Вторник | 23.04.2024 |17:32
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
  • Страница 1 из 26
  • 1
  • 2
  • 3
  • 25
  • 26
  • »
Модератор форума: nihonjin, aleksusklim, alteya, Томас  
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод игр о Спайро – озвучивание. (Сборы актёров для всех проектов перевода – GH, JAP и HT)
Перевод игр о Спайро – озвучивание.
aleksusklimСообщение # 1 Воскресенье, 23.09.2012, 02:05
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1060»
Где: Не в городе Драконов
Всем Всем Всем !

Наш проект перевода в самом разгаре!
Не проходите мимо!
И вы тоже можете нам помочь!
=== НАЖМИТЕ СЮДА ===
Вкратце: требуются актёры!
=== WELCOME ===
А также художники для соседней темы
=== КЛИК ===
У нас есть переводчики, программисты и…
большое желание создать лучший из всех переводов

Spyro: Year of the Dragon Greatest Hits!



.

.

.

.




#177, 22.09.12


Люди! Настало время приступить к озвучиванию!
Или по крайней мере к пробам актёров.
Набирается как их список, так и список тем, где они требуются:
http://www.spyro-realms.com/forum/48-11436-16
http://www.spyro-realms.com/forum/48-11461-6
http://www.spyro-realms.com/forum/48-11516-2

Итак, я вновь буду первым, и для начала повторю то, что я уже выкладывал ранее:

Стихи:

Дракон на утёсе:
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Speak/files/00.mp3
Прогулка в лесу под полной луной:
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Speak/files/01.mp3
Колобок:
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Speak/files/02.mp3
Поэт и художник:
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Speak/files/03.mp3
Сага о чудаке или чудак о двухстах фактах:
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Speak/files/04.mp3
Злодейский напиток:
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Speak/files/05.mp3
Верный друг:
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Speak/files/06.mp3
Ода математике:
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Speak/files/07.mp3

Видео и прочее:

Презентация Детский ПК:
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Graphic/pp/bolt/BoltComp.zip
У ручья:
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Graphic/avi/creek/creek.part@.rar (где «@» – от 1 до 6)
Партия:
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Graphic/avi/party/party.part@.rar (где «@» – от 01 до 20)
(Скоро выложу новое видео «Герб»)

Моя проба на роль Спаркса:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/Sparx.mp3

Так, а теперь добавлю ещё немного своих стихов (и пусть мне не говорят, что я таким образом пытаюсь себя раскрутить – я ведь просил модераторов создать эту тему! Так что я тут ни при чём)

Мотылёк:
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Speak/files/08.mp3
Добрый друг Бетмена:
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Speak/files/09.mp3
(Вообще, мне часто говорят, что я слишком быстро читаю некоторые стихи… Но по другому я не могу. Я так задумал! Если стих писан как быстрый, то я не стану его замедлять, даже если поддерживать сумасшедший ритм очень трудно – в нём вся динамика!)
Тишина (в противовес, очень медленный):
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Speak/files/10.mp3
Астроном:
http://klimaleksus.narod2.ru/site/Speak/files/11.mp3
(вот этот тоже скоростной! И не запорот у него конец, просто приём такой…)

Лады. Давайте что-нибудь посерьёзней. Чуть больше актёрского мастерства!
Поозвучиваю цитаты. Хотел много, но собрал мало (да и качество откуда я их вытаскивал оставляет желать лучшего).
Ранго, оригинал:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/rango.mp3
Моя переозвучка:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/rango_my.mp3
(Клименко!? УВОЛЕН!!!)

Эксперименты с монтажом! Слабо ли мне повторить такое:
Гномео и Джульетта:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/terra.mp3
(блин, и как у этого Ходженса горло только не болит!?)
Моя переозвучка со всем-всем-всем:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/terra_my.mp3
Нашёл узбекский официальный дубляж для сравнения:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/terra_uz.mp3

Ага, я ещё и песенки попою. Только вот с записью музыки мои проблемы нисколько не решились, так что я – аКапелла:
King of the road: (ну на английском, и что?)
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/king.mp3
(эдакий мутант смеси всех версий этой песни, что я слышал…)
Хотите русского? Катюша!
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/kate.mp3
(ну дайте, дайте подурачиться!)
(Клименко! Ты ещё здесь!?)

А под конец подойду вплотную к Спайро. Переозвучу несколько английских фраз:
Кошельков: Толстосум:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SPEECH_240.mp3
Мой вариант:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SPEECH_240_my.mp3
Этот хрипой из башенок со статуей Колдуньи:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SPEECH_356.mp3
Я тоже так могу:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SPEECH_356_my.mp3
Попробую-ка это:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SPEECH_450.mp3
Рапунцель… А хоть ради развлечения:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SPEECH_450_my.mp3
А это уж совсем проникновенный бас:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SPEECH_472.mp3
Попытаюсь:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SPEECH_472_my.mp3
Из норки Тики:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SPEECH_517.mp3
Главное губы напрячь:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SPEECH_517_my.mp3
Ы грыжданына голысым ысминога Павыла:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SPEECH_524.mp3
(Да его ж стошнит…)
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SPEECH_524_my.mp3
Правда есть и те, что не нуждаются в особом искажении голоса:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SPEECH.mp3
Главное сказать красиво:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SPEECH_my.mp3

Всё. Чё делать дальше ещё не придумал.

Актёры, давайте! Покажите себя!

Самое главное правило:

Ни нада стис-ня-ца!


but nobody came

Сообщение отредактировал nihonjin - Понедельник, 31.10.2016, 22:24
 
devdokiСообщение # 2 Воскресенье, 23.09.2012, 15:22
Аватар devdoki
Яйцо
Житель Города
«47»
Где: Не в городе Драконов
Всем привет!
Наконец то я дождалась создания этой темы! ^^ Хочу принять участие в озвучивании игры Spyro year of the dragon.
Озвучиваю я уже больше года. Мой голос и качество звука можно послушать в этом видео http://vk.com/video-42752079_163271441?section=album_44504471 (Я надеюсь ничего страшного, что даю ссылку на онлайн просмотр вконтакте). Если одного видео мало, то вот все мои работы http://vk.com/devdoki_public
Хотелось бы озвучивать кого нибудь из главных героев (Бианку или Шейлу), но это уже вам решать))) Пробы запишу чуть позже.
Скажите пожалуйста, как вытащить из игры голос того или иного персонажа? И можно я запишу пробы на русском языке? Ибо на английском я говорю не очень хорошо :(


Сообщение отредактировал devdoki - Воскресенье, 23.09.2012, 18:04
 
nihonjinСообщение # 3 Воскресенье, 23.09.2012, 17:47
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (devdoki)
Скажите пожалуйста, как вытащить из игры голос того или иного персонажа?

Об этом я писал здесь:
http://www.spyro-realms.com/forum/48-11461-151810-16-1337284217
Для тех, кому лень туда заходить повторюсь здесь:
Для Spyro3GH нужна эта программа:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/jpsxdec_v0-96-0_rev1996.zip
-Открываем jpsxdec'ом образ диска и наблюдаем сканирование.
http://s019.radikal.ru/i605/1204/44/34c29e88f0b1.jpg
-Находим интересующий[ие] трек[и](в моём примере это первое появление Бианки), отмечаем его и жмём "Save All Selected" ну и сохраняем куда-то(как wav).
http://s019.radikal.ru/i600/1204/15/f6ba6ab9f277.jpg

Quote (devdoki)
И можно я запишу пробы на русском языке?

Эх, кажется в этом плане ещё ничего неясно, но думаю, что можно пробывать озвучивать неутверждённые переводы...

Добавлено (23.09.2012, 17:47)
---------------------------------------------



Чтож, aleksusklim поторопился с этой темой. Не проработал её. Написал лишь мол "Давайте, пробуйтесь!".
Quote (aleksusklim)
Итак, я вновь буду первым

Quote (aleksusklim)
Всё. Чё делать дальше ещё не придумал.

Ага, значит всё таки я буду первым, кто скажет что делать:
1)Нет списка того, кого озвучивать - нет ни у кого(Spyro3 и A Hero's Tail), кроме меня - того(я про проект), кому озвучка меньше всего нужна или лучше сказать наиболее проблемна. Поэтому нужно создать список! Причём не абы какой, а лучше всего в первом сообщении и обновлять его(как моё <<плавающее сообщение>>) по мере нахождения актёров и т.п.
2)Никак не представлен формат выставления проб. Даже не так. Как сюда выкладывать свой... ммм... голос? А есть же замечательный вариант -PictureCoder:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/PictureCoder.rar
Про который написано здесь:
http://www.spyro-realms.com/forum/48-11461-162421-16-1346704576
Если кратко: нужно просто перенести любой файл(в нашем случае звук) на PictureCoder.ехе и залить полученную картинку на фотохостинг и уже её представлять на форуме.(Перекодировка в файл происходит аналогично) Прим.: подходит только для небольших файлов(несколько Мб). Если файлы большие, то разумнее всё же заливать их в файловые хранилища с общим доступом, а не как devdoki. Потому что, например у меня нет аккаунта Vk, и приходится торрентом качать...
Вообщем, тут последнее слово за aleksusklim, но я всё же за PictureCoder.
Пока всё...



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
devdokiСообщение # 4 Воскресенье, 23.09.2012, 18:04
Аватар devdoki
Яйцо
Житель Города
«47»
Где: Не в городе Драконов
nihonjin
Спасибо за разъяснение))
А насчет видео вконтакте: если даже Вы не зарегестрированы, видео смотреть можно.
 
nihonjinСообщение # 5 Воскресенье, 23.09.2012, 18:56
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (devdoki)
А насчет видео вконтакте: если даже Вы не зарегестрированы, видео смотреть можно.

Не знаю... может я что неправильно делаю, но при просмотре и через Оперу10(и 11.5) и через IE9 меня выбрасывает через несколько секунд на страницу авторизации. Поэтому я всё же прошу сделать какой-нибудь сэмпл(чисто звуковой) и в зависимости от его размера залить на фото- или обычный хостинг.

Кстати, кажется в темах про Spyro3 отписывались люди, готовые принять участие в озвучивании, когда оно начнётся. Может кто-нибудь займётся их поиском и уведомлением? А то я пока занят тем, что разбираюсь с WAD структурой Spyro3.



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
aleksusklimСообщение # 6 Воскресенье, 23.09.2012, 20:14
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1060»
Где: Не в городе Драконов
#178, 23.09.12


Quote (devdoki)
А насчет видео вконтакте: если даже Вы не зарегестрированы, видео смотреть можно.


Вообще-то меня оттуда тоже на регистрацию/вход выбрасывает…

А что там у вас вообще? Вы фильмы переозвучиваете?
Аниме?

Я ничего сам не понял + там всё неприемлемо большого размера.
Я бы попросил вас побольше рассказать о себе!

Если вы знаете, с какой стороны следует подходить к этапу озвучивания игры – хоть вы, хоть nihonjin, хоть кто – скажите, что надо делать, приведите пример!
Нужно установить какие-то правила, регламент, и.т.д…

Есть кто-нибудь, кто был в подобной ситуации?
Помогите!

Quote (nihonjin)
Ага, значит всё таки я буду первым, кто скажет что делать:


Ну и? Я понял, что нужно что-то сделать, что-то добавить, что-то где-то записывать, регистрировать, распределять роли…

КАК ?


but nobody came
 
DrWhoСообщение # 7 Воскресенье, 23.09.2012, 20:16
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Quote (aleksusklim)
Моя проба на роль Спаркса:

Первую, мне кажется, можно взять в Hero Tail. Чуть более мужественнее голос и вылитый Спаркс из Hero Tail. Последние две - подходят под Спайро 3. Почему две? Тут сложно определиться, поскольку обе озвучки подходят для Спаркса в третьей части.

Quote (nihonjin)
A Hero's Tail

Персонажей помню по памяти, но к сожалению не всех, поэтому список будет неточным. Если бы я знал как взломать PS2 игру - глянул бы сколько там, поскольку проходить игру тоже долго. Хотя.. точно, вспомнил про текстовик, который мне Vitotiv кидал. Но.. там не только имена персонажей, но и много текста. Я попробую глянуть только имена, но на это может уйти не так мало времени.
Вот список: Спайро, Спаркс, Хантер, Профессор, Флейм, Ембер, Сержант Берд, Блинки, Гнасти Гнорк (не шутя, он действительно там есть), Инептунья, Феи (Зоя также встречается, но говорит свои слова один раз. В остальных случаях она только сохраняет игру), а потом есть, ну, мб половина где-то персонажей, которые встречаются в игре, но один раз и в других уровнях их вряд ли встретишь. В этом же - почти всех можно встретить будет еще раз.
Вообщем примерно столько же персонажей, сколько и в GH. Некоторых можно для простоты озвучить одному человеку, чтобы не искать на каждого персонажа актёра.

Quote (nihonjin)
Может кто-нибудь займётся их поиском и уведомлением?

Сделаем. Пока напишу те, кто отписывался за озвучкой:
CubeStudio
Elly
Spyro1998
Это те, кто хотели озвучить игру. Остальным написал (Тем, кто посетил сайт не более чем со сроком в 1 месяц, более - неактуально, ибо могли забросить сайт), кто не уточнял про перевод игры.




Сообщение отредактировал DrWho - Среда, 26.09.2012, 14:38
 
devdokiСообщение # 8 Воскресенье, 23.09.2012, 20:38
Аватар devdoki
Яйцо
Житель Города
«47»
Где: Не в городе Драконов
Quote
Вообще-то меня оттуда тоже на регистрацию/вход выбрасывает…

Тогда прошу прощения. Меня никуда не выбрасывало.. О_о
http://rusfolder.com/32777031 Послушайте мой голос.
Quote
А что там у вас вообще? Вы фильмы переозвучиваете?
Аниме?

Да, я озвучиваю аниме, но сейчас стала принимать участие в озвучивании фильмов.

P.S. Пробы на роли постараюсь сделать завтра


Сообщение отредактировал devdoki - Воскресенье, 23.09.2012, 20:54
 
nihonjinСообщение # 9 Воскресенье, 23.09.2012, 21:02
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (devdoki)
Послушайте мой голос.

Ну вы, конечно, нехилый файл пихнули... Продолжительность всего 2:20, а размер ~13мб. Хотя это ведь Wav с 768кб/с! Должен сказать, что aleksusklim такое, наверное, будет полдня качать... Поэтому я быстренько конвертнул это в mp3 c 64кб/с. Получил 1mb:
http://i068.radikal.ru/1209/ba/055b8bbd53c9.bmp
Так он заодно и подольше проживёт. И я сильно не вслушивался, но вроде сильных(да и вообще) искажений нет... К тому же, когда мы будем вставлять звук обратно в игру битрейт всё равно будет невелик.



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
CubeStudioСообщение # 10 Понедельник, 24.09.2012, 12:21
Аватар CubeStudio
Маленький Дракон
Житель Города
«318»
Где: Не в городе Драконов
Фууууух... Ладно...
Так... Скорость... Я... Скорость!
Давно на Рилмс не заходил, но ни на секунду не забывал о сайте. Спасибо ответственному товарищу DrWho за то, что дал ссылку на эту тему.
Я так понимаю, вы теперь не только оригинальную трилогию переводите, но и на Tail и TLoS позарились... Ну да ладно...
По-английски я сейчас на уровне:
"-Я могу понимать то, что вы молвите, милостивый сир" - "А чё, по разговорному не бэ?" - "Извините меня, но что есть {"не бэ"}?" - "забудь, комрад", но пока английские товарищи меня прекрасно понимали. Могу даже спеть на инглише. И на русском тоже... Ну и совсем немного на украинском... Наверное всем хочется озвучить главных героев и я, видимо, не исключение. Мог бы вполне озвучить Спайро как в третьей части, так и в Тэйле, только во втором случае мне, скорее всего, придётся вывернуть гортань луковкой...
Пробы с голосом выложу, как только кто-нибудь проснётся, а то не хочу никого разбудить...
P.S. При достаточно небольших манипуляциях с голосом, могу сделать его как у Эдуарда Хиля или как у Артёма из Метро 2033 (это так, для ориентировки).


По-настоящему оценить может лишь тот, кто досмотрел презентацию до конца.

Сообщение отредактировал CubeStudio - Понедельник, 24.09.2012, 12:26
 
DrWhoСообщение # 11 Понедельник, 24.09.2012, 13:27
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Quote (CubeStudio)
TLoS

Легенду мы не успеем перевести, хоть там и меньше персонажей. Ну, можно попробовать и её озвучить, но нужен способ как вытащить и вернуть обратно вынутую озвучку. Да и + текст нужно переводить, поскольку в этой части содержится загрузчик RUS/ENG, а такие игры практически всегда переводят только с текстом. Вообщем, с легендой можно будет подождать, а можно тоже взять. Но тогда можно не успеть в этом году все игры перевести полностью.
Но тут минус еще вот в чем: A New Beggining требует ресурсов для эмуляции + есть некоторые баги и лаги в игре, из-за чего проще проверять эту игру на PS2 через OPL. А Hero Tail хорошо эмулируется и особых там проблем не должно быть.

Quote (CubeStudio)
Мог бы вполне озвучить Спайро как в третьей части, так и в Тэйле, только во втором случае мне, скорее всего, придётся вывернуть гортань луковкой...

Оба случая тогда нужно в пробах с голосом услышать.




Сообщение отредактировал DrWho - Понедельник, 24.09.2012, 21:25
 
nihonjinСообщение # 12 Понедельник, 24.09.2012, 23:38
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (aleksusklim)
Ну и? Я понял, что нужно что-то сделать, что-то добавить, что-то где-то записывать, регистрировать, распределять роли… КАК ?

Сперва скажу, что никакого опыта организации у меня нет. Поэтому буду предлагать то, что мне кажется логичным. Что озвучивать, если здесь ничего нет? Но тут есть объяснение:
Quote (aleksusklim)
Люди! Настало время приступить к озвучиванию!
Или по крайней мере к пробам актёров.

Вот именно - пробы! Сейчас только пробы! Озвучивание ни для одного проекта всё ещё недоступно! Я распишу проблемы каждого.


Spyro1(Jap) - собственно проект, за который ответственен я. Поэтому кому как не мне знать его проблем? Загвоздка в том, что у меня так и нет не то что готовых текстов, а даже оригинальных! Т.е. я до сих пор никак не начну "сводку драконов". По этой причине озвучивать просто нечего!
Ещё есть такая особенность... В яп. версии характер Спайро несколько отличается от классического. Он такой... более активный чтоли. Так вот - стоит ли это учитывать?


Spyro3(GH) - для озвучивания не хватает "утверждённых" текстов и списка персонажей. С последним разобрался. Я ведь совсем забыл про Wiki:
http://spyro.wikia.com/wiki/Spyro:_Year_of_the_Dragon
Там уже всё сделали за нас:
http://s54.radikal.ru/i144/1209/7a/54c9b44055b6.png
Но вообще - придётся проделать большую работу по сопоставлению текстов переводов и соответствующих им звуковых дорожек в STR. Всвязи с этим вопрос - aleksusklim, напомните-ка, мы можем изменять их продолжительность?


Spyro A Hero's Tail(PS2) - Тут проблем тоже хватает. Но хотя бы не нужно "утверждать" тексты. Прочие проблемы остаются:
1)Создать список. Благо на той же wiki:
http://spyro.wikia.com/wiki/Spyro:_A_Hero's_Tail
Опять всё сделали за нас:
http://s006.radikal.ru/i213/1209/d4/ddb190eba1db.png
2)Где-нибудь(лучше всего в соответствующей теме) представить все реплики, озвучивание которых необходимо.
3)Создать сопоставление реплик из предыдущего пункта с соответствующими звуковыми файлами.


Что я хочу предложить для организации озвучивания.
1)Отредактировать первое сообщение так, чтобы добавить(желательно в самый верх) три спойлера с названиями, соответствующие играм(проектам перевода). Под спойлерами поместить списки персонажей, которых необходимо озвучить. Это понятно?
2)Как отмечать заявки на озвучку? Предлагаю сделать следующим образом: в спойлерах из предыдущего списка напротив персонажей писать ники тех, кто претендует на их озвучивание. Причём, если кандидатура ещё не утверждена, то отмечать её цветом(например оранжевым).
3)Нужно продумать то, как предоставить актёрам(да и всем желающим) доступ к оригинальным звуковым дорожкам. Думаю, понятно зачем.
4)То же, что в пункте 3, но с текстами.
5)Возможно, стоит установить рамки того, какими должны быть характеристики звуковых файлов(битрейт и т.п.). Этот пункт важнее всего для aleksusklim.

Ну что, aleksusklim вы поняли что делать? Или мне самому создавать"шапку"?

Quote (CubeStudio)
Я так понимаю, вы теперь не только оригинальную трилогию переводите, но и на Tail и TLoS позарились...

А почему вы решили, что мы взялись за TLoS?

Quote (DrWho)
Легенду мы не успеем перевести, хоть там и меньше персонажей. Ну, можно попробовать и её озвучить

Разве она уже не озвучена?



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
DrWhoСообщение # 13 Вторник, 25.09.2012, 00:12
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Quote (nihonjin)
Разве она уже не озвучена?

Озвучена только 2я и 3я часть. Первую переводили пираты, причем переводили, как я уже сказал, только текст. Первая часть никогда не выходила официально на русском языке. Имеет смысл подумать, стоит ли её тоже взять во внимание сейчас, или оставить на после того, как будут переведены полностью 3 запланированные части? Если первое, то пока будут идти пробы на роли актеров, можно будет попросить ViToTiV перевести оригинальный английский образ (как было сделано с Hero Tail). Но там тогда нужно будет подумать тогда кто будет озвучивать Спайро и Спаркса, поскольку легенда - это все-таки новая вселенная, а не продолжение Hero Tail.

Quote (nihonjin)
Spyro3(GH) - для озвучивания не хватает "утверждённых" текстов и списка персонажей

И утвержденных названий переведенных уровней не хватает. Я писал в теме перевод GH: текст где не так, но aleksuskim, видимо, еще не успел ответить на этот вопрос.




Сообщение отредактировал DrWho - Вторник, 25.09.2012, 00:23
 
CubeStudioСообщение # 14 Вторник, 25.09.2012, 13:44
Аватар CubeStudio
Маленький Дракон
Житель Города
«318»
Где: Не в городе Драконов
Ладно... У меня в семье одни сони! Батя с ночной дрыхнет как сурок, да ещё и мелкий уснул прямо за телеком! Поэтому вышло не так эмоционально, как мне хотелось, но так тоже неплохо.
Quote (CubeStudio)
При достаточно небольших манипуляциях с голосом, могу сделать его как у Артёма из Метро 2033

Вам сюда, товарищи (504кб)
А теперь и за Спайрика возьмёмся. В общем-то фактически я там всякую чушь несу, но вам ведь не содержание надо, верно?
Сударь, пройдите по ссылке (1.2мб)


По-настоящему оценить может лишь тот, кто досмотрел презентацию до конца.

Сообщение отредактировал CubeStudio - Вторник, 25.09.2012, 13:44
 
devdokiСообщение # 15 Вторник, 25.09.2012, 15:47
Аватар devdoki
Яйцо
Житель Города
«47»
Где: Не в городе Драконов
Я также сделала пробы. Попробовала озвучить Бианку. Прошу критики
http://rusfolder.com/32810579
 
Форум Spyro Realms » Самый нужный раздел » Союз крылатых переводчиков » Перевод игр о Спайро – озвучивание. (Сборы актёров для всех проектов перевода – GH, JAP и HT)
  • Страница 1 из 26
  • 1
  • 2
  • 3
  • 25
  • 26
  • »
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация