Пятница | 03.05.2024 |17:42
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
Модератор форума: nihonjin, aleksusklim, alteya, Томас  
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод комикса Spyro Comic от Cynder-and-Spyro-Fan (Далее сокращенно CASF)
Перевод комикса Spyro Comic от Cynder-and-Spyro-Fan
ZeblaskyСообщение # 1 Пятница, 05.11.2010, 01:12
Аватар Zeblasky
Ночной Страж
Летописец
«1659»
Где: Не в городе Драконов
ВНИМАНИЕ!!!
Данному комиксу требуются переводчик и люди, проверяющие перевод и оформление.

Что требуется:
Перевод. Переводчику требуется перевести 56-65 стрипы с английского на русский. Сложности в переводе не должно быть, так как слова простые, сложных предложений нету.
Проверка. Людям, занимающимся проверкой, требуется проверить перевод (102-112) и оформление (1-15) стрипов на качество, ошибки и "литературизацию".




Разрешение получено.
Архив
Галерея CASF - может пригодится, так как в ранних стрипах она добавляла текст в комментарий. А так как текст там бывает крайне неразборчивый, будет за лучшее посмотреть.
Примечание: в панельку с адресом нашего сайта надо будет вставить ссылку на галерею CASF.
Перевод/оформление:
1-10 - nonun/nonun
11-20 - Спарвьеро/nonun
21-30 - Washington/Antroz
31-35 - у6Ер-К0Т/Saphira_The_Dragoness
36-40 - Washington/Antroz
41-50 - nonun/Antroz
51-55 - nonun/
56-65 - Tenzi-Sharptail/
66-75 - Спарвьеро/
76-101 - Ankalagon/
102-112 - PurpleDragon/PurpleDragon, Тау
Extras - Stranger/

Результаты:







































 
ZeblaskyСообщение # 61 Вторник, 01.02.2011, 00:35
Аватар Zeblasky
Ночной Страж
Летописец
«1659»
Где: Не в городе Драконов
Лучше проверку, ибо одному мне с ней хорошо не управится, а у тебя получается весьма качественно. И заодно можешь добить 36-40, если хочешь.

Да, вот эти персонажи
---------------------------------
- Я никогда в жизни не видел такой красоты!
- Больше не увидишь. Бомбу, Макс!
 
LaservegaСообщение # 62 Вторник, 01.02.2011, 02:51
Аватар Laservega
Маленький Дракон
Житель Города
«150»
Где: Не в городе Драконов
Ок, займусь на досуге. Заодно и 36-40 переведу.

Ренессанс души гармонического воплощения.
 
Tenzi-SharptailСообщение # 63 Вторник, 01.02.2011, 13:45
Аватар Tenzi-Sharptail
Ночной Страж
Редактор
«672»
Где: Не в городе Драконов
Небольшая попытка адаптации. Как я и говорил,в целом - перевод сделан верно. А это лишь предложение,выбор за тобой =)
Но немного напрягает 5-ое окно,66-ого стрипа. Там довольно расплывчато)



A million dreams on the floor
Вечность пахнет нефтью.
Вольфенфельдт.
Не мёртво то, что в вечности живет. Со смертью времени и смерть умрёт.
Всё, что нужно знать о ролевой
 
СпарвьероСообщение # 64 Вторник, 01.02.2011, 13:57
Аватар Спарвьеро
Дракон-Творец
Почетный Житель
«746»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Tenzi-Sharptail)
немного напрягает 5-ое окно,66-ого стрипа. Там довольно расплывчато)

Вот меня тоже это окно напрягает. Фраза выходит какая-то корявая.
Можно, например, еще сделать так:
"Похоже, моим ладроксам вы не понравились, впрочем... --- Я управлюсь быстрее/Я справлюсь и сама(и без них).


Не нужно искать гениальный замысел там, где все можно объяснить обыкновенным маразмом...
 
Tenzi-SharptailСообщение # 65 Вторник, 01.02.2011, 14:04
Аватар Tenzi-Sharptail
Ночной Страж
Редактор
«672»
Где: Не в городе Драконов

Здесь нужно перевести так,что бы не был утерян смысл фразы "my dear ladroxes find you pretty weak to play with"
Кстати,на протяжении всего сюжета часто упоминается сравнение боя с игрой,и этот смысл терять не желательно. Но и незнамо что писать тоже не хочется.


A million dreams on the floor
Вечность пахнет нефтью.
Вольфенфельдт.
Не мёртво то, что в вечности живет. Со смертью времени и смерть умрёт.
Всё, что нужно знать о ролевой
 
СпарвьероСообщение # 66 Вторник, 01.02.2011, 14:10
Аватар Спарвьеро
Дракон-Творец
Почетный Житель
«746»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Tenzi-Sharptail)
Хм,или - Похоже,мои ладроксы не желают с вами играть/Похоже вы не интересны моим ладроксам,в любом случае... ---- Я справлюсь и без них.

Может, попробовать "Похоже, моим ладроксам скучно с вами играть/стало с вами скучно...", а далее - как есть.


Не нужно искать гениальный замысел там, где все можно объяснить обыкновенным маразмом...
 
Tenzi-SharptailСообщение # 67 Вторник, 01.02.2011, 14:15
Аватар Tenzi-Sharptail
Ночной Страж
Редактор
«672»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Спарвьеро)
Может, попробовать "Похоже, моим ладроксам скучно с вами играть/стало с вами скучно...", а далее - как есть.

Может стоит немного адаптировать под разговорную манеру злыдня? "Похоже,моим ладроксам наскучило с вами играть,в любом случае...---- Я справлюсь и без них!"


A million dreams on the floor
Вечность пахнет нефтью.
Вольфенфельдт.
Не мёртво то, что в вечности живет. Со смертью времени и смерть умрёт.
Всё, что нужно знать о ролевой
 
СпарвьероСообщение # 68 Вторник, 01.02.2011, 14:18
Аватар Спарвьеро
Дракон-Творец
Почетный Житель
«746»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Tenzi-Sharptail)
"Похоже,моим ладроксам наскучило с вами играть,в любом случае...---- Я справлюсь и без них!"

Вот так, пожалуй, будет лучше всего. Звучит нормально и достаточно близко к оригиналу.


Не нужно искать гениальный замысел там, где все можно объяснить обыкновенным маразмом...
 
Tenzi-SharptailСообщение # 69 Вторник, 01.02.2011, 14:47
Аватар Tenzi-Sharptail
Ночной Страж
Редактор
«672»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Спарвьеро)
Вот так, пожалуй, будет лучше всего. Звучит нормально и достаточно близко к оригиналу.

Совместные усилия всё же принесли свои плоды. Так и оставим.
Надеюсь что нам не встретится нечто вроде "Seamy underbelly of mystery"

П.с. Небольшой вопрос,ещё никто не успел взять 56-65-ые стрипы?
Если же нет - то я с радостью возьмусь,да и перевод практически готов.


A million dreams on the floor
Вечность пахнет нефтью.
Вольфенфельдт.
Не мёртво то, что в вечности живет. Со смертью времени и смерть умрёт.
Всё, что нужно знать о ролевой
 
AnkalagonСообщение # 70 Вторник, 01.02.2011, 17:50
Аватар Ankalagon
Ночной Страж
Летописец
«2248»
Где: Не в городе Драконов
76-96 - беру на себя

Добавлено (01.02.2011, 17:50)
---------------------------------------------
Итак, собственно перевод
страница 76 - халявная. Ни одной фразы.
страница 77


Страница 78

79

80

81

Позже добавлю ещё 5 страниц, и так все по 96.


"Править по праву крови - значит воистину править"

I'm no man of honour
Myself is my true king
But somewhere deep within me
The bells of conscience ring

 
AUZAZURZ, но все зовут его Washington666Сообщение # 71 Вторник, 01.02.2011, 18:55
Аватар AUZAZURZ
Человек-Зажигалка
Почетный Житель
«1262»
Где: Не в городе Драконов
Я мог бы взять на себя все оставшияся страницы, если их ещё никто не занял. Вроде бы там свободно. Если успею, за час-полтора перевод будет готов.

ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
 
AnkalagonСообщение # 72 Вторник, 01.02.2011, 19:14
Аватар Ankalagon
Ночной Страж
Летописец
«2248»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Washington)
Если успею, за час-полтора перевод будет готов.

У тебя что, пальцы на ракетном топливе?=) У меня на оформление пости всё время ушло!!!


"Править по праву крови - значит воистину править"

I'm no man of honour
Myself is my true king
But somewhere deep within me
The bells of conscience ring

 
AUZAZURZ, но все зовут его Washington666Сообщение # 73 Вторник, 01.02.2011, 19:55
Аватар AUZAZURZ
Человек-Зажигалка
Почетный Житель
«1262»
Где: Не в городе Драконов
Стрипы 36-40:






ШАЙГГ ЯШЛОДЛ ИОКИ АПШПЦУ СЕЧЯЦ ХВНЧОМСЫ ГНЕТЕР О ТО РРПОМПА АУЦАЦУРЦ.
 
AnkalagonСообщение # 74 Среда, 02.02.2011, 18:03
Аватар Ankalagon
Ночной Страж
Летописец
«2248»
Где: Не в городе Драконов
Собственно продолжу.
Страница 82

83

84

85

86

87

88

89

90

91


"Править по праву крови - значит воистину править"

I'm no man of honour
Myself is my true king
But somewhere deep within me
The bells of conscience ring

 
LaservegaСообщение # 75 Среда, 02.02.2011, 21:03
Аватар Laservega
Маленький Дракон
Житель Города
«150»
Где: Не в городе Драконов
Проверено с 31 по 50 страницу.

31-я:
1)Ну вот ты уже встал, так что пошли.
3)Спайро:Ты ведь знаешь, кого нам нужно найти...
Спаркс: Найти Синдэр, знаю.
4)Но она в порядке, я уверен, всё хорошо... (В оригинале фраза длинновата для пузыря)
33-я:
5) Но скоро...
34-я:
11)Спайро: Хехе... Большое новое оружие...
35-я:
1)Спаркс: Итак... Это оружие с виду...большое ...
2) Попробую его уничтожить...
36-я:
1) Ты прав, нам нельзя терять время.
2) Летим!
11)Не могу на это смотреть...
37-я:
5)Вай!
38-я:
1) Ну же, ты не можешь сопротивляться
2)Даю тебе два варианта...
6)Я больше никогда не стану тёмной!
39-я:
4)Попробуй ещё раз и я прикончу тебя. (сокращение для пузыря)
5)И никто тебе здесь не поможет...
40-я:
Позже:
1)Хмфф!
2)Ты будешь здесь до ночи.
43-я:
3)Спайро: могу, но у нас нет времени, помнишь?
6)Спаркс: Тебе то всё равно, у тебя же чешуя.
44-я:
4)Отсюда сбежать не удастся...
45-я:
2)Это будет чудо, если мы случайно найдём её.
3)Да, и сделать это было бы проще, если бы дождь прекратился. Правда Спайро?
5)Спаркс: Ты в порядке?
7)Просто голова побаливает.
46-я:
3)Чёрная драконесса схвачена. Она скоро присоединится к тёмной стороне.
47-я:
1) Тёмный Лорд, к вам вернулись все силы?
48-я:
2)Спаркс: *Вздох* Наконец-то! Дождь закончился!
4)Ты думаешь это подходящий момент для улыбок?!
6)Да, прости. Это место действует мне на нервы. (Очередное сокращение)
49-я:
1)Дом, милый дом. Скууука!♫
2)Спаркс: Может придумаешь что-нибудь весёлое?
3)Спайро: Аа...о мой...
Спаркс: О мой что? О мой бог?
Спаркс: Тебе плохо?
Спайро: Моя голова... (Я за этот вариант)
5)Эй, приятель! Ну же, нашёл время для обморока!


Ренессанс души гармонического воплощения.


Сообщение отредактировал Laservega - Среда, 02.02.2011, 21:05
 
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод комикса Spyro Comic от Cynder-and-Spyro-Fan (Далее сокращенно CASF)
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация