлении", а вовсе не продолжении игры?
Хм… Твайлайт-Флаттершай. Тавйлайт, Флаттершай… Э, пройдите-ка тоже этот тест. but nobody came
Сообщение отредактировал aleksusklim - Вторник, 19.11.2013, 00:11
Коммент на то что было. Не исправлял под сейчас; если что-то уже неактуально – игнорьте.
Цитатаalteya
Про "толкать тяжелый труд" или "очень трудно катить" - не знаю, что лучше
«Толкать этот камень - тяжёлый труд» Пара «камень» и «труд» тут плохо смотрятся из-за того, что они одного рода. Вот «Толкать этот камень - тяжёлая работа» будет лучше (не потому что так озвучены пробы).
А пока выбираю «Очень трудно катить такой валун.»
Цитатаalteya
Крутяк! Кхм, простите, эмоции возобладали надо мной.
Берите свои подсвеченные варианты.
Один вопрос: «got the better of me» – формально это «забрало лучшую часть меня»?
Цитатаalteya
А может вторую «Колдунью» заменить на какое-нибудь «эта кикимора»? И повтора избежим, и "красоты" ей добавим. ужасно получилась / вышла ужасно — а то впечатление, что жалуется она на себя, а не на свое изображение
Да, да и да.
Цитатаalteya
"Как по мне, так в жизни эта образина в тысячу раз хуже."
С «образИна» мне помог только Ожегов. Ладно, раз есть такое слово, то берём! Повтором на него уж точно нигде нет, а то все прочие колоритные эпитеты уже давно закончились.
Цитатаalteya
После этого Колдунья ещё и жаловалась, что она ужасно смотрится.
(там ещё и восклицательный посеяли)
Итог: Эти жиртресты носороги заставили нас построить памятник Колдунье. А кикимора потом жаловалась нам, что она ужасно получилась! Как по мне, так в жизни эта образина в тысячу раз хуже.
(«, что» можно заменить на «, дескать» или «, мол»)
Цитатаalteya
kingdom come - это загробный мир.
Вау.
Тогда «взорвать к чертям»?
Цитатаalteya
Стереть в порошок, разнести в пыль и прах
В порошок можно, а во втором разве не в «пух»?
«Мой друг Джаспер придумал, как можно взорвать к чертям её памятник, но сперва давай сотрём в порошок всех носорогов.»
?
Стоп, или «we’ll» – это они с Джаспером, а не со Спайро?
Цитатаalteya
Гадское {-1}, даже без пробелов после точек и запятых.
Да ладно! Там куча фраз одного персонажа, а общее кол-во символов теперь делится между ними.
«Мы с другом выбрались в отпуск, всё было чудесно, но он растерял все свои кости.» Можете убрать «все» (свои кости), а я бы лучше добавил «но он вдруг растерял». И «Ты не мог бы» делается в «Ты мог бы», но можно накрайняк оставить – именно если нескольких символов хватать не будет (впишемся – класс, не впишемся жёстко – так вообще ограничений на текст не станет, всё равно реаллокировать строки).
Цитатаalteya
put my friend back together.
Почему «back together», как и у Тиков? Это однозначно «собрать»?
Цитатаalteya
Кстати, а у нас есть фиолетовый цвет или близкий к нему?).
Так. У нас 14 цветов. Новые лучше не добавлять – во-первых, кучу кода надо будет модифицировать, во вторых, память под таблицу оттенков сложно расширить, это опять выносить придётся.
Зато можно менять цвета. На какие угодно. (Смешивание стандартное – удвоенное перемножение)
Во-вторых, не все можно «просто так» переделывать. Например цвет «@0» – это основной цвет. С его помощью мы зададим фоновый оттенок шрифту по умолчанию (буквы как они есть будут серыми, а не жёлтыми как в оригинале, чтобы остальные цвета лучше смешивались). Цвет «@4» – зелёные подсказки. И он глобален, активно используется игрой повсеместно (например, уровни боссов в меню летательного аппарата). Цвет «@3» – белый, выделенный пункт меню. «Вспышка» выделенной кнопки. Не стоит трогать… Последний «@=» – где-то я его видал… По-моему, он обозначает недоступный пункт чего-то.
Дальше путанее. «@1» и «@2» – это обычный игровой золотой цвет – пауза, заголовки, любые надписи на экране. Какой из них какой непонятно, они оба золотые. Возможно один используется только в особых случаях (например в меню игровой заставки), надо поменять и посмотреть.
Ошибки и предупреждения – «@5», красный. Есть ещё один красный – «@;», но я не уверен, что он где-то используется.
«@6» и «@9» – тоже жёлтые. Остальные же («@7» «@8» «@:» «@<») – оттенки коричнево-оранжевого. Где вот они рисуются, совсем не могу сказать. Казалось, что на спидвеях, но я не нашёл.
Надо узнать две вещи: (steeldragon?) используются ли в игре хоть где-то эти цвета – поменять на нереально палевные яркие краски и тестить; и действительно ли смена этих цветов не порушит что-то другое в игре – вдруг это не цвета вовсе, а какие-то переменные… Прога для смены цветов (и положения букв в шрифте) по-прежнему та же. (через неё я делал серебреный и голубой цвета в CastleSkatepark)
Цитатаalteya
Лучше «чемоданы», тогда уж.
ОК.
Цитатаalteya
Вроде при обсуждении текста говорилось, что нужно убрать кавычки, не?
Давайте.
А «теперь» (намного лучше) можно добавить? Или при обсуждении мы от него отказались?..
Цитатаalteya
а как мы туда явимся без костей?
«без них» ?
Цитатаalteya
Skelos Badlands Бесплодный Скелос; Скверноземье Скелоса (эдакое "античерноземье", но как-то похоже на Средиземье); Скудоземье Скелоса; Скверноземный/Скудоземный Скелос.
Цитатаsteeldragon
"Пустыня Скелетов"?
Вот именно, почему не переводим «Skelos»?
Цитатаalteya
лавожабы
Если б было «lavatoads», но там же «lava toads»!
Но лучше да, «лавовые жабы».
Цитатаalteya
Лучше "растащили"
"Остался последний штрих — поджечь три ракеты, и шедевр будет завершен" ?
Принимается.
Цитатаalteya
"Поразиться моей гениальности" - чтобы было более помпезно.
Давайте.
Цитатаalteya
Ну и еще кажется вы предлагали яйцо "вмуровать".
…А разве не «замуровать»?
Цитатаalteya
Так все-таки "блин" или "упс" или что?
Конечно «УПС!», в оригинале там такой мощный упс, что мы его аж не осилим.
Цитатаalteya
А кстати эту фразу, а также реплику про пост-неолит я в игре не нашла.
А «Rhynoc with TNT Barrel: Four Seconds of Terror»?
Цитатаalteya
Так вроде ж говорилось о том, чтобы убрать «Выканье».
??
Я не помню. До его уровня-то мы ещё не дошли…
Цитатаalteya
Тем более надписи в табличках типа «заходи, старина» явно говорят не о столь официальном уровне отношений.
Это же дружба-службой: когда он говорит по уставу, то с должным уважением. А просто так может обратиться и попроще.
А вообще-то, мне всё равно. Определимся один раз, главное снова не забыть потом.
Цитатаalteya
А может обмусолил/обслюнявил?
Обслюнявил!
Цитатаalteya
Что, оставим луну, или вернем книжку?
Какое эта книга имеет отношение к Спайро?
А «Не кричи: „Волки!“»/«Не зови волков» – уже слишком официальные (?) переводы названия, поэтому в лоб «never cry wolf» переводить нельзя.
…Да, сделано классно. Фраза вроде и вписывается в реплику, но звучит подчёркнуто обособлено.
Можно попробовать построить свою отсылку на что-либо. Но на тех же принципах: имя хозяина, имя волка, цитата названия.
Например имя персонажа – Коуп, кличка животного – Стюарт, фраза в текста – типа, «странные вещи происходят» (или как там перевели «Strange Things Happen»?)
Тогда причём тут волки…
А если так: имя – Эдвард, кличка – Джейкоб, фраза – «Сумерки».
Оригинальная книга предпочтительнее, но только в том случае, если она достаточно известна среди русскоязычного населения. Иначе было бы логичней заменить на что-то более узнаваемое или популярное у нас.
Цитатаalteya
Интересно, можно ли их вернуть в игру?
Почему фразы пропадают? Тексты есть, озвучки есть, всё словно как должно быть. ПОЧЕМУ!?
Ладно. Вернуть их можно двумя задумками:
Первое – взломать полностью или частично механизм очерёдности реплик, про который я уже рассказал. И исправить его! Везде, где только сможем.
Если не получится, то есть второй метод. Модифицировать другой код уровня, как-либо повесить событие на просмотр конкретной фразы (например можно найти код, отвечающий за печать на экране, и вставить в него нашу чекерную функцию, которая сравнит текст), там указать новую очерёдность, и тупо кодом перекинуть указатели стандартной фразы на секретную по какому-то условию. Например, после одного просмотра нормальной чтобы она превратилась в новую. Игра будет думать, что воспроизводится одна и та же фраза.
Первый способ лучше и аккуратнее, но зато второй намного универсальнее, там мы сможем хоть десятью фразами одного персонажа наградить…
Добавлено (24.11.2013, 00:11) --------------------------------------------- Мультипост нужен! but nobody came
Сообщение отредактировал aleksusklim - Воскресенье, 24.11.2013, 01:39
Моделька почти такая же. Но там есть такое ма-аленькое отличие…
Ух-ты…
Цитатаalteya
(стрекозиная окраска выдает, на какие жертвы пришлось идти ради искусства)
А как же мой код заморозки!?
Цитатаalteya
И да, у лося рога выглядят как-то более органично, и более проработано, что ли, а буйволу их как будто просто взяли и раздули.
Ладно, ваша взяла. Лося нельзя заменить другим животным…
Цитатаalteya
Ну, сделать бы так, чтобы оно хорошо было с целой фразой
«Вы здоровы? Я тут как бы стараюсь не попасть под копыта настырному буйволу.»
Прилагательное можно заменить или совсем убрать, но тогда будет слишком быстрый конец реплики. Туда надо что-то поставить… (и не потому что в оригинале water)
Цитатаalteya
Вело-что?.. Велосипед? А он-то сюда каким боком?
Скрыпыт как будто педали там кто крутит.
Цитатаalteya
Ну дык «тили тили трали вали, это мы не проходили, это нам не задавали».
А, прямо туда отсылка. Ну ладно, почему бы нет.
Цитатаalteya
И, как ни странно, эта фраза из игры никуда не делась, как и сам панда, в отличие от пропадающего светлячка.
Вот именно что!
Цитатаalteya
Ага, а еще толкающий воздух панда.
Ещё б Спайро мог бы их с другой стороны этим же камнём задавить, вообще бы финиш.
Цитатаalteya
Ш мне больше нравится нынешняя. Не знаю, что конкретно не устроило aleksusklim'a, по-моему нормальная буква
Буква Ы – честно, не знаю, что вы в ней нашли «не такого».
С ней что-то не так, она отставлена от предыдущей, но прилипает к последующей букве. Её надо отцентровать (программно, не в шрифте; хотя может и там тоже…).
Цитатаalteya
Ну, можно было бы, чтобы «кружочек» занимал чуть меньший процент от общей высоты буквы.
Или палки длиннее, если там ещё есть место.
Кстати, а как насчёт того, чтобы спустить «р» ниже строки?
Цитатаalteya
Ю в принципе мне нравится, хотя у нее очень уж тоненькая палочка, но я боюсь, если сделать ее толще, то это будет какая-то мазня.
Может горизонтальную палочку потоньше?
Цитатаalteya
Буква В – она отличается от остальных
Надстрочные – «б», «в» и «ф»? (плюс «й», плюс «ё») Подстрочные – «д», «р», «ц», «щ». (и снова «ф»)
Цитатаalteya
А это самое… каким образом, какими программами и средствами создавался наш шрифт?
Рисунок отдельно, таблица соответствия со всеми сдвигами и толщиной – отдельно.
Цитатаalteya
На данный момент есть такое:
«Ускоритель» – тогда и воротца в Spyro2 с этим эффектом можно (если нужно будет) назвать тоже ускорителем. Хорошо подходит.
Цитатаalteya
Может без уменьшительно-ласкательного суффикса?
…Хотел хоть чем-нибудь удлинить обратно фразу, но ладно уже.
Цитатаalteya
Разделаться, покончить, одолеть, победить, сразить, к примеру.
«Покончить» – хорошо! А вообще-то это была просто моя претензия к переводу))
Один же раз? В «feel free to use our gondola whenever you want.» ? Там реально «канатная дорога» уместнее будет.
«И кстати, пользуйся нашей канатной дорогой в любое время».
Цитатаalteya
Северные рыбаки. Норвежцы.
Да уж, познавательно.
Цитатаalteya
Я однозначно за Дага.
Берите.
Цитатаalteya
А «прокачка высоты полета» - не разжевать.
Нет; это было бы «…на прокачку высоты полёта, чтобы запрыгнуть туда без мехов».
Цитатаalteya
Ну, может тогда просто "продолжение/следующую часть"?
Или «сиквел»…
Главное чтобы не «игры». Можно «истории».
Согласен взять «На продолжение истории?» или «На следующую часть?»
Цитатаsteeldragon
Возможно, речь в оригинале шла о "следующем выступлении", а вовсе не продолжении игры?
Цитатаalteya
Там слово sequel.
Там «another»! Потому что это итак уже третья игра. Однако в Spyro2 эта шутка была бы более обоснована.
Цитатаalteya
какого лысого райнока Бианка вдруг заговорила... «не совсем по-русски». Тем более, что это — самая первая фраза, которую услышит игрок.
Вот и порадовать его сразу…
Цитатаalteya
Будь это хоть во втором-третьем мире, то ладно.
Не, там уже оттенок не будет оправдан сюжетом.
Цитатаalteya
А так — честно говоря, я против.
Ну как хотите, всё равно мы ещё не скоро утвердим эту фразу. (Не смотря на то, что она самая первая!)
Цитатаalteya
Молтен Кратер — это вообще нельзя считать переводом.
Wonderbolts! Это было почти единственное понятие, карусельский перевод которого как «Чудо-молнии» был адекватно воспринят и оправдан фанатами (ну дескать, что «вондерболтс» детям выговорить слишком сложно, а не то что «Миссис Кейк», которою, мол, очень зря превратили в «Миссис Пирожок»; хотя действительно, если говорить о сложности произношения, то например «Owlowiscious» транслитерировать как «Ауловишес» (вместо «Совелий» или карусельской «Совы») даже самый упёртый на транслитерации фанат не рискнёт!), но во втором сезоне-таки (хоть и частично) они всё в обратную испортили, сделав их Вандерболтами…
Цитатаalteya
я даже посмотрела пару-тройку последних страниц Взлома.
Должен был быть прямо перед эрой SWV…
Цитатаalteya
Но программы я там не нашла.
Всё равно надо переделывать, мне кажется, что она ещё не совсем-совсем всё извлекает…
Цитатаalteya
И вообще — это крайне утомительно пытаться хоть что-то отыскать в той теме.
!!
Цитатаalteya
И будет это, при таком количестве имен, мешаниной пиктограммок
Во-первых, не каждый из них обязательно возьмёт себе яркую пиктограмму; во-вторых, их и их владельцев можно бы было сгруппировать по виду этой иконки (а не по алфавиту);
Цитатаalteya
и дикой смесью цветов
а в-третьих, пиктограммы могли бы появляться и исчезать из виду матовыми, в сепии или бледно чёрно-белыми, а плавно открывать свои цвета лишь в определённой области на экране, например, от середины до верхней трети – тогда бы в каждый момент времени были бы видны в цвете лишь несколько аватарок в центре экрана.
Цитатаalteya
Смотреть на такое будет еще меньше желания.
Я не предлагаю отвлечь зрителя от текста титров красивыми картинками. Я хочу, чтобы каждого члена съёмочной группы характеризовало что-то, кроме имени.
Вместо аватарок могли бы быть их монохромные рукописные росписи.
Цитатаalteya
А та, что говорит про хакнутую игру, это какая-то отдельная Зоя или одна из вышеперечисленных?
Конечно отдельная.
Это так странно, иногда разработчики ставят кучу дублей объектов, а иногда наоборот, заставляют один и тот же работать на протяжении всего уровня. Помните Шейлу в клетке Толстосума? Это физически именно та же Шейла, которая спускает шар, которая потом говорит напутствие, и даже та, которая зовёт к шару, если её уровень был пройден последним! Это порождает кучу глюков, самый популярный – пустая клетка, потому что единственная кенгуру не может находиться в двух местах сразу, в отличие от вездесущей Зои, которая как из-под клонировщика…
Цитатаalteya
Я мысль понимаю. Но блин... ладно, замолкаю.
Рифма? …Так вы как насчёт чтобы помочь мне с переводом в стихах некоторых песен?
Цитатаalteya
Но Зоя говорит это Шейле, которая все-таки девочка.
А, не, я просто не обратил внимание.
Цитатаalteya
Да, понятно, что обращено это к игроку, но все равно — возникает противоречие. Нужно бы избавиться от рода глагола.
Согласен. Пассивный залог – «куда бы тебя не занесло»?
«Дорогой вредитель, чеши домой, и мартышка решает всё. А пока лавочка закрыта.»
(а вот теперь спросите, какой тут смысл!)
Цитатаalteya
А зачем незвучащим фразам надо было дублировать треки?
Так они и «звучащим» много где продублированы. Видимо, у них не было дефицита места на диске, а было проще сдублировать трек и заставить компилятор (или чем они прожигали) работать с однозначным соответствием реплик и озвучек, чем перелопачивать кишки игры, вручную следя за повторными ссылками. Просто чтобы не делать исключения, как например, красный шарик (на вазочках) – он одноцветный, но физически это не цвета вершин, это полноценная текстура, заполненная единственным цветом – красным. И к нему даже палитра своя есть. Красная.
Цитатаalteya
А что значит «обычный текст» и какой текст считается "необычным"?
Здесь я имел в виду текст только реплик. Он начинается не с первой буквы, а с этого числа, которое показывает кол-во дополнительных байт. Если они не требуются, то «1» (начать со следующего). Ноль = нет текста. «255» возможно особая метка.
Весь остальной игровой текст (имена говорящих персонажей, пункты меню, надписи на порталах) не имеет дополнительные байты в начале.
Цитатаalteya
Взамен какого-то другого объекта на уровне?
Не-а! Благодаря CastleSkatepark я могу вручную создавать много (но не очень много…) копий существующих на уровне объектов. Они будут полностью независимы (но можно и поделить какие-то данные между ними, например в CS пары моих овечек по краям делят среднюю часть координатной сети, по которой движутся).
Цитатаalteya
Не, я говорила не о тех, кто стоит у портала и вручает яйцо, а о тех, кто стоит в начале уровня и говорит: «Спайро, беда, спаси нас от носорогов!!!»
А вот вы скажите, куда и зачем уходят персонажи четвёртого мира?
Цитатаalteya
В некоторых мирах те, кто стоят в начале уровня, остаются (Санни Вилла, Молтен Кратер, Терраса) а в некоторых исчезают (остальные Утренние и Дневные миры).
Надеюсь, мы не будем это исправлять? Слишком глобальная вещь, чтобы рассматривать как ошибку разработчиков.
Цитатаalteya
И зачем так сделано? Я про табличку.
По-видимому, игра почти всё проверяет каждый миг. И ей это норм, ничего не будет виснуть. В CastleSkatepark Спаркс каждый миг проверяет координаты Спайро (реген, ограничители) и кол-во собранных бриллиантов (перекрас неба). Хотя последнее правильнее было бы проверять лишь при взятии алмазика. (А высоту – только при падении, и.т.д.)
Цитатаalteya
"never cry wolf" может быть какой-то отсылкой.
А что Платина? Я вижу, что они оставили «Mowat» и «Farley» абсолютно нетронутыми. Остальное на вид – перевод. На европейских языках название книги соответствует их тексту?
{{{ don't cry, wolf... never cry, wolf... ne pleure pas mon chien... ne pleure plus... nicht weinen, Wolf... blo@S nicht weinen, Wolf... no llores, zorro... no llores... non piangere lupetto...non piangere... }}}
(Кстати, «@S» выдаёт такую букву, похожую на «R» и «B» сразу. Вот оказывается как её вызвать…)
Цитатаalteya
Закопать это обратно?)
Нет уж, давайте разбираться.
Цитатаalteya
В смысле? Вы сейчас о пиратской конторке или об общем значении слова?
И то и то. Просто мне стыдно за такой перевод…
Надо «Кроко»? Или «Дил»?
Цитатаalteya
Ско... СКОКА-СКОКА?? Вы... вы маньяк. Вы знаете об этом?
Ну я же не физически его заново проходил. Я менял один ответ и получал результат. Главное было не запутаться в текущем шаге (то есть, чё я там последнее поменял), поэтому иногда я ретестил уже пройденные последовательности (вот откуда 200 раз, а не 190 – надо ж 224 минус 33), чтобы убедится, что получу одинаковые диаграммы.
Цитатаalteya
А еще она по-моему, слегка плавает туда-сюда.
Почти доламал принцип работы графика, вот-вот смогу идеально повторять распределение и сам рисунок.
Цитатаalteya
Да и вообще, шестиугольник кривой.
Вот это и странно.
Как я сказал, где гарантия, что рандомное прохождение теста всегда выдаст рандомную пони? Просто коэффициенты у Искорки или Пинки почти везде по «0» и «+1», а у Радуги и Флаттершай – частенько доходит до «+3» и «-3»!
То есть тест может быть математически внутренне несбалансированным.
С другой же стороны, он может быть и внешне психологически несбалансирован, когда большинство людей будут больше склонятся к какому-то определённому ответу не потому что такой характер, а потому что ответ слишком хороший или его соседи слишком плохие. Например мне кажется, что вариант «No, I'm a good sport, even if I lose» будет выбран абсолютным большинством.
Поэтому тест может стать ещё более несбалансированным. Или наоборот, оба фактора компенсируют друг друга…
Цитатаalteya
*нервный смешок* Маньячище... ))
Ну да, это заняло с 22 до 03 утра, а будь у меня интернет побыстрее, ещё раньше бы управился.
Excel файл, внизу «cnt» листа есть столбик «Проверка:», туда нужно вбить номера ответов на вопросы (можно «-1», если нет ответа; а так – начиная с единицы), чтобы в строке «Результат:» получить относительное отклонение от шкалы «average».
Столбик ответов можно копировать в форму в htm-страничке, которая (через javascript) расставит выбранные варианты в копии настоящего теста, после чего можно одним нажатием получить ответ от сервера с диаграммой.
В папках 1 и 2 – по 224 файла. Диаграммы при изменении в одном ответе; начальные условия тоже даны как диаграммы и столбики («1» – близко к average, «2» – общее равенство; ни то ни то в идеале не достигнуто)
Но в любом случае, в каком-то коэффициенте кажется есть ошибка, так что перепройти тест надо ещё раз. Зато я выяснил нижний порог баллов, который «зануляет» шкалу, это «-12» относительно average (-7 для Флаттешай, потому что у неё от average уже 5), причём это очень похоже на «Вычитаемое», которое ко всем добавляется… пора причесать данные, чтобы так и было у всех. На самом деле это какой-то бред. Если пони получает меньше минус двенадцати (это и есть «ноль», то есть разрабы по умолчанию дали каждой пони по 12 халявных баллов!), и при этом меньше всех, то она имеет ноль на графике. Если же эти же баллы получают несколько пони, то нули на графике у всех: http://klimaleksus.narod.ru/Files/2/null.jpg Таким образом если, теоретически, заставить всех пони набрать одинаковое положительное значение, то мы увидим полностью закрашенный шестиугольник, а если ноль или меньше – то единственную точку в центре!
И что эта точка может сказать о характере человека!?
Цитатаalteya
Чего-то не видела. А для этого не обязательно быть зарегестрированным на том сайте?
Нет, просто «Share and Compare!» и вставить в поле ссылку одно из прошлых прохождений. Либо в URL странички ответа после идентификатора «?q=XXXX…» добавить «&qm=YYYY…» с идентификатором других прохождений (объединение до пяти штук тильдой «?q=XXXXXXX&qm=YYYYYYY~ZZZZZZZ»)
Кстати, график иногда нехило меняется из-за нового масштаба.
Цитатаalteya
А то мне что-то настойчиво про регистрацию в нос тыкали.
Но мне понравилось «But if you don't want to, that's fine, too.» ))
…Видели «Shooo-be-dooo, shoo-shoo-be-doooo!!»?
Цитатаalteya
Кстати, вы заметили, что мы постепенно движемся к завершению первой половины текстов?
В смысле, что скоро конец, или что нам ещё два года предстоит мучиться?..
Цитатаalteya
Но вообще я, в принципе, не против идеи. Когда-нибудь.
Ну это лично мы заняты переводом игры, а весь Spyro Realms отдыхает. Вот если бы этим кто другой занялся. Но никого тут нет…
Цитатаalteya
Я про Легенду знаю только: «Ну, эта самае, там взрослый Спайро, а еще у него типа есть подружка Синдер, которая вроде сначала была злая, а потом типа стала добрая.»
!!
*ух-ты, она всё-таки стала добрая!*
Цитатаalteya
Надеюсь, хоть без Скайлендерсов обойдемся?
Конечно…
Цитатаalteya
Хм. А почему вы так решили?
: «Эм... а... э... *А тот парень — с ним все в порядке? Ау?.. Эй! Так, а куда подевалось мыло?.. И кто утащил бельевую веревку? Эй, парень! Верниись! Стоооой!!*»
Ирония идеальна!
Цитатаalteya
Ну и собссно — что и требовалось доказать.
Что ж, будем считать, что это просто опасно – собирать в одном месте нескольких Пинки.
Цитатаsteeldragon
aleksusklim, постараюсь сделать более прилично выглядящий шрифт.
Тогда тест на тест, ладно? Вернее на два, но коротюсеньких.
Окей, когда-нибудь всё равно пришлось бы это сделать.
Цитатаalteya
Оказывается предлагаемые варианты в каждом следующем вопросе зависят от того, что человек ответил в предыдущем.
Во, разветвления. Хорошо что в PPT такого нет…
С другой стороны, ветвящееся дерево «не прощает ошибок». Это как Акинатор супротив алгоритма «загадай животное». То есть стоит один раз ответить неверно (неискренне/рандомно), то вы уже никогда (?) не получите настоящий тип. А тест с баллами может компенсировать несколько неправильных ответов большинством верных.
Цитатаalteya
Мне вот в пони-тесте не понравились варианты к вопросу про лень. Ну почему там либо "нет, я трудолюбивый" либо "да, я ленивый, но могу напрячь другого"? А что если я ленивая, но спихивать работу на других не умею? Пришлось врать, что я не ленивая...)
Ух-ты. У всех тоже была именно эта проблема!
Цитатаalteya
В плане «взлома» они как нефиг делать — 4 вопроса по 2 варианта.
Ну естественно, если там всего 16 результатов и два в четвёртой степени вариантов перебора. Ещё и выбранные ответы передаются в URL в открытом виде.
А вот PPT своё шифрует!
Цитатаalteya
(Ну и если есть желание, есть еще один из той же серии, но на 68 вопросов.)
Вот это уже интереснее, тут хотя бы по 17 вопросов на каждую подкатегорию.
Не, первые два теста слишком строгие, ошибок совсем не прощают. Да и слишком категоричны в вариантах ответа.
А вот этот длинный получше, но всё равно вопросы палевные. Хотя наверно по-другому и не сделать. Но сразу же видно, где тестят ответственность, где мечтательность, а где чувствительность. Да, и зачем они одно и то же по два и даже по три раза спрашивали!? Это как Акинатор, которому я «золотой ключик» однажды загадал. Он понял что это неживой предмет вообще только с пятидесятого вопроса; а один раз спросил, мол, «связан ли персонаж с волшебством». Ну я ответил, что частично. А вопросов через двадцать он спрашивает, «связан ли персонаж с магией». Что он думает, я конкретизирую что ли? Типа с волшебством так себе, а вот с магией он пипец как связан! (Хотя результат неплох, его окончательный вердикт был «кольцо всевластия»)
Цитатаalteya
Да ладно, там есть еще Дон Кихоты
Вот оно чё, Михалыч.
Огромная Гулька, как и Овчаркин Медведь, выдали Кихота (и были правы), а вот Айс Бонд совсем не айс, и дал Габена; видимо ошибка в одном или двух ответах.
Ну вы поняли, да: Дон никогда не закончит проект перевода, но Пинки гарантирует, что будет весело!
Сообщение обрезано. По видимому, нужен мультипост.
Ага, дошёл до физического предела. Но там осталось не много текста, так что редактировать не стал.
…
Всё ж на виду! И нет прибавления 12, это average отстоит на 12. Только с отрицательными пока не ясно, нужно ещё несколько сотен раз тест пройти. Зато будет 100% правильный результат.
Думал, чтобы станет сложно определять где там ноль, то есть добавляет ли ответ всем другим или отнимает у этой. Но магическая функция наложения графиков + нулевое прохождение дают мне идеальный масштаб: http://klimaleksus.narod.ru/Files/S/zero.jpg (Это, кстати, самый первый ответ на первый вопрос, пунктир – нулевое кол-во баллов)
Гениально!
Цитатаalteya
"gator" - это устойчивое разговорно-сленговое сокращение.