Суббота | 05.07.2025 |23:15
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
Результаты поиска
aleksusklimСообщение # 541 | Тема: Творческий конкурс Понедельник, 21.07.2014, 18:55
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Flakky, не та тема?
http://www.spyro-realms.com/forum/19-11678-1
 
aleksusklimСообщение # 542 | Тема: Творческий конкурс Четверг, 07.08.2014, 21:28
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Цитата Юги
Anna_Spyro, замечание вам.


Поздновато, разве нет?
Хотя ладно, как говорится, лучше поздно...

У-у, моё сообщение удалили?
Ничего, прощаю))

Цитата Anna_Spyro
Вот и я решила тут спросить.


Да ребята, давайте жить дружно!

Эй, а никто не хочет сам голоса посчитать? А награждение формальным сделаем, сколько ж можно интригу терпеть...




Цитата Юги
Сэр, давайте не обсуждать действия администрации.


Да ладно, ладно.

Цитата Юги
К тому же индивид признался, что сделал намеренное нарушение. Не хорошо.


Ну почему вы всегда так новичков встречаете…

Цитата Юги
Я удалила всё, что не имело отношение к теме.


Ага. Поэтому я и не против ;)

Цитата Юги
Нет. Не будем.


Ну почему!

Цитата Юги
И да. Anna_Spyro, впредь, не надо отвечать на пост с замечанием.


Хм. А редактировать свой предыдущий можно?
Ну как я сейчас?

Цитата Юги
Не располагаю свободным временем


(странно, учитывая вашу такую внезапную тягу к модерированию)
Да нет, я не вам лично предлагал.
Самому уже что ли голоса подсчитать...
P.S Anna_Spyro, она только кажется грозной. Внутри Юги добрая!


Сообщение отредактировал aleksusklim - Четверг, 07.08.2014, 23:46
 
aleksusklimСообщение # 543 | Тема: Перевод Spyro 3: Текст Воскресенье, 10.08.2014, 00:11
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Цитата GraisoN
Воскресенье, 03.08.2014, 17:25
Странно, что я заметил это сообщение только сейчас – иконка темы почему-то не покрасилась в «непрочитанный» цвет для меня...
Цитата GraisoN
Вы меняете факты.
Нисколько.
Цитата GraisoN
Получается, что в оригинале нпс говорит одно, а в переводе совсем другое.
Неправда.
Цитата GraisoN
нижецитируемые предложения являются искажением смысла
440 и 231 уже неоднократно обсуждались, и это финальные варианты; ваше упоминание 176 я не понял, 1107 надо перепроверить, а 1154 скорее всего изменён из-за чудовищного количества повторов в оригинале.
Цитата GraisoN
Обратите внимание, не хочу обидеть или задеть.
Да! Вот это называется «помощь в переводе». Yay!
 
aleksusklimСообщение # 544 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Среда, 27.08.2014, 00:57
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Да! Вы правы.

Эй, а резвее это не тот файл, который я назвал «пачкой небосводов»?
В любом случае, в его начале действительно описаны все бриллианты (в стандартной последовательности). Формат сходу не понял, но вроде между указателями лежат полигоны, а после всех бриллиантов большое заполненное пространство, если занулить его – пропадают сразу все. Возможно, это списки вершин или ещё чего-то общего.
Ну да, надо думать, надо взламывать.

Ещё ниже данные уже загружаются в другую часть RAM памяти. И их повреждение мне всё сбрасывало… Но я-таки нашёл, за что они отвечают:
http://klimaleksus.narod.ru/Files/G/aha_01.jpg
!!
Это часть корзины шара, и я на ней как-то цвета (или текстурные индексы) повредил.
Тронул ещё немного рядом, и:
http://klimaleksus.narod.ru/Files/G/aha_02.jpg
Стёр шару стропы.

Итак, имеем 97-ой субфайл, в котором находятся НЕ анимированные модели, используемые на протяжении всей игры.
С большой вероятностью, золотой шрифт тоже там.
 
aleksusklimСообщение # 545 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Среда, 27.08.2014, 15:43
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
А вот это прикольно.
Я попробовал сопоставить части файла 97 и 98, и нашёл полное совпадение нехиленького куска (красный алмазик точно, может и остальные).

Получается, что в 97 находятся КОПИИ всякой всячины.
Используются ли небеса оттуда? Честно говоря, я так и не понял. Но я точно знаю, что и в Spyro2 (номер субфайла сейчас не помню, но он известен) и в Spyro3 там нет никаких новых небес. Только копии.
Мне почему-то кажется, что этот файл используется ТОЛЬКО для перелётов между мирами.

Эй, всё сходится!
Ну смотрите:
1) Небосводы. Небо для перелётов загружается ДО уровня, это видно если грохнуть субфайл уровня и влететь в него.
2) Транспортное средство. Очевидно, для перелётов между боссами и домашними мирами.
3) АЛМАЗИКИ! Для подсчёта взятого количества, когда они из одной кучи на экране в другую пересыпаются.

Теперь вопрос на засыпку: будет ли там золотой шрифт?

Я бы сказал, что нет, потому что я не помню, чтобы он где-то между уровнями использовался.
А вот в 98 его реально стоит поискать, вместе с буквами. В недомашних мирах могут быть только цифры (вылетают из взятых алмазиков), а в Sunrise Spring должен быть весь алфавит.

Получается, моя «находка» совпадения между RAM и 97 – случайность, потому что 97 хранит копии кусков 98, а значит совпадение было между RAM и 98, что совершенно логично.

Мы чуть по ложному следу не пошли (ага, потом как с табличкой Insomniac – поменяли бы 97, прожгли, а в игре бы ничего не изменилось!)


but nobody came
 
aleksusklimСообщение # 546 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Пятница, 29.08.2014, 18:23
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Воу, круто.

По крайней мере мы теперь точно знаем, что цвета имеют старший байт всегда = 0 (а для неба было = 30h).

Обратите внимание на чёрное яйцо – на нём виден блик света, значит нормали остались... (возможно даже где-то указан цвет самого блика).

А ещё мне жутко интересны эти 7Ch («|») чуть ниже. Я видел их тоннами, и они ничего вроде не меняли...
 
aleksusklimСообщение # 547 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Суббота, 30.08.2014, 01:59
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Цитата steeldragon
Это не блик, это остаток...


Ага, тогда всё остаётся на своих местах – модель с текстурой не может иметь нормалей.
А золотой шрифт-то с нормалями...

Цитата steeldragon
Эти, похоже, меняют.


И можно заливать чем угодно, хоть рандомом?
Тогда попробуйте просто поискать моря похожих данных и портить их.
Пробежаться по уровню и посмотреть, что именно пострадало!
Все такие модели должны иметь что-то общее...

Цитата steeldragon
Лучше продемонстрировать:


Изменения коснулись всех яиц на уровне, верно?

И кстати, цвета лучше заливать не чёрным, а шаблонами вроде FF000000h, 00FF0000h, 0000FF00h, 00FFFF00h, FF00FF00h, FFFF0000h, 7F7F7F00h, тогда ещё и «номера» вершин станут видны.
Я так делал раньше, и делаю сейчас...


Сообщение отредактировал aleksusklim - Суббота, 30.08.2014, 10:47
 
aleksusklimСообщение # 548 | Тема: Перевод Spyro 3: Текст Среда, 03.09.2014, 23:23
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Мультипост... Неужели это всё, на что я способен!?
 
aleksusklimСообщение # 549 | Тема: Перевод Spyro 3: Текст Суббота, 04.10.2014, 20:14
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Мультипост, да чёрт меня побери...
 
aleksusklimСообщение # 550 | Тема: Перевод Spyro 3: Текст Понедельник, 06.10.2014, 20:24
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Мультипост. nihonjin, ни слова...
 
aleksusklimСообщение # 551 | Тема: Перевод Spyro 3: Текст Пятница, 24.10.2014, 20:20
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Мультипост, наверное.
 
aleksusklimСообщение # 552 | Тема: Перевод Spyro 3: Текст Понедельник, 03.11.2014, 20:27
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Начну отсюда:
http://www.spyro-realms.com/forum/48-11436-190038-16-1409770950
(Я долго пытался разобраться во всём что было раньше, но так и не понял, на что были даны ответы, а на что нет, да короче ну его вообще…)

Цитата alteya
Короче, Dino Mines.


Так.
Я совершенно перестал понимать где тут чья правка, но это ведь не важно?

Цитата alteya
Едрён-батон, Спайро! Я пришёл проверить заключенного, и чё я вижу? Он снова удрал! Ну, я тада решил тута пошарить – мож будут какие улики иль чё, и глядь – кто-то из этой паршивой кодлы динозавров взял и запер меня! Терь вот они творят чё хотят, грабят корованы, а я торчу тута и даж ничё поделать не могу.


Это. Гениально.

Цитата alteya
Ничё се! Так вона как смывались мои заключённые! Во, забирай к едрене фене это яйцо, пока из него не вылез динозавр и не натворил тута всяких делов. Хотя из него, кажись, какой-то недоросток получится.


Чуть исправляю:
«пока из него не вылез динозавр и не натворил тута делов похуже. Хотя из него, кажись, какой-нить недоросток получится.»

Цитата alteya
Стрелять-колотить! Да эт самый симпотный динозаврик, что я видывал.


Подходит.

Цитата alteya
Deputy Holiday


А мы имена пока не трогаем?

Цитата alteya
Один динозавр запулил в эту вот затопленную шахту яйцо. Я б достал его тебе, но ваще-т я плаваю не ахти как.


«Яйцо» надо ближе к «запулил», а то «затопленную шахту яйцо» трудно согласовать, если не вдумчиво прочитать предложение.

Цитата alteya
It's mighty dangerous down there. You oughta watch out you don't get hurt


Здесь «mighty» и «oughta» что-то вроде слов-паразитов?

Цитата alteya
Вон в тех домах засела банда Бейли.


Название так оставляем?

Цитата alteya
И зачем только эти гангстеры так упорно пытались стащить это яйцо? Это совсем не в их духе. Должно быть¸ их кто-то подговорил к этому.


Нет, не пойдёт, слишком много «это»

Цитата alteya
Так что потопал я, устрою этим динозаврам зачисточку.


Вместо «устрою этим динозаврам» – «устрою-ка динозаврам», хотя бы потому, что из комнатки встречи их ещё не видно.

Цитата alteya
("расхититель гробниц" - думаю, отсылка ясна)


И их будет две?
Ну ладно, почему бы и нет.

Цитата alteya
Я ларец без петель, замков и преград.


Напоминает загадки волшебника из форта-боярда типа «Он носит деревянную кольчугу…»

{{{
А я – сосуд без крышки, дна, петель
Но в стенах своих златое сердце согрел.
Что же я?
}}}
?

Цитата alteya
Они тебе пригодятся, чтобы противостоять всему, что тебя ждёт в гробницах.


«что готовят (приготовили / скрывают / скрывается в) гробницах» – чтобы тебе-тебя не повторялось.

Цитата alteya
(текст "недостиха" дублировать пока не хочу)


Хм, а вам не хочется полностью заменить здесь загадку?
Либо убрать, либо сделать абсурдный смысл, либо подстроить под неправильный ответ.
Чтобы игроку был хоть какой-то резон прослушивать загадку вначале!
То есть он должен её запомнить и дать правильный ответ, какой смысл повторять?

Цитата alteya
(договор яиц дороже)


Предшествующее (и, как обычно, все непрокомментированное) принимается.

Цитата alteya
"говорить наобум"


Отвечать наобум / Наобум отвечать ?

Цитата alteya
погреть старые кости


А тут точно не «похоронить»?

Цитата alteya
Воздушные/летающие/парящие/плывущие/скользящие корабли/пушки/танки/диски/канонерки/что-то_там-еще?


«Парапушки» не пойдут?..

Цитата alteya
("12" буквами, чтобы детишки мимо правильного ответа не промазали, видимо?)


Не, давайте всех обломим и «Тысяча двести лет» сделаем?
Или так:
– 1200
– 120
– 12
– 1,2

Цитата alteya
&[{ - прямой выстрел &[> дуговой выстрел &[ @0L1@4 и @0R1@4 - двигаться в стороны


«сущ-сущ-глаг». Лучше будет «движение в бок» (или так же в сторону)

Цитата alteya
Если ты не можешь отгадать загадку, как мы можем доверить тебе управление


«способен»

Цитата alteya
первый дракон, кто выиграл / который выиграл


Более того, «Первый из драконов, который выиграл»

Цитата alteya
хотя и столь безвкусно/безобразно одеваешься / имеешь столь дурной вкус.


«Хотя у тебя совсем дурной стиль».
Будет понятно, что стиль одежды, а не ответов на загадки?

Цитата alteya
Может тебе лучше мячик погонять.


На «Perhaps you would prefer» = «Возможно ты предпочёл бы»?
Давайте хотя бы «быть может»

Цитата alteya
Один из псов в этих угарных шляпенциях наслал на меня какое-то колдунство, всего лишь за то, что я жахнул по его заду разик-другой. Он грозился превратить мой хвост в змею. Ну, и? Похож он на змею? Хотя может в этом есть свой прикол, а? У-у, эта псина заплатит!


Эм…
Мою правку (и озвучку) рассматривали?
И да, в эпилоге у него выросла змея на хвосте.

Цитата alteya
Пливет, Спайло, лада тебя видеть. Эта гадкая Колдунья уклала у плофессола челтежи лакеты, и у меня секлетное задание их найти. Пледполагалось, что Гендель встлетит меня тут, но его нигде не видно. Не поможешь?


На «I'm on a secwet mission to find them» нужно восклицательный знак, чисто по интонации оригинала.

Цитата alteya
Ну а я могу плосто очистить свой лазум.


«I just have to» – «ну а мне придётся»?

Цитата alteya
Ракету еще можно "лазбить", например.


Да!
И «постлоила по челтежам свою лакету» – «свою собственную»

Цитата alteya
Кажется, они хотели запустить это на олбиту.


Обратно, настаиваю на «его» (ну понятно что, что это яйцо!)

Цитата alteya
Увидишь Генделя, скажи, что я на Вечелнем Озеле, помогаю достлаивать лакету плофессола.


Пунктуация, плюс имя:
«Увидишь Генделя – скажи, что я на Вечелнем Озеле помогаю достлаивать лакету Плофессола.»

Цитата alteya
Тебе не обойтись без этого двойного усилителя


Комбо…
А может, «сдвоенного»? Или хуже?

Цитата alteya
Я знал, что этим чудищам до тебя далеко


Принимается.

Цитата alteya
&[Нажимай @0L1@4 и @0R1@4 в режиме снайпера, чтобы приблизить и удалить цель в режиме снайпера.


Что-то лишнее…

Цитата alteya
Плидется пойти в обход, челез всех этих носологов, чтобы его достать.


Первая запятая лишняя.
И почему мы убрали «long way»?

Цитата alteya
Остоложней с лавой, она жутко голячая / такая голяченная.


Да просто «Остоложней с лавой, она ж голяченная!»

Цитата alteya
Многие говорят о ваших деяниях/подвигах/делах…


Давайте «подвигах».

Цитата alteya
а ты просто вваливаешься сюда, чтобы прихапать себе все сокровища!


«Заваливаешься»?

Цитата alteya
"Девушка выдающихся талантов, вроде меня,"


А почему не «Девушка с выдающимися талантами, как мои,» ?
«сложа руки».

Цитата alteya
Привет, Спайро! Давненько не виделись. Я вот на прогулочку собралась. Знаешь, порой так тянет к простеньким стареньким развлечениям, ага?


«Привет, Спайро! Давненько ж не виделись. Я вот на прогулочку собралась. Знаешь, порой так тянет к простецким старым-добрым развлечениям, ага?»

?

Цитата alteya
Я тут научил моего питомца, ската манта, таскать на себе навороченные подводные супер-ударные торпедные установки. Не хочешь прокатиться на нём и подорвать пару-тройку акул? &Погонять на скате? &Ага &Неа


«манта» точно не склоняется?
Может лучше не рисковать, а написать типа «У меня новый питомец – скат манта, и я научил его …»

«супер-ударные» без дефиса же?
«Погонять на скате?» – неопределённая форма…

Цитата alteya
Интересно, JX что-нибудь означает или это просто рандомные буквы?


Беглый поиск ничего не дал, а поисковые результаты Гугля на «underwater tracking ammunition» заспамлены нашим Хранилищем))

Цитата alteya
Ты чё, струсил перед парочкой робо-акул / жестяных/заводных акул ? Или тебя зашугали эти носороги со своими сверхвзрывными JX-5?


«жестяных» пойдёт!
А вот слово «эти» (носороги) повторяется с репликой выше.

Цитата alteya
Классно стреляешь дружище!


Камрад… ладно.

И давайте «в лохматого мамонтёнка»!

Цитата alteya
Хочешь, можешь просто покататься на скате по приколу. & Порезвишься на скате? &А то! &Ну, может, потом.


Можешь-может.
Надо отодвинуть друг от друга «хочешь» и «можешь», либо через «, если хочешь» в конце, либо через тире.
А ответ исправить на «Не, давай потом.»

Цитата alteya
Ещё заплывчик? &Оседлать ската? &Да. &Нет.


Всё круто, кроме неопределённой формы!

Цитата alteya
Бессчетное множество носорогов только и ждёт, пока я отключу это силовое поле, чтобы накинуться на нас/тебя.


На нас накинется счётное множество притаившихся носорогов, когда я отключу это силовое поле.
(счётное больше бессчётного, да ещё и термин математический!)

«аварийная» (или «тревожная»)

Цитата alteya
&[Стреляй по носорогам, когда они покинут укрытие.


«, покидающим укрытие» («когда они» было)

Цитата alteya
Ты расправился с ними начисто / начисто с ними расправился! Что ж, взглянем, в каком состоянии аппаратная/машинный зал/машинное помещение… Чувствую, носороги отнюдь не держали её в чистоте / носороги не очень-то следили за её чистотой.


«Ты вычистил их всех! Что ж, взглянем, в каком состоянии аппаратная… Чувствую, носороги-то её вообще никогда не вычищали.»
Хуже?

Цитата alteya
Что за арум-зум-зум?


(Хи-хик! А напомнилась мне не эта песня, а ущелье спящего дракона)

Можно «оптическое приближение».

Цитата alteya
Молодец /отлично, Агент 9!


В такой формулировке – первое.

Цитата alteya
Пойдём наружу / на улицу, я полагаю, что там нам могут встретиться бронированные носороги.


«Наружу»

Но что-то не так…
Как будто встреча бронированных носорогов и улица прямопричинно связаны, словно болото и москиты.
«Наверное / возможно там будут / там хозяйничают» ?

Цитата alteya
По моим расчётам, ручные бомбы/гранаты из этого автомата должны быть весьма эффективны против брони.


…И пусть эта фраза войдёт в игру!

«гранаты» (бомб и в других местах много)
«А ну, испытай-ка их.»

Цитата alteya
Парочка - ? \ Ты справишься - ?


Принимается.

Цитата alteya
Или все-таки "большое спасибо"?


Не знаю, там «СПАСибо» и «СПАСение» путались. При текущем раскладе выбираю «за то, что спас мою лабораторию»

Цитата alteya
Теперь можно вновь/обратно включить гравиметрический генератор / гравитонометрический генератор. Надеюсь, внутри него нет / не осталось птиц…


«вновь»
«не осталось птиц»

А насчёт генератора – Платина:
{{{
gravitonometric
gravimetrique.
gravitonometrischen
gravitometrico
gravitonometrico
}}}

И-и-и хихихи!
«gravitonometric», «gravitonometrischen» и «gravitonometrico» не существуют, а вот
«gravimetrique» и «gravitometrico» – да!

Почему и что делать?

Цитата alteya
Уж лучше «кошачья» тогда.


Предлагаю «армия кошачьих»!
А вы теперь выбирайте любой вариант, и я на него соглашусь.

Цитата alteya
её насильно обручат


…показалось «её насилуют обручем»))

Цитата alteya
Как варианты: [состряпал/уладил] дельце, договор(чик).


Без разницы, всё лучше.
А вот «Если ты заплатишь небольшую <…> &Заплатишь ^^^ камней» – …
Давайте в первом «раскошелишься на» ?

Цитата alteya
Правда мне теперь не нравится сочетание "Остальные/другие" и предлога "с".

Так и хочется «...И кстати, Азраэль даст тебе в яйцо, если ты хоть кому-нибудь скажешь…»
Да нормально.

Цитата alteya
Насчет осведомленности аудитории, я думаю, ситуация примерно такая же, как и с сокровищами дракона.


О, то есть все о ней знают!


Цитата alteya
(Кот!! И кстати, той же масти.)


Ну… я-то это знал давно.
Думал, что простое совпадение…


but nobody came
 
aleksusklimСообщение # 553 | Тема: Перевод Spyro 3: Текст Четверг, 13.11.2014, 23:50
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Вот вам новая версия для Хрома:
http://klimaleksus.narod.ru/Files/S/ucoz_wysibb_hide_3.crx
Всё, чего он хотел – строчку «"manifest_version": 2,»

Для Мозиллы почему-то не получается обновление собрать...



UPD

Новая версия! (Если уже кто-то скачал по ссылке выше – переустановите заново)
Исправил кнопочку для открытия всех спойлеров (под страницей), перевёл все надписи редактора на русский; добавил запрос заголовка для спойлера, и главное – изменил режим цитирования:
Теперь открывается подменю с выбором автора цитаты (или пустой вариант). Эти авторы заполняются при нажатии кнопки цитирования под любым сообщением и сохраняются локально для всего браузера.
Есть версия для оперы:
http://klimaleksus.narod.ru/Files/S/ucoz_wysibb_hide_3.js

Добавлено (31.12.2014, 18:17)
---------------------------------------------

Да-да, с новым годом всех...


Сообщение отредактировал aleksusklim - Среда, 31.12.2014, 18:18
 
aleksusklimСообщение # 554 | Тема: Перевод Spyro 3: Текст Среда, 31.12.2014, 18:15
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
What the f…
Ok.

Цитата alteya
неотвеченный пост вот.


Ну ладно…
(По-моему я должен был ещё где-то ответить, что я не левша).

Цитата alteya
и, похоже, это не пошло на пользу местным обитателям


Вот это.

Цитата alteya
«магическая/волшебная/колдовская»


Последнее. А вот «вникать» я бы оставил.

Цитата alteya
«Крабле-крибле... не... Крибле-грабле... нет, нет, не то.»


Давайте.

Цитата alteya
Я не очень понимаю логики английской фразы:


Может тут кламбур какой? Между «misdirection» и «whirlwind».
Как у «two halves make a hole» или типа «колёса поезда – пи эр квадрат – вот этот квадрат и стучит».
Хотя не знаю, в каком ещё значении «misdirection» можно употребить, чтобы с вихрем двусмысленно связать.

Если что, можно и переиначать всю фразу.

Цитата alteya
Просто как вариант: \ Я теперь работаю над новым трюком, но я оставил тот вихрь, если вдруг он тебе понадобится.


Я бы сделал там «но я и вихрь оставил».

Цитата alteya
Я разрабатываю новый потрясающий фокус, но этот медведь постоянно мне мешает.


«Я продумываю неслыханные доселе фокусы, но этот медведь то и дело их портит!»
Хотя без разницы.

Цитата alteya
Только не говори о нём Великому Замбони, он присваивает себе мои лучшие работы.


«не говори Великому Замбони, а то он присваивает» ?

Да, и если брать моё предыдущее, то «мог бы показать тебе мой новый трюк» = «мог бы показать тебе один».

Цитата alteya
Ты ничего не рассказывал Великому Замбони? Этот шарлатан опять украл мои секреты.


«А этот шарлатан снова крадёт мои секреты…»
(а то звучало как будто что-то материальное украл)

Цитата alteya
Вот, забирай. Я хотел применить его для фокуса, но моя магия просто отскакивает от него.


Отражается!
«Я хотел было применить его для фокуса, но оно отражает любую магию!»

Цитата alteya
а теперь из моих рук появляется волна и я произношу волшебное слово...


Не-ет.
«а теперь, со взмахом моих рук и волшебным словом...»

Цитата alteya
Хочешь посмотреть ещё раз? Ладно, но это не так легко, как кажется, чтобы ты знал... АЛАКАЗАМ! \ Желаешь


«Желаешь посмотреть ещё раз? Ладно, но знай: это не так легко, как кажется...»
Или «но пойми, ведь это».

Цитата alteya
я добился того, что они подвешены


Что!?
«got the hang of this» мы ж только что «I'm beginning to get the hang of this magic malarkey» переводили как «осваивать»?
(А вообще дурацкое слово. Однажды я где-то столкнулся с предложением, которое можно было перевести либо что он в доме у себя что-то повесил, либо что сам там повесился…)

«Эй, наконец-то я разобрался. В этот раз кристаллы останутся на века.»
(он это говорит после завершения уровня, и лесенки уже не исчезают)

Цитата alteya
Боюсь, моё шоу слишком взбудоражило кротов


Да, и там ещё Н.ф. в ответе (которая наверно давно уже исправлена).

Цитата alteya
Но не стукните ненароком \ которые пытаются до них докопаться ? \ Бей кротов своей дубиной \ Не дубась гномов - ?


«trying to burrow after them» может «гонят их к поверхности»?
Хотя здесь «докопаться» неплохо звучит двусмысленно))

Цитата alteya
Показать им - ???


«, который хочу показать им», и там тире вместо двоеточия.

Цитата alteya
Успокоить кротов дубинкой? - ??


Ага.

Цитата alteya
Полагаю, вам не следует тратить время на разговоры со мной - ? \ всё ещё / по-прежнему


«Всё ещё».

Цитата alteya
норы из первой катсцены ассоциируются с этими самыми «кротовинами-червоточинами»?


Хм.
(Правка принимается).




Цитата alteya
(!!я ненавижу тэги цитирования из-за которых мне второй раз приходится перебивать это сообщение!!)


Видно, по цитате «Во-во. Я за. (или ваще убрать эти манты-пельмени)», но там всё и так понятно.

Цитата alteya
серый шрифт там – это текст с гугл-кода, а черный – мое.


В любом случае, обычно не вся же фраза целиком. Да без разницы.

Цитата alteya
ну или в последнем предложении оставить первоначальный порядок


Не, «подговорил» в конце звучит многозначительнее.

Цитата alteya
А «в стенах» - где ударение?


Как и в «withIN my WALls» – на второй.

Цитата alteya
надеюсь, тебе-себе – ничего страшного?


ОК.

Цитата alteya
потому что блин оказывается на самом деле с какого-то фига спрашивали столицу Дании.


))
Да уж.

Цитата alteya
И еще тогда первому псу дать намек на то, что загадку не пролистывать нужно, а отложить в памяти.


Короче такая идея.
Я тут переиграл уровень (мимоходом нашёл заводской глюк: http://klimaleksus.narod.ru/Files/STARS/bigbug.jpg нет-нет, он просто ходит по воздуху) и пришёл к выводу, что на практике возможно будет сделать так, чтобы при неправильном ответе Спайро перемещался бы к началу уровня – оно очень близко, он просто упадёт туда.
И тогда ему действительно «придётся ещё раз пройти испытания катакомб»!
Вот на это и сделаем упор в тексте.

Я сейчас попробовал взломать… но там нужно подумать чуть глубже, чем на первый взгляд (я хотел в обработчике объекта проверить видимость определенного текста на экране, но вскоре понял, что это надо искать обработчик текста, кстати, глобальный – может он нам ещё для чего потом понадобится – и устанавливать флаги в нём + оказывается, можно разумно использовать некоторое место в последующем субфайле уровня, которое зарезервировано для кодов типов объектов, которые в данном уровне не используются – туда свой ассемблер можно написать, но игра может и вылететь, если такие номера задействованы, поэтому всё тщательно проверить надо будет…)

Цитата alteya
Парапапарам какой-то в голову приходит из-за звучания


А «пушки-на-воздушной-подушке» не поместятся?
Оно ещё и рифмуется – собачки любят рифмы. И озвучить можно соответственно.

И… нет, больше ничего не успел. Oh, f…


but nobody came

Сообщение отредактировал aleksusklim - Среда, 31.12.2014, 18:21
 
aleksusklimСообщение # 555 | Тема: Перевод Spyro 3: Текст Понедельник, 05.01.2015, 14:43
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Мультипост...
А чтоб совсем пусто не было, вот книга:
http://klimaleksus.narod.ru/Files/3/Speak-English-Like-an-American.pdf
(Текстовый список этих идиом не нашёл)
 
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация