Пятница | 04.07.2025 |17:25
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
Результаты поиска
aleksusklimСообщение # 181 | Тема: Перевод "Spyro - A Hero's Tail (PS2)" Воскресенье, 23.09.2012, 02:07
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Старт озвучивания и проб актёров:
http://www.spyro-realms.com/forum/48-11529-1
 
aleksusklimСообщение # 182 | Тема: Перевод Spyro 3: Текст Воскресенье, 23.09.2012, 02:07
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
#176, 22.09.12


Я доломал шрифт в Spyro3!

Через дизассемблер нашёл описательную таблицу соответствия. Исследовал и придумал решение всех проблем со шрифтом. Подробности опишу в теме про взломы.

Вид такой:

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/GH/myfont_1.png

Это кодировка первой половины ANSI таблицы в оригинале EXE. За каждый символ отвечают два байта. Первый – номер буковки в тайле, а второй – смещение в пикселях. Старшие 4 бита отвечают за вертикаль со знаком (выше или ниже), а младшие – за сдвиг следующего значка после текущего. Короче, «00» – накладывать всё подряд; «0F» – максимальный отступ вправо, наиболее широкий промежуток (на три пикселя больше самого тайла); «7A» – максимальный сдвиг вниз и средняя ширина; «85» – максимальный сдвиг вверх и узкий значок.

Вспомним-ка оригинальный шрифт (символы # внизу – место для палитры):

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/GH/myfont_2.png

Каждый тайл имеет встроенный номер для таблицы выше:

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/GH/myfont_3.png

Ясно? Вот их-то и можно маппить на любые символы, за исключением служебных (собачка, пробел, <>{}, [& итд.)
Я взял двухрегистровый шрифт, максимально стараясь оставить всё на своих местах. Сопоставление принял в алфавитном кириллическом порядке, а латинский вариант – прямая транскрипция (ABVGDE…). Невпопад только Q=Я и H=Ь. Ещё семь русских букв без пары (Ё, Й, Ч, Щ, Ъ, Э, Ю) я приравнял на 01-07 двоичные байты; также с нижним регистром на 11-17 h (ну вот не было там больше места! Придётся как-то с бинарными данными, а не с текстом работать…)

Русские буквы:

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/GH/myfont_4.png

Сопоставление (двухсимвольные – двоичный код):

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/GH/myfont_5.png

Шрифтик нуждается в доработке. Свободна «собачка» в углу (но можно оставить, чтобы писать наши e-mailы в посланиях); длинное тире (не оправдало надежд), угловые кавычки (если не получится сделать красиво); звёздочка (если не понадобится, но я в это не верю); тильда и апостроф.

Попробовал через 3DsMax наспех сварганить свой шрифтик из Courier New:

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/GH/myfont_6.jpg

Вышло вот так:

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/GH/myfont_7.bmp

Нужно аккуратно подгонять каждую букву под 12*9:

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/GH/myfont_8.png

Для финального шрифта в таблице игры можно проставить ширину букв и их сдвиг (р,д,в,б,щ,ц итд.) по высоте. Формально, это выглядит так:

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/GH/myfont_9.png

Кто-нибудь, нарисуйте клёвый шрифт!

Потому что мой сильно глючит:

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/GH/myfont_10.jpg



Хоть какой-никакой, а прогресс! Золотые буквы (которые тоже пора взламывать…) пока в порядке (как и содержимое атласа):

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/GH/myfont_11.jpg

Если кто-то собирается проводить эксперименты над шрифтом и тайловой таблицей (в чём я сомневаюсь, хотя и жду) – она записана в EXE по смещению «356296» (десятичный). Новые данные для замены:


Шрифт взять из файла BMP выше.
Проверять как обычно: PGG, PVV, xxx2yyy, CdGenPS2, Epsxe, AWM, GetMem.

И ещё я конечно же взломал цвета (синего ведь не было):

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/GH/myfont_12.jpg

Там всё близко и так же просто, как в Spyro1.
Можем переопределить хоть их все! Когда сделаем шрифт, определимся с цветом.

P.S. Никто не хочет ли перекодировать содержимое всех документов из нашего хранилища в нормальный ASCII CR-LF формат?

Quote (Spyro4evA)
Частично? Кханэщна! Просто загляните в тему по Спайро 3!!!

Quote (nihonjin)
Т.е. в каких субфайлах находятся <треки сценок>? А то мне как-то не хочется все их шерстить...


Слуште, вы издеваетесь, что ли!? Я сам до сих пор не знаю и ни разу не слышал, в каком же субфайле находятся треки сценок! Как вы их вытаскиваете? Какая версия PSound? Плейлист сохраняется? В Wav конвертируется? А у меня – нет!!

Добавлено (23.09.2012, 02:07)
---------------------------------------------
Старт озвучивания и проб актёров:
http://www.spyro-realms.com/forum/48-11529-1


but nobody came
 
aleksusklimСообщение # 183 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Воскресенье, 23.09.2012, 20:14
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
#178, 23.09.12


Quote (devdoki)
А насчет видео вконтакте: если даже Вы не зарегестрированы, видео смотреть можно.


Вообще-то меня оттуда тоже на регистрацию/вход выбрасывает…

А что там у вас вообще? Вы фильмы переозвучиваете?
Аниме?

Я ничего сам не понял + там всё неприемлемо большого размера.
Я бы попросил вас побольше рассказать о себе!

Если вы знаете, с какой стороны следует подходить к этапу озвучивания игры – хоть вы, хоть nihonjin, хоть кто – скажите, что надо делать, приведите пример!
Нужно установить какие-то правила, регламент, и.т.д…

Есть кто-нибудь, кто был в подобной ситуации?
Помогите!

Quote (nihonjin)
Ага, значит всё таки я буду первым, кто скажет что делать:


Ну и? Я понял, что нужно что-то сделать, что-то добавить, что-то где-то записывать, регистрировать, распределять роли…

КАК ?


but nobody came
 
aleksusklimСообщение # 184 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Вторник, 25.09.2012, 21:20
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
#179, 25.09.12


Я вот вспомнил то, что действительно забыл рассказать. Как записывать звук с микрофона!

Сначала нужен микрофон. Я уже рассказывал, что телефонная гарнитура очень легко переделывается в отличный микрофоньчик. А если ещё припаять к нему экранированный коаксиальный кабель и мочалку накрутить на мембрану – уровень шума окажется минимальный.

Но у меня такое чувство, что бесполезно всем объяснять, «как спаять себе микрофон», потому что кто умеет – и без меня справится; а кто с электроникой на «вы» – не воспользуется ни одним моим советом.

Итак, у вас есть микрофон. Худшим решением было бы открыть «Звукозапись» и пытаться что-то сохранить.
Берите GoldWave! Вот:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/GoldWave.rar
Запускаете через start.bat.
Настройки… не знаю. Я настроил его один раз – и работаю. Хотя в принципе, можно вообще ничего не настраивать и использовать как есть (однако переназначить временное хранилище на ОЗУ будет не лишним). Но на всякий случай – вот файл реестра с моими настройками:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/GoldWave.reg
(двойной клик или перетаскивание в редактор реестра)

Теперь слушайте, как звук записать.
Нажмите «New». В списке каналов – МОНО. Sampling rate – 44100. Длина первоначального промежутка не важна, поэтому хватит минуты или двух (2:00.0).

На звуковой панели есть кнопка записи звука – красный кружок. Кликните по ней правой кнопкой мыши: «Monitor input» – удобная штука, показывает в окошке приходящий с микрофона сигнал, а «Unbounded» заставит файл раздвигаться до тех пор, пока продолжается запись – то есть записываемый звук во-первых гарантированно сохранится, а во-вторых не затрёт собой имеющийся. Но лучше не «дописывать» в имеющийся трек, а либо отменять всё и писать заново, либо создавать новое окно и продолжать там.

Если сигнала с микрофона нет или он запредельно сильный, откройте основные настройки F11 и на вкладке volume отметьте свой микрофон или измените его громкость.

(вот у меня например, микрофон работает нормально только если громкость 100%. Но я видел компьютер, на котором сигнал с моего же микрофона настолько усиливался звуковой картой, что укладывался в рамки только при громкости в 1% ! А ещё при выходе из ждущего режима обычно звуковая карта перестаёт правильно работать, выдавая стабильный перепад постоянного напряжения на входном разъёме, который ужасно портит записанные файлы. Поэтому если вы видите узкий пик в центре диаграммы, то попробуйте перезагрузить компьютер)

Когда вы убедились, что микрофон считывается (дуньте – на диаграмме проскочит бугор), можно приступать к записи. Для выбора начала точки записи, протащите мышку по звуковому окну с правого края на левый и отпустите либо в самом начале, либо в нужном месте (если перетаскивать слева направо, то вы просто выделите часть трека, и чтобы перенести точку, придётся ещё сдвигать края выделенного)

Нажмите кнопку записи. Попробуйте что-нибудь сказать в микрофон. Лучше всего делать это громко, зато далеко от микрофона, чем тихо и близко. Потому что чем ближе говорить к микрофону, тем явнее становится воздушный удар на буквах П, Б Ф и других. Избавиться от него можно тремя способами:
– Отодвинуть микрофон и говорить громче;
– Обернуть микрофон мочалкой;
– Отвернуть мембрану микрофона от себя под угол в 90 градусов и больше – то есть говорить не в сам микрофон, а «вдоль» него или рядом с ним.

Не нужно останавливать запись, пока делаете актёрские дубли. Лишь если хотите прослушать результат. Интерфейс программы позволяет очень легко отыскать любую часть записанного трека (да хоть на глаз!), поэтому можно смело хоть 20 минут вхолостую записываться, чтобы потом оставить только один из последних вариантов.

Если вы делаете просто черновую попытку, то можете в любой момент прекратить запись (новое выделится синим) и нажать «Максимизацию громкости». На панели инструментов значок с восклицательным знаком и подсказкой Maximize Volume. Чтобы прослушать нужный отрывок, просто кликните мышкой по шкале времени под звуковым треком (это самый экономичный и халявный способ, с точки зрения лимита на 300 операций, после которого программу придётся перезапустить, сохранив все документы). Для отмены применяйте Ctrl+Z.

Но когда вы записываете финальный дубль, который должен стать итоговым, нужно проделать ещё несколько операций. Главное – не прекращайте запись! Требуется примерно пять секунд тишины, чтобы записать чистый шум. Обычно это тиканье часов, пение птиц или шум кулера, которые очень слабы и легко удалятся, но для этого их нужно записать. Так что при завершении записи просто помолчите немного (удобно помечать это место хлопками или щелчками пальцев: запись-запись-ХЛОП-тишина-тишина-ХЛОП-можно останавливать).

Монтаж/редактирование. Найдите нужные записанные части трека, включая пятисекундную тишину. Выделите их (пока грубо-приближённо, чтобы просто отсечь пустоту по краям) и нажмите «Тримирование» – кнопка «Trim», обрезающая трек по выделенной части. Теперь максимизируйте его. Из-за хлопков или шорохов между дублями звук, скорее всего, не останется максимальным, но зато станет лучше виден на фоне тишины.
Выделите часть из пяти секунд тишины и скопируйте её в буфер обмена Ctrl+C. Выделите всё Ctrl+A и нажмите «Уменьшение шума» – кнопка Noise Reduction (по умолчанию расположена прямо под тримированием). Отметьте «Use Clipboard», overlap можно поднять до 8х, а Scale опустить до 90% (вообще-то надо смотреть по ситуации, иногда можно и 100% оставить, если звук достаточно громкий по сравнению с тихим шумом). ОК.
Частотный анализ должен удалить шум. Но это ещё не всё! Теперь выберите фильтр «Low/Highpass». В нём верхний ползунок отодвиньте до отказа влево (20 Hz), отметьте Highpass и Static, а Steepness поднимите до 15. OK.
Из трека будет удалёны низкочастотные колебания, которые иногда сильно портят вид итоговой аудиограммы. Иногда звуковые карты сами по себе записывают стабильный сдвиг постоянного напряжения, слышимый как щелчок при старте/остановка воспроизведения даже на тишине – он тоже удалится.
Осталось только обрезать всё лишнее (выделяете и Delete) на записи, чтобы оставить лишь нужные дубли. Можно максимизировать ещё раз, чтобы график занял всё пространство окна.

Если на записи присутствуют громкие моменты или отдельные гласные, амплитуда которых много больше средней по треку – они растянутся по вертикали во всю ширь, а весь остальной звук останется тихим. Чтобы это исправить, зайдите в «Compressor/Expander» (пятая кнопка на панели эффектов). Из выпадающего списка заготовок выберите «Reduce loud parts» или «Reduce peaks» и примените. (Ну по ситуации смотрите, если выпирают только несколько пиков, то «peaks», а ежели целый частокол мельтешит – «loud parts»).
Максимизируйте трек ещё раз. Если и теперь на нём остались громкие пики, повторите предыдущую процедуру. Однако больше трёх раз так запись лучше не обрабатывать.

В принципе, всё. Сохранять лучше на сам файл, а сперва выделить трек Ctrl+A, и нажать «Save Selection As…», чтобы не закреплять весь файл за определённым именем, а просто выгрузить созданную запись в нужный WAV файл.

Конвертировать в Mp3 обязательно! Проще через LAME:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/LAME.rar

Ну как, я понятно объяснил? Или скриншотов понаделать?




Quote (devdoki)
И можно я запишу пробы на русском языке?


А давайте, заодно и будет повод и текст перепроверить.
Фразы нумеруйте прямо как в jPSXDec.
Полные тексты английских фраз есть тут:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/PLATINUM/index.html
Всё в одном:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/PLATINUM/platinum.rar


but nobody came
 
aleksusklimСообщение # 185 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Суббота, 29.09.2012, 23:27
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Темная_Синдер)
Я что то не поняла как выставлять картинки.


Quote

Название темы: Перевод Spyro 3: Взлом и программы
Адрес форума: http://www.spyro-realms.com/forum/
Адрес сообщения: http://www.spyro-realms.com/forum/48-11180-163803-16-1348594646
Пользователь: Темная_Синдер
Время добавления: Вторник, 25.09.2012, 21:37
Текст сообщения:
-------------------
http://spyroflamesredsbum.deviantart.com/art....&qo=124 это мой дракончик. Зо
................ Сообщение обрезано ................


забавно


Сообщение отредактировал aleksusklim - Суббота, 29.09.2012, 23:28
 
aleksusklimСообщение # 186 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Суббота, 29.09.2012, 23:33
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
#184, 29.09.12


Quote (CubeStudio)
Я что, один в этой теме посты набиваю!?


О, вы так трясётесь за свои короткометражные сообщеньеца, с позволения сказать?

Quote (CubeStudio)
Я что, один в этой теме посты набиваю!?


Какой великий труд написать десять строчек.

Quote (CubeStudio)
Я что, один в этой теме посты набиваю!?


Если я не отвечу дней эдак через шестнадцать -- тогда можете наезжать, я вам слова не скажу.

Добавлено (29.09.2012, 23:33)
---------------------------------------------



Quote (nihonjin)
2)Никак не представлен формат выставления проб. Даже не так. Как сюда выкладывать свой... ммм... голос? А есть же замечательный вариант -PictureCoder: http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/PictureCoder.rar










Quote (CubeStudio)


Простите, вы все глухие, или просто не поняли? Так давайте я объясню…


but nobody came

Сообщение отредактировал aleksusklim - Воскресенье, 30.09.2012, 18:58
 
aleksusklimСообщение # 187 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Воскресенье, 30.09.2012, 18:53
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
#185, 30.09.12


Quote (nihonjin)
Об этом я писал здесь:
http://www.spyro-realms.com/forum/48-11461-151810-16-1337284217
Для тех, кому лень туда заходить повторюсь здесь:
Для Spyro3GH нужна эта программа:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/jpsxdec_v0-96-0_rev1996.zip
-Открываем jpsxdec'ом образ диска и наблюдаем сканирование.
http://s019.radikal.ru/i605/1204/44/34c29e88f0b1.jpg
-Находим интересующий[ие] трек[и](в моём примере это первое появление Бианки), отмечаем его и жмём "Save All Selected" ну и сохраняем куда-то(как wav).
http://s019.radikal.ru/i600/1204/15/f6ba6ab9f277.jpg


Супер. Вот от вас есть реальная польза.

Quote (nihonjin)
Если кратко: нужно просто перенести любой файл(в нашем случае звук) на PictureCoder.ехе и залить полученную картинку на фотохостинг и уже её представлять на форуме.(Перекодировка в файл происходит аналогично) Прим.: подходит только для небольших файлов(несколько Мб). Если файлы большие, то разумнее всё же заливать их в файловые хранилища с общим доступом, а не как devdoki. Потому что, например у меня нет аккаунта Vk, и приходится торрентом качать...


А кто-нибудь ещё вот так может?
Рассказывать о моих программах как о своих?
Брать мои идеи и продвигать словно свои?
Отвечать за меня. Думать за меня. Действовать за меня.

Респект. Наконец-то я не в одиночестве.

nihonjin – я «научил вас быть мной». Теперь научите кого-нибудь быть вами.
Я повышаю вас до администратора проекта Google Code. Вы будете Owner’ом наравне со мной, Йамсом и Серлутином.

Все слышали? Отныне моя беседа в теме перевода Spyro1 должна считаться разговором двух администраторов, а не пустой болтовнёй.

Yams, Serlutin, aleksusklim, nihonjin. Если кто-либо из них что-то скажет – это надо выполнять, а не ждать, пока подтвердят остальные. Ну разве что кто-то из четвёрки и будет против – тогда голосование.
Я не стану постоянно подтверждать аргументы от nihonjin’a. Если я молчу, значит я с ним согласен. Но непременно заговорю, если буду недоволен.




Quote (DrWho)
Сделаем. Пока напишу те, кто отписывался за озвучкой:
CubeStudio
Elly
Spyro1998
Это те, кто хотели озвучить игру. Остальным написал (Тем, кто посетил сайт не более чем со сроком в 1 месяц, более - неактуально, ибо могли забросить сайт), кто не уточнял про перевод игры.


Своевременно.

Quote (DrWho)
Elly
Spyro1998

Они оба посетили сайт, но не отписались в теме с моего уведомления.


Вау, вы ещё позаботились о результатах и контролируете процесс! Так держать!

Quote (nihonjin)
Spyro1(Jap) - собственно проект, за который ответственен я. Поэтому кому как не мне знать его проблем? Загвоздка в том, что у меня так и нет не то что готовых текстов, а даже оригинальных! Т.е. я до сих пор никак не начну "сводку драконов". По этой причине озвучивать просто нечего!
Ещё есть такая особенность... В яп. версии характер Спайро несколько отличается от классического. Он такой... более активный что ли. Так вот - стоит ли это учитывать?


Пока единственный, кто реально достоин озвучивать Спайро в первой игре – это вы сами.

Quote (nihonjin)
Spyro A Hero's Tail(PS2) - Тут проблем тоже хватает. Но хотя бы не нужно "утверждать" тексты.


Ну тут уж я совсем ничего не знаю. Даже почему «не нужно утверждать тексты».
У меня Hero's Tail нет, PS2 тоже никогда не было, и я даже не представляю, о чём эта игра.
И просто так от фонаря взломать что-либо в ней тоже не могу.
DrWho, я не смогу сделать ничего полезного для Hero's Tail. И я не хочу в ней разбираться. Можно я не буду участвовать в переводе Hero's Tail непосредственно? Не править тексты, не улучшать систему.
Актёров же набирайте сами. Работайте в этой теме. Определяйтесь как-нибудь с ролями. Чес-говоря, мне все равно на Hero's Tail – я не знаю, что это и поэтому мне без разницы, кто и как будет её переводить.
Мешать не стану, помочь могу. И упрекать тоже не буду, если кто-либо сделает HT для себя главнее чем JAP и GH.

Quote (nihonjin)
1)Отредактировать первое сообщение так, чтобы добавить(желательно в самый верх) три спойлера с названиями, соответствующие играм(проектам перевода). Под спойлерами поместить списки персонажей, которых необходимо озвучить. Это понятно?


Да что ж вам так хочется первое сообщение менять…
Ну есть же Google Code:

http://code.google.com/p/spyro3-rus/wiki/SpyroStartPage

Помогите!

Quote (nihonjin)
2)Как отмечать заявки на озвучку? Предлагаю сделать следующим образом: в спойлерах из предыдущего списка напротив персонажей писать ники тех, кто претендует на их озвучивание. Причём, если кандидатура ещё не утверждена, то отмечать её цветом(например оранжевым).


Можно. А ещё я предлагал главных персонажей пока не раздавать вообще никому (тех, кто участвует в видео-сценках Spyro3); второстепенных персонажей (Грета, Элора, Рапунцель, Спаркс… я давно приводил примерный список, надо бы найти его) по общему выбору отдать заслуживающим этих ролей; ну а всех побочных по мирам существ – любому, кто посегнёт на них. Думаю, тут вряд ли появятся споры, ну только если кто-то захочет озвучить такого персонажа, кому его голос вообще не подходит.

Quote (nihonjin)
3)Нужно продумать то, как предоставить актёрам(да и всем желающим) доступ к оригинальным звуковым дорожкам. Думаю, понятно зачем.


Ну я предполагал, что наши актёры – фанаты игры, и у них она уже есть))
Так – в принципе, можно выгрузить все монологи из SPEECH.STR, сконвертнуть в Mp3 и выложить куда-то в общий доступ. Но уж точно не на файловые хостинги и не в картинках. nihonjin, создайте-ка сайтик на ЯндексНароде – да заливайте туда вообще всё что вам нужно раздать и не мучайте Радикал! В любом случае вам потом придётся ещё много чего выкладывать для нас. FileZilla – удобная штука.
Конкретно про наши треки – надо глянуть, сколько все они в mp3 вместе весят, хотя сам я вряд ли осилю их слитие на мой сайт…

Quote (nihonjin)
5)Возможно, стоит установить рамки того, какими должны быть характеристики звуковых файлов(битрейт и т.п.). Этот пункт важнее всего для aleksusklim.


Это для общей пользы. Да и обрабатывать однотипные файлы всегда проще.

Wav 16 бит моно 44100 Гц. Отконвертированный через LAME в mp3 с ключом «--preset extreme». Короче, как я описал, GoldWave сохранение выделенного по умолчанию и тот Lame, который я давным-давно выложил.

Quote (nihonjin)
Или мне самому создавать"шапку"?


Да боже упаси…

Quote (DrWho)
И утвержденных названий переведенных уровней не хватает.


Коль я тормоз, сварганьте что-нить сами:

http://code.google.com/p/spyro3-rus/wiki/SpyroStartPage

Всё равно не я буду единолично «утверждать» названия уровней.




Quote (devdoki)
Да, я озвучиваю аниме, но сейчас стала принимать участие в озвучивании фильмов.


Инте..ресненько…
А вы фильмы озвучиваете… официально? Или «полуофициально»? Или чисто по-любительски? (Не, вопрос конечно странный, но кто вас знает – может вы в Невафильм работаете?)

Quote (nihonjin)
Должен сказать, что aleksusklim такое, наверное, будет полдня качать... Поэтому я быстренько конвертнул это в mp3 c 64кб/с. Получил 1mb:


Пасибо!! Что бы я без вас делал?

Quote (nihonjin)
Так он заодно и подольше проживёт.


Если не насиловать Радикал безмерно PictureCoder’ом, то может и вечно.

Quote (nihonjin)
К тому же, когда мы будем вставлять звук обратно в игру битрейт всё равно будет невелик.


Lame на «--preset extreme» вообще неотличим от оригинала на слух. А вы как битрейт задавали – явно в программе (возможно другой) или просто вдарили по «Всё в MP3.bat»?

Quote (CubeStudio)
Так... Скорость... Я... Скорость!


Ну а я…
…обожаю цитаты!

Quote (CubeStudio)
"-Я могу понимать то, что вы молвите, милостивый сир" - "А чё, по разговорному не бэ?" - "Извините меня, но что есть {"не бэ"}?" - "забудь, комрад"


Тоже наверное цитата, на я не понял, откуда.

Quote (CubeStudio)
Наверное всем хочется озвучить главных героев и я, видимо, не исключение.


Кажется, не хочется только мне одному.

Quote (DrWho)
Оба случая тогда нужно в пробах с голосом услышать.


Может нам текст какой-нибудь взять, чтобы все его озвучили – непосредственное сравнение?

Quote (CubeStudio)
А теперь и за Спайрика возьмёмся. В общем-то фактически я там всякую чушь несу, но вам ведь не содержание надо, верно?


Яндкс, сволч, упрямй…

Quote (CubeStudio)
Ё-моё... А я просто на видео записываю, а затем конвертирую в mp3... Весьма, ИМХО, неплохой результат получается.


Правильно, господа! Поступим прям как русские пираты,
у которых звук записан словно не в студии через микрофон,
а в туалете через унитаз.


Quote (CubeStudio)
А то втроём озвучивать будет тяжеленько...


То один женский голос, то в общем втроём… Да давайте сделаем МАССОВУЮ рассылку ВСЕМ пользователям на этом форуме о том, что мы ГОТОВЫ стартовать озвучивание?
(Но только не сейчас, потому что мы ещё НЕ готовы)

Quote (CubeStudio)
И когда уже будет распределение ролей?


Quote (DrWho)
Когда aleksusklim ответит в этой теме.


Да причём тут я? Начинайте! Не волнуйтесь, я успею вас вовремя остановить…

Quote (DrWho)
Я думаю народ еще будет отписываться за озвучкой. Ну, в самом крайнем случае любительская озвучка будет, но я надеюсь до такого не дойдет.


Ну если 50+ актёров не наберём, то можно и более чем по 10 лиц озвучить…

Quote (DrWho)
Первую, мне кажется, можно взять в Hero Tail. Чуть более мужественнее голос и вылитый Спаркс из Hero Tail. Последние две - подходят под Спайро 3. Почему две? Тут сложно определиться, поскольку обе озвучки подходят для Спаркса в третьей части.


Интересно, кто-нибудь ещё желает стрекозу озвучивать? И в принципе, если предположить, что Спаркса стану озвучивать действительно я, то мне кажется, что это не уменьшит мой счётчик на количество других возможный ролей – потому что стрекозиный язык настолько искажён, что очень трудно будет узнать кого-то, кто озвучивал и Спаркса и других.

Quote (CubeStudio)
В частности, там зарегистрирован пользователь OLEG778, с которым я впервые столкнулся именно здесь.


Ого! Тащите его сюда Пригласите его пожалуйста. А если вы ещё и SergeiUXPMC найдёте, вообще здорово будет.




Quote (devdoki)
Послушайте мой голос.


От…пад.

А… а что это?

Это нарезка трека роли из какого-то фильма? Одиночная монологическая запись фрагментов диалога со всей длины/серии?

Я таких записей никогда ещё не видел (хотя делал, пока безуспешно пытался озвучить своего «Паука»…)

Качество звука поразительное. Фон идеально чист, разве что встречаются однотипные неодинаковые шелчки-всплески, неравномерно распределённые. (аж хочется спросить, что это такое)

Как вам это удалось? Совершенный микрофон и звуковая карта? Или вы занимались этим в профессиональной студии, где коврами покрыт даже потолок?

А работали как? Под прослушивание оригинала звука? Или под LipSync с просмотром видео?

Странный текст, в котором то и дело повторяются одинаковые выражения и словосочетания (не знаю, что за фильм/мультик, но может показаться, что в нём использована довольно скудная речь – то, чего в нашем переводе Spyro3 быть не должно: заботится нужно и о том, чтобы повторений не было не только в определённом месте игры, но и на протяжении слов одного персонажа)

Мне ужасно хочется самому попробовать повторить переозвучить ваш текст… Это приемлемо? Для эксперимента?




Quote (CubeStudio)
Нет, я беспокоюсь, что человеку, который согласился на участие, осточертеет ждать.


Что верно то верно. Мы тормоза ещё те. Подгоните нас, если сумеете!

Quote (CubeStudio)
Скачивал. Не запускается ни в какую.


Программа консольная. У таких обычно инструкция выдаётся либо при прямом запуске, либо на ключи «/?», «-h», «--help». В моём случае – при прямом.
Плюс, это первая моя программа, выдающая РУССКУЮ справку в консоль! Чтобы её прочесть, нужно прогу через CMD запустить – я думал, что это и так ясно…
Посмотрел бы я, как вы с LAME поработали… Неужели белые буковки в моментально исчезающем окне вы приняли за ошибку?

Quote (nihonjin)
эхех это похлеще "Пика Визардизма" будет!


Вот нам и есть куда равняться в придумывании названий.

Quote (nihonjin)
Я, например, не могу из 500+ пунктового списка jpsxdec выделить все реплики, отведённые какому-то одному конкретному NPC


Какое совпадение! Я в нём вообще не могу разобраться…

Quote (nihonjin)
Т.к. в роликах идёт не монолог, а диалог, то там либо придётся возится с таймингом, либо актёрам собираться вместе...


LipSync. У devdoki спросим, как это делается…

Quote (nihonjin)
Да, aleksusklim, ответьте мне хотя бы на вопрос - вы поняли о чём мои предложение со "списками"?


С какими "писками"? Это должен делать я? Сводить фразы из джипизьдека с вадом и нашим хранилищем? А больше никто не хочет этим заняться? …

Quote (nihonjin)
Но вообще - придётся проделать большую работу по сопоставлению текстов переводов и соответствующих им звуковых дорожек в STR. В связи с этим вопрос - aleksusklim, напомните-ка, мы можем изменять их продолжительность?


…Пока не пробовал. Надо настроить RipBin под ISO и проверить… Попытаться взломать персонажей Spyro3 – где-то рядом с их текстом должен быть указатель на верный трек…

P.S. Это у всех появляется:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/notfound.png
?


but nobody came

Сообщение отредактировал aleksusklim - Воскресенье, 30.09.2012, 19:13
 
aleksusklimСообщение # 188 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Понедельник, 01.10.2012, 16:12
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
#186, 01.10.12


Сопоставление текста номерам.

Пока предлагаю строить следующий список. Кто хочет – разбейтесь на группы, пусть каждый сколько-то соберёт. Я, например, сделаю до 100-го номера.

Образец такой:

||Номер||Субфайл||Герой||Фраза||
||37||098||Bianca||So... you're the one in charge of rescuing the eggs, huh? Heh heh heh... How sad... Look here, dragon, if you know what's good for you, you'll turn around and crawl back up that hole you came through. Those eggs belong to us now, and I've hidden them in places you'll never find in a thousand years! Besides, even if you could find an egg, our expertly trained armies will dispose of you and take it back. Do I make myself clear? If I find you here again, I am going to be verrrrry angry... and you won't like me when I'm angry...||
||38||128||Cpl. Gabrielle||Sir! The rhynocs have blocked the way out of this next cave with a security door, and I don't think you'll be able to blast your way through this one. Recommend you land on the weights and carry them to the pressure sensitive security switches either side of the door. When in position press the > button to drop the weight. Press the } button once to look down, press it again to look up, sir! &[Land on item to pick it up. &[The > button drops item. &[Use the } button to change views.||
||39||134||Bianca||Listen to me, dragon... Spyro... this is serious now. The Sorceress is planning a trap for you, and if she catches you... believe me, you don't want to know what she's going to do... Look, I promise to take good care of the rest of the eggs. I mean it. Just take Hunter and go back home before... before... I can't say it, just go!||
||40||170||Hunter||Check it out, this is the world's fastest turbo-snowboard course! The local champions are the Sasquatch Six, a gang of yeti's on souped up snow-discs. I bet that you could outrace the lot of 'em! If you win, we get a huge pile of treasure! If you lose, I have to slick down the whole course with my tongue.||

А как? Прослушиваете очередную фразу. Узнали? В моём архиве Platinum отыщите нужный мир и найдите текст там.
Не узнали? Ладно. На слух запишите одно слово и вбейте в поиск по всем файлам из папки. Просмотрите всё и найдите правильный текст. Там же заполняете и номер и имя.


but nobody came

Сообщение отредактировал aleksusklim - Среда, 10.10.2012, 05:56
 
aleksusklimСообщение # 189 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Суббота, 06.10.2012, 00:31
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
#187, 05.10.12


Эй! Люди! Я сделал просто архиважное открытие!!!

Оказывается, STR файл хранил огромную тайну…

В нём не 575 голосовых треков…

Пока я создавал методы замены оригинала нашими звуками (причём метод готов, скоро выложу), я обнаружил огромное несоответствие того, что показывает jPSXdec и того, что реально лежит в файле…

Я обнаружил ещё 195 скрытых треков!

Ну не то чтобы скрытых… Но jPSXdec не желает отображать XA, у которых индекс канала превосходит 31. А разработчики вложили в STR вплоть до 63-го номера!

Таким образом в общей сложности в SPEECH лежит 770 треков.

Хорошая новость в том, что я написал программы для их замены нашими, поэтому озвучивать мы 100% умеем.

Плохая новость в том, что начиная с 98 трека появляются расхождения в реальной нумерации последовательности треков и нумерацией jPSXdec.

Что будем делать? Я предлагаю оставить как было у jPSXdec до номера 576. А потом формально начинать с 1000 до 1194, чтобы отличать их.

Мои новые (невыложенные) программы по внедрению дорожек придётся переориентировать под такой тип нумерации, иначе нужно было бы фиксировать двойное сопоставление, чем я уж точно не хочу заниматься.

Как получить и прослушать невидимые звуки? Два метода – повторить мой взлом (через RipBin и тому подобную канитель, которой я занимался в теме перевода Spyro1), или же взять готовенькое – пропатчить сам образ, сделать его таким, в котором я уже заменило нумерацию.

Ссылка:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/strsecret.rar
Инструкция: перетащите образ на «patch.bat». После успешной обработки (подождите около минуты) просканируйте его в jPSXdec. Будут видимы только секретные треки. Чтобы снять патч, перетащите образ на «patch.bat» ещё раз.

Насчёт изменения длительности треков при переозвучке – пока глухо. Структура файла настолько сложная и запутанная, что я даже не представляю, каким образом её надо раздвигать.

С другой стороны, при открытии пропатченного образа в эмуляторе вместо нужных треков воспроизводились другие, но при этом абсолютно ровно, без обрезаний начала и конца (строго не проверял, нужно уточнить ещё…). А значит, игра не проверяет длительность явно, возможно мы сумеем раздвинуть треки, а система сама найдёт их начала и концы.

Кто интересуется скрытыми треками – проверьте обязательно. Вдруг это дубликаты, и вообще, соответствуют ли они каким-нибудь фразам.

Для актёров по поводу разных проб, которые я пока никак не охарактеризовал, у меня есть много что сказать. Обо всём позже…


but nobody came

Сообщение отредактировал aleksusklim - Среда, 10.10.2012, 05:57
 
aleksusklimСообщение # 190 | Тема: Перевод японской версии Spyro the Dragon Среда, 10.10.2012, 05:46
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
http://faqs.neoseeker.com/Games/Playstation/spyro_dialog.txt

!!
 
aleksusklimСообщение # 191 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Среда, 10.10.2012, 05:48
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
#188, 10.10.12


Дела продвигаются! С чего начать? С технической стороны?
Хотел описать в теме про взлом, но решил далеко не уходить, а объяснить прямо тут про замену звука.

Архив:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/XaEdit.rar
Там всё что нужно.

Я создал две программы для обработки треков XA. Чтобы увидеть, как располагаются каналы друг за другом, я вывел в двоичный файл побайтово их номера. Оказалось, что львиную долю файла занимает только музыка, потому что она стерео (а в Платиновой версии европейцы сделали музыку монофонической, потому что там в пять раз больше голосовых треков). Озвучка же лежит ближе к концу, по убыванию длительности.
Перемешивание сначала через 7 каналов (по восемь в цикле), а затем – резко по 31. То есть вот идут восемь треков музыки с разными номерами в виде 012345670123456701234567… Как только один из них закончился, его место занимает другой, причём с новым номером: 012845670123856701238567… Через какое-то время треки начинают перемешиваться по 32 – вместо одного трека появляются сразу четыре, ещё раз перемешанные между собой: 0123A5670123B5670123C5670123D5670123A567… Когда большие треки кончатся, перемешаны будут маленькие в восемь потоков по четыре – все 32 штуки разные. Под концом, когда не останется места, файл заполняется технически пустыми (почти нулевыми) секторами с номером канала 255. Освободившиеся номера используются повторно, но только если рядом нет другого трека с тем же номером.

Моя программа находит эти самые разрывы номеров, и строит таблицу размещения с такой структурой: 4 байта – смещение начала канала (первый сектор), 3 байта – количество секторов принадлежащих треку (не подряд), 1 байт – по сколько треков перемешено (период появления очередной порции данных). Сначала нужно указать программе сделать такую карту, а потом по ней уже очень легко можно загружать и выгружать отдельные треки без изменения их длительности (размера) – большие обрезаются, у коротких остаток заменяется тишиной.

Ещё нашёл некритичную ошибку в XaHack, которую не стал исправлять. Однако методика создания STR шаблона-имени файла в стиле «сектор`размер`название» изменилась. Теперь сперва следует посмотреть в jPSXdec точное количество секторов, занимаемое файлом, и записать в имя «его*2336» вместо размера. Настройки RipBin – как полагается, 16/2336/0.

Про скрытые треки. Чтобы они появились, я сдвинул все номера треков у STR на «32» влево. Для восстановления – вправо. Причём пустые 255 не трогал. Когда номер становился меньше 0, я отнимал (модуль) из 255 (-1=254, -2=253…). Когда больше 254 – вычитал из него 255 (255=0, 256=1…). При этом я не заметил, что в нашем оригинальном STR _кажется_ нет ни одного трека с нулевым номером! А это может означать, что один из старых треков будет повторен в итоге, хотя может и нет… Чтобы окончательно это выяснить, нужно их все перенумеровать и сопоставить текстам…

Алгоритмы! Основной, для любых операций (всё необходимое из архива в одной папке):
0) Извлеките архив.
1) Убедитесь, что файл «RipBin.txt» содержит числа из «STR.txt» (или из «WAD.txt», если вы не со звуками собрались работать, а с ресурсами и текстами).
2) Перетащите GH образ игры на «GetRip.bat»
3) Перетащите файл «90000`362390688`SPEECH.STR» на «OneFileGET.bat», чтобы наполнить его содержимым (или соответственно «500`166428672`WAD.WAD» либо «24`380928`SCUS_944.67», когда работаете с ресурсами под 24/2048/280).
~5) {произведите операции над извлечёнными файлами любыми другими алгоритмами}
6) Для сохранения перетащите «90000`362390688`SPEECH.STR» (или WAD/ SCUS) на «OneFileSAVE.bat».
7) Перетащите «Result.iso» (либо любой другой файл-назначение из любой папки) на «SaveBin.bat».
8) Вы получите новый образ, с модифицированным содержимым; в частности, если пункт 5 ничего не поменял, то новый образ будет в точности равен исходному. С файлов типа «90000`362390688`SPEECH.STR» можно снимать копии, но при перетаскивании – слово «копия» или тому подобное допустимо только в конце имени, а не в начале.
9) Чтобы производить множество однотипных независимых экспериментов, можно архивировать файл «Spyro.rip», чтобы не рипать образ заново пунктом 2. Впрочем, файлы «*`*`*» тоже можно архивировать, избавляясь от пункта 3.

Алгоритм активации скрытых треков:
– Просто перетащите «90000`362390688`SPEECH.STR» на «SecretShow.bat». (для пункта 5 предыдущего алгоритма)
Для восстановления и скрытия секретных – перетащите на «SecretHide.bat», причём столько же раз, сколько перетаскивали на «…Show…» в прошлом (ну то есть один раз Show = один раз Hide; сделаете лишний тот или другой – запорите все номера треков…)
Чтобы получить двоичный файл с текущими номерами, перетащите «90000`362390688`SPEECH.STR» на «SecretMap.bat», тогда в файле «map» (через WinHex) увидите структуру и номера треков (удобно сравнивать до и после трансформации)

Алгоритм извлечения XA трека:
1) Перетащите «90000`362390688`SPEECH.STR» на «CreateTable.bat».
2) Перетащите что-нибудь на «TrackGet.bat» (что-нибудь – это тот файл, в который собираетесь сохранить звук, например, «xa.xa»)
3) В консольное окно вручную введите номер трека для извлечения и нажмите Enter. (номер как у jPSXdec; если это скрытый трек, то нумерация снова идёт с нуля)
4) Файл будет заполнен содержимым. Для прослушивания, перетащите его на «XAPLAY.EXE».

Алгоритм внедрения своего Mp3 файла:
1) Сконвертируйте звук в Wav 16 бит (если он не таков) – чем угодно, хоть LAME, хоть GoldWave.
2) Откройте «MC32.EXE». Нажмите на «…» перед синей стрелкой слева и укажите звуковой файл.
3) Правее нажмите кнопку «Attributes» и отметьте «18.9» + «Mono».
4) Нажмите «Go» (или измените место сохранения – там понятно!)
5) Закройте «MC32.EXE».
6) {Перетащите «90000`362390688`SPEECH.STR» на «CreateTable.bat»}, если вы не делали этого ранее.
7) Созданный XA перетащите на «TrackSave.bat».
8) В консольное окно введите номер трека, который хотите заменить своим. Enter!

Всё! Нужно, чтобы кто-нибудь проверил их правильность…
А пока, я провел реалистичный эксперимент, по замене 37-го полуминутного трека первого появления Бианки на тестовую озвучку от devdoki, длительностью 26 секунд.
Сохранил как патч (всем так делать не нужно, это просто временно, чтобы можно было быстро послушать…), вот:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/devdoki.rar
Перетащите оригинальный образ игры на «devdoki.bat», эмулируйте, зайдите в новую игру и подойдите к месту появления Бианки. Для отмены перетащите образ ещё раз и подтвердите.
(ну если уж кому-то тоже захочется делать такие патчи, то скачайте SmartPatcher)

Про изменение длительности. Пока эксперименты не дают успеха. Я не понял, как обрабатываются треки игрой – по явному смещению или всё-таки по номеру. Это определись можно только явным сдвигом содержимого одного канала, а не простым переименовыванием номеров.
Пытался взломать ресурсы-субфайлы, чтобы найти в них «номер» трека. Нашёл, но локальный – чуть выше текста персонажа, 1 байт. Ясно, что этого недостаточно, где-то должна лежать таблица размещения.
Попробовал на примере первых восьми треков музыки, которые не только по порядку идут, но и имеют соответственные номера каналов и первых секторов:

90001 – Fireworks Factory – 140
90002 – Charmed Ridge – 142
90003 – Haunted Tomb – 158
90004 – Seashell Shore – 106
90005 – Dino Mines – 160
90006 – {загрузочный экран}
90007 – Crystal Islands – 154

Через ArtMoney не выудил ничего (искал на единицу возрастающие байты во всех 4 субсубфайлах соответсвующих субфайлов раздельно). Что же ещё сделать…




Слава актёрам! Я переконвертировал и перзалил себе на сайт пока что всё, что кто-либо предлагал.
А ещё я… переозвучил их ещё и сам.
Вот так вот. Для сравнения! (говорю ж, мне интересен только процесс)

Quote (CubeStudio)
При достаточно небольших манипуляциях с голосом, могу сделать его как у Артёма из Метро 2033
Вам сюда, товарищи (504кб)


Перезалит на:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/CubeStudio/01.mp3
Моя переозвучка:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/aleksusklim/01.mp3

Замечания по поводу формата. Нафига стерео!? И весит больше, и работать труднее.
Выкладывайте только моно!
Замечание по фону – довольно весомый тусклый однородный шум, который легко удаляется, если выделить его отдельно (что возможно), но было бы удобнее, если в конце записи была пара секунд шумной тишины.

Для уравнивания шансов я использовал при переозвучке не самый лучший из своих микрофонов и специально не удалял шум из записи. Плюс, далее во всех переозвучиваниях я делал явный монтаж через mute, чтобы не скрывать, а подчеркнуть места обреза.

Quote (CubeStudio)
А теперь и за Спайрика возьмёмся. В общем-то фактически я там всякую чушь несу, но вам ведь не содержание надо, верно?
Сударь, пройдите по ссылке (1.2мб)


Перезалит на:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/CubeStudio/02.mp3
Моя переозвучка:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/aleksusklim/02.mp3

Замечания абсолютно те же, разве что уровень шума тут меньше, потому что громкость голоса больше (по специфике текста)

Quote (CubeStudio)
Вот, например, недавно я процитировал известного целителя доктора Попова.
Самое лучшее лечение геморроя, товарищи, это живой огурец(580кб)


Перезалит на:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/CubeStudio/03.mp3
Моя переозвучка:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/aleksusklim/03.mp3

Здесь ваш фон хуже предыдущих, хотя в нём мало шума. Зато есть побочные посторонние звуки, которые методом частотного анализа удалить невозможно. И эхо маленького пространства…

Quote (CubeStudio)
Один отозвался. Голос вроде неплохой, я попросил его озвучить реплику сержанта Бёрда сначала своим голосом, потом голосом, похожим на сержанта. Не сказать, что у него не получилось, тем более, что чувак с юмором попался) Вот вам файл:
Клицен, клацен для скачивания(971кб)


А имя у него есть? Ладно, перезалит как:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/other/00.mp3
Моя переозвучка только текста единственный раз:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/aleksusklim/04.mp3

Сравнивая мою и его, прихожу к выводу, что к Сержанту его голос всё-таки подходит больше…

И куды так торопиться!? Прям счас разбомбят всё на базе!
А голос, кстати, похож на голос одного моего друга поэта, автора эпиграфа к «Пауку», с которым мы однажды пытались озвучить этого самого «Паука», покажу пожалуй пару его треков:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/other/01.mp3
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/other/02.mp3

Quote (devdoki)
Я также сделала пробы. Попробовала озвучить Бианку. Прошу критики http://rusfolder.com/32810579


Очень интересно. Первый:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/devdoki/01.mp3
Второй:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/devdoki/02.mp3
(Уж их-то переозвучивать я не стал…)

Интересно, а где вы взяли текст? Особенно у второго? Это неверный текст!!
Но ладно, мы ж не текст сейчас оцениваем.

Озвучка хорошая, но качество фона ниже, чем в вашей первой демонстрации (ровный «кулерный» шум и нет той «театральной тишины»).
Но почему Бианка? На мой взгляд, ваш голос ей не подходит…
Она должна быть грозная и пугающая, но при этом милая и привлекательная.
А у вас она получается бедненькой, слабой и беззащитной!

Вот подборка всех 10 треков из европейской версии Бианки:

Англичанка:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/-38-_bianca_1_en.mp3
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/-74-_bianca_3_en.mp3
Француженка:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/-34-_bianca_1_fr.mp3
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/-168-_bianca_3_fr.mp3
Немка:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/-32-_bianca_1_de.mp3
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/-69-_bianca_3_de.mp3
Испанка:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/-31-_bianca_1_es.mp3
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/-90-_bianca_3_es.mp3
Итальянка:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/-26-_bianca_1_it.mp3
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/-35-_bianca_3_it.mp3

Вы похожи только на француженку или испанку (если они вообще разные, а то по-моему, это была одна и та же актриса…) .
Ваш голос больше подойдёт Элоре или Нэнси… Даже не Зое. И странно, что ваши пробы до сих пор ещё никто кроме меня не охарактеризовал.

Quote (devdoki)
http://rusfolder.com/32777031 Послушайте мой голос.


Перезалито (из картинки) на
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/devdoki/00.mp3

Quote (devdoki)
А почему бы и нет? Попробуйте, раз хочется.


Ну как-то так:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/aleksusklim/00.mp3





Quote (DrWho)
Хм, а почему бы и нет? Хорошая идея.


Басню, стих какой-нибудь. Это канон.

Quote (nihonjin)
Вот значит как? А то, что я это предлагал N-дней назад уже никто не помнит?


Помню я.

Ну реально. Идея не моя и дважды не моя!
Но я её повторил чуть слово в слово и без ссылки уж простите.

Quote (DrWho)
Может вам показалось? Я там, не заметил, если честно, разговор про это.


Может хватит? Ей-богу, будто это что-то меняет.
Считайте, что ни вы ни вы ни я ничего не доказали, а только время зря потратили на пустые споры.
nihonjin, я понимаю, если бы вы предложили что-то конкретное, а не абстрактно как я.
DrWho, а вы вместо того чтобы просто соглашаться, привели бы свой вариант.
aleksusklim, сам предложи раз такой умный!

Quote (nihonjin)
P.S. надеюсь вы опечатались...


Да нет. «Писками» – это творительный падеж множественного числа существительного «писк» (а «Гей» – это вообще междометие!)

Quote (ViToTiV)
вы все такие огромные посты пишите, с сотнями цитат, прочитать всё просто не реально))


Приму это за комплемент))

Quote (devdoki)
Да хотелось бы в Невафильм работать.. Мечта, так сказать


А уж я-то как хочу там поработать! Переводить песни и писать для них стихи…

Quote (devdoki)
aleksusklim, для меня очень неожиданно, что Вы подумали, что я занимаюсь озвучиванием в профессиональной студии.. Не думала, что у меня такое хорошее качество звука.


Качественнее пиратского это точно.

Quote (devdoki)
С просмотром видео через проигрыватель.


И самолично монтажируете в трек – сам-себе-звукорежиссёр?

Quote (nihonjin)
Вот только мне кажется, что вести этот список лучше не на форуме, а на ГуглКоде. И ещё нужно добавить столбец с переводом...


Конечно там. А столбец с переводом не требуется. Переводы отдельно – с заметками, статусами и авторами.

Quote (nihonjin)
Ну а я тогда 101-200. Ок? Но сначала ответьте, будете ли создавать страничку на Google Code.


Будем, и не единственную.

Quote (ViToTiV)
ловите распаковщик/запаковщик WAD.WAD:


Пфф…

И как же нам удавалось раньше-то без него обходиться!
По-моему, вот так:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/AWM_2V2.rar

Quote (nihonjin)
Я создал страницу wiki на GoogleCode:


Оперативненько!

Quote (nihonjin)
Кстати, aleksusklim не обмолвился, как осуществить это:
Из-за того, что раньше не сталкивался с подобным, пришлось поискать...


А чем слаб Проводник или Тоталл?
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/GH/find.png

*Продолжение ниже*


Сообщение отредактировал aleksusklim - Воскресенье, 11.11.2012, 02:40
 
aleksusklimСообщение # 192 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Среда, 10.10.2012, 16:57
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
*Начало выше*


А теперь актёрам будет интересно увидеть самую плохую озвучку.
Например фильм «Сады осенью» в переводе ТВ-1000:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/autumn.mp3
(Я повырезал оттуда немые моменты и дерзко понизил качество, чтобы уменьшить размер)
Суть в том, что этот усталый ленивый амбал под мухой взялся в одиночку переводить всю французскую речь! Вернее ту часть однообразных диалогов, на которую у него хватило сил…

Ближе к играм. Вот самая ужасная пиратская озвучка из Pandemonium:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/pandemonium.mp3
Отстой! Что может быть хуже?

Пиратская Spyro2 куда лучше, хоть качество и подводит, актёры старались:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/spyro2.mp3

Лучшее же озвучивание – в оригинале. Взять того же Хантера (Spyro3):
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/source/hunter_239.mp3
Очень красиво. Кто-нить из нас так может?


(пристрастился я к HR последнее время…)

Quote (nihonjin)
Такие дела - всё ещё никак не обрету <нормальное записывающее устройство>. Что я пробовал:


Интересно.

Quote (nihonjin)
*Нашёл гарнитуру(от Nokia) с TRRS штекером. Обрадовался и подумал, что вот мол - и никаких проблем с перепайкой. Воткнул штекер в разъём звуковой карты под микрофон и ... И он работал, только вот вместо речи был один шум. Позже прочитал о проблемах TRRS.


Я конечно электрик, но я более приземлённый к бытовым вещам. Мол, транзистор – фигнюшка с тремя ножками, функции которых (база/коллектор/эмиттер) можно выяснить тупой прозвонкой обычным тестером.
А электрические разъёмы для меня – пистолетик и тюльпан-пальчик.
А что такое «TRRS» я и не знаю…

Знаю, что у Нокиа бывают пистолетики на четыре канала. Какие из них идут на микрофон тоже можно легко определить тестером, выстроив его на измерение сопротивления так, чтобы стрелка на паре контактов была примерно посередине шкалы; дунуть на мембрану – если стрелка резко прыгает в сторону уменьшения сопротивления – самое оно. Найти пару и полярность наибольшего отклонения.

Quote (nihonjin)
*Попробовал сделать микрофон из телефона(под WindowsMobile) по средствам проги Webcamera Plus. Тут всё оказалось лучше, но не намного. Во первых - (хотя это может и не минус) микрофон оказался очень чувствительным. Т.е. в GoldWave я устанавливал 3 пункта(громкости) иначе сильно фонило. Во-вторых при прослушивании записанного звука были явные периодические мм... помехи.


Вот я опять ничего не понял. Вы подключили телефон к компу как «микрофон»/«вебкамеру»? А это разве возможно?

Quote (nihonjin)
*Просто записываю голос на диктофон(телефона). Как ни странно - качество неплохое(по крайней мере в сравни с предыдущими вариантами). Разумеется, что помехи есть - особенно в начале и конце, поэтому в такие периоды я молчу. Однако, у Audacity есть полезный эффект - "удаление шума", после которого помех значимо меньше. Привожу сравнение звуковых дорожек:


Насчёт диктофона телефона не знаю, но у моего фотоаппарата (Canon IXUS 75) микрофон диктофона просто отвратительный. Он записывает постоянный однородный шум. Не шум окружения, а собственный шум! Там есть настройки частоты дискретизации (~11, 22, 44 – ну известные цифорки); так вот, если записать шум в 44, и замедлить в четыре раза (в GoldWave), то он точно совпадёт с шумом при 11. То есть шум чисто технический, а не потому что микрофон может быть якобы очень чувствительным (и дескать ловить радиоволны и подобную чушь). Хуже этого диктофона был только микрофон (относительно) старого аудиокассетного магнитофона – в нём записывался громкий звук моторчика вращения ленты!

Audacity удаление шума? А чем отличается от соответствующего свойство GoldWave частотного анализа и удаления шума + компрессорное удаление + срез частот?

(Серьёзно, надо найти лучшую методику, ибо шумовые фоны наших актёров оставляют желать лучшего…)

Quote (nihonjin)
Полагаю, что можно добиться и лучших результатов. Например, если увеличить продолжительность "тишины".


Первым делом отрежьте по минимуму частОты (в GoldWave – 20 Гц) – константный сдвиг уйдёт; высокочастотный остаток на краях будет соразмерен среднестатистическому шуму всей записи.

Или вы о чём?

Quote (nihonjin)
А что ж вы ссылочку то не дали? Народ не очень то любит шарить по нашим загруженным темам.


Да потому что не думал, что кто-то захочет делать себе микрофон по моим методикам…

Quote (nihonjin)
А теперь вопрос к сведущим в электронике(сам я не особо шарю, что впрочем не помешало перепаять джойстик от PS1 под LPT порт)


Блин, недавно видал компьютерную мышку для PS/2, владелец которой перерезал провод и прикрутил к нему разъём USB; вставил в ноутбук и заработало! Чё, любые мыши можно вот так просто запихивать в USB? А флешку тыкнуть в PS/2 тоже можно? …

Quote (nihonjin)
Если я подключу микрофон(типа такого), у которого изначально разъём XLR, через переходник TRS(он же миниджек), то он будет работать на компе? В смысле нормально работать? Если нет, то буду делать как в инструкции, ссыль на которую представил.


Мик..рофон. Вы показали некий «концертный» микрофон. А нужен, типа, «студийный».

… Мы тут в ТашМГУ ко дню учителя спели песенку по моей пародии, и чтобы было проще исполнять с танцем, мы записали «фонограмму» (ну я её конечно лже-исполнять в микрофон наотрез отказался сразу; договорились на реальное пение без микрофона под фонограмму с вокалом), значит голос предварительно записали вот на этот микрофон:

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/REPEAT/mic_1.jpg
(кстать, такой очень тяжёлый на вес…)

Подключается он таким нехилым штекером к внешней звуковой карте усилителю-микшеру, который посредством USB подсоединяется к компьютеру, где его обслуживает Adobe Audition. Качество отличное, но я бы не сказал, что не смог бы достигнуть подобного в GoldWave с моими самоделками из гарнитур:

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/REPEAT/mic_2.jpg

Барахло, конечно. Но работает. Слева – жёсткий «непослушный» коаксиальный кабель, справа – экранированный мягкий, сверху (и левой петле) – обычный фазовый «бытовой» электропрОвод, в центре (правого кольца) – оригинальный гарнитурный. Все микрофоны примерно одинаковы по качеству. Но уровень помех повышается в таком порядке: коаксиальный, экранированный, гарнитурный, бытовой. У последнего (ещё за счёт неудачной пайки) помехи вообще ужасающие…

Ближе:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/REPEAT/mic_3.jpg

Крестовые отметины на губках фломастером указывают на то место, где расположен сам микрофон. Пайка гибкого кабеля экранирована фольгой, которую можно заземлять. Как я прицепил мочалку? Я приложил обрубок корпуса авторучки к обратной стороне платы и привязал его. Получилась «палочка», в центре которой находился микрофон. Прямоугольный кусок губки я приложил поверх и связал его выше и ниже липкой лентой – крепкий «стержень» защищает провода от разрыва + его удобно держать в руках (не то что голенькую плату с милипусеньким микрофоньчиком…)
Который коаксиальный, мне вообще удалось всю платку с микрофоном засунуть в один корпус от ручки, хорошеньки припаяв контакты и заклинив их ломаным пластиком накрепко:

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/REPEAT/mic_4.jpg

Чем меньше паек на проводе, тем меньше помех. Например если вы прикручиваете экранированный шнур к проводам, выведенным с разъёма пистолетика, то весь экран-то и будет нарушаться в этом соединении! Лучше перепаять их заново прямо к железу самого разъёма короткой дистанцией, чтобы минимизировать неэкранированный промежуток:

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/REPEAT/mic_5.jpg

Слева – плохо, а справа – хорошо. Оплётка – минус – присоединяется к первому самому толстому выводу пистолетика, который замыкается на корпус или куда-то ещё. Жила коаксиля – плюс – паяется сразу на оба остальных контакта – на середину и на кончик. Получаем моно-провод.
На стороне микрофона нужно вручную методом перебора определить, на какие выводы каким порядком подавать жилу и оплётку. Причём жилу (плюс) нужно соединить как можно короче и точнее, чтобы она ничего не задевала (попробуйте вставить пустой разъём и просто прикоснуться к плюсу – помехи возрастут пропорционально площади касания провода; мало того – достаточно просто поднести руку к оголённой жиле, не касаясь её, чтобы увидеть всплеск амплитуды в визуальном окошке GoldWave!). Оплётку же наоборот, можно замыкать на всё подряд (кроме жилы) и даже касаться её рукой или заземлять – помехи от этого только уменьшатся. Можно даже вывести специальный проводок, который следует зажимать в руке на период записи, чтобы уменьшить помехи (только он должен исходить со стороны микрофона, а не разъёма, иначе не будет пользы).
Также уровень помех зависит от положения всего провода (даже экранированного) относительно окружающей среды. Например у меня часто лежащий провод даёт очень низкие помехи, но стоит его поднять (держать руками) или подвесить (и не трогать) – шум возрастает.

Финальный уровень шума зависит от громкости записываемого звука. То есть если вы озвучиваете намного громче фонового шума (но при этом не переваливаясь за предел чувствительности clipping) – при максимизации громкости шум будет достаточно мал.
Но если же специфика текста не позволяет «кричать» его, то итоговый шум будет намного выше.

Проверить состояние фонового шума в GoldWave можно, выделив «тихую» (на вид) часть и максимизировав её (временно). Для всей записи подойдёт такой способ: эффект Compressor/Expander на настройке «Reduce peaks»: первый показатель multiplier убрать до нуля (-90 dB), а второй threshold тоже опустить, но не до конца, а порядка -40, -60 или даже -80 dB. Применить. А затем максимизировать всю запись.

Там могут быть слышны посторонние шумы, о которых вы и не догадывались. Часто это тиканье часов, звуки улицы или кулера материнской платы компьютера.
Если же «закрыться» ото всех звуков, то может появиться «эхо маленькой комнаты». А в идеале нужна «театральная тишина»…

Кстати, во время записи дублей нельзя модифицировать частичный результат никакими средствами, только удалять или заглушать совсем. Нельзя максимизировать громкость или сжимать пики, понижать шум. Потому что когда вы продолжите запись, у вас снова окажется необработанные сэмплы, которые вы скорее всего будете снова обрабатывать вместе с уже исправленной частью. Тем более удаление (частотное) шума в GoldWave – оно должно применятся к записи, которая была сделала в идентичных условиях. Сохраняйте шумовую тишину каждый раз, когда прекращаете запись! Потому что даже когда вы положите микрофон, прослушаете результат, возьмёте его снова и продолжите запись – уровень окружающего шума изменится (хотя бы потому, что помехи, наводимые ёмкостью человека, зависят от положения руки на микрофоне; а физический шум может меняться в зависимости от вашей позы около него).
Так что писать лучше в один поток, вообще не останавливаясь. В любом случае, неудачные дубли можно потом вырезать. Остановить (+ немного тишины) запись нужно, чтобы воспроизвести её. Для этого проще всего тут же максимизировать да прослушать результат. Если довольны – отредактируйте (удалите шум, почистите громкость… Или не редактируйте вовсе) и сохраните в файл; создайте новый и далее пишите в него. Не довольны? Отмените и максимизацию и запись, чтобы начать заново.

Ах, да. Песенка… Вот что получилось:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/msu.mp3
Тут и постороннего шума много, и наложили на музыку не совсем верно (хотя в Adobe Audition это делалось очень и очень просто – ради этого её стоит установить!), но нам было всё равно.

Quote (nihonjin)
GoldWave, но из-за некоторых особенностей(в том числе он занимает много "постоянной" памяти) всё же сменил.


А вы какие файлы обрабатываете!? У меня гиговая оперативка заполняется только если двухчасовую запись открыть…

Quote (devdoki)
Если сейчас озвучивать на гарнитуре, то далеко не уедешь. По некоторым проектам конкуренция очень большая. Да и с очень плохим качеством звука слушать тебя никто не будет..


Паять лучше надо

Quote (devdoki)
Есть диалоги, нет диалогов - тайминг делается всегда.


Ныма бу «тайминг»? Что это? Превращение коротеньких реплик персонажа в один длинный полуторачасовой файл фильма с тишиной в 95% времени?

Quote (nihonjin)
Я смастерил-таки микрофон, вернее переходник.


Ну и когда же вы им наконец воспользуетесь?

Quote (nihonjin)
Я вот думаю, если дело когда-нибудь дойдёт до озвучки роликов, вы сможете взять на себя тайминг? Как я понимаю - опыт есть?


А в чём сложность-то?
Пока единственная проблема диалогов (не считая той, что мы пока не можем их достать…) – это отсутствие у нас чистой фонограммы музыки. В драконах Spyro1 гораздо проще – там играет отрывок музыки уровня. А тут нам придётся что-то своё вставлять… Или как вариант, подходящую по впечатлению музыку из Spyro1 / Spyro2 / Hero’s tail и далее…

Quote (CubeStudio)
Нет, просто однажды я реально попал в такую ситуацию, что переписываясь с англоязычным человеком, не мог понять разговорную речь. А он ещё удивлялся, чего это я на традиционном инглише спикаю, да ещё и с таким акцентом на вежливость.


Прикольно. А я английском общался он-лайн только тогда, когда пытался наладить Worms2 по интернету. Народу очень-очень мало, вот я отлавливал всех немцев, румын, англичан, и американцев, чтобы поиграть с ними. В разговоре иногда (особенно если игра ни в какую не хотела соединяться) спрашивали, из какой я страны. Ну а когда я говорил, что знаю русский, многие отвечали «slavanskiy brate!» и продолжали уже на русском…

Quote (CubeStudio)
Ну, а вообще, за всё время отозвались только два человека. Про одного я уже писал, вот недавно второй "подал голос" в буквальном смысле этого слова. Как и в прошлый раз, актёр процитировал сержанта Бёрда.


Перезалито:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/SOUNDS/other/03.mp3

Я переозвучивать не стал, потому что текст тот же самый…
Зато у нас негласно сформировался текст для чтения претендующим на роль пингвина.
Пусть его озвучат ВСЕ, хоть сколько-нибудь согласные на эту роль. А потом сравним!


but nobody came

Сообщение отредактировал aleksusklim - Воскресенье, 28.10.2012, 07:46
 
aleksusklimСообщение # 193 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Среда, 10.10.2012, 18:25
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
#190, 10.10.12


Так.

Но вы не объяснили, каким образом вы извлекаете звук.
Да, ваша программа его вытаскивает.

Но конвертирует только MFAudio. Кстать, ссылочку не помешало бы привести:
http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/mfaudiov11.zip

А вы не приложили ни исходного кода (Delphi, как я понял), ни описания формата.
Ищет ли ваша программа звук? Ну по «02h» в каждой строке из 16 байт или ещё как-нибудь?

Или же вы считываете заголовок? Тупо заголовок, который ЯВНО указывает на начала данных:

http://klimaleksus.narod2.ru/Files/1/sound.png

Однако в вашем выходном файле служебные области обрезаны (намеренно ли?) и звук вытаскивается через несколько строк после указателя.

Надеюсь, вы понимаете, что «распаковать WAD» мы смогли уже очень давно… Вообще-то весть проект перевода начался из-за того, что я его распаковал.

Будь у меня MFAudio, я бы уже с лёгкостью вытащил весь звук, как говорится, нефиг-нафиг.
Теперь MFAudio у нас есть, спасибо.

Либо предоставьте исходный код своего «SoundFinder.exe», либо опишите структуру формата или алгоритм, по которому вы достаёте звук.

Если вы этого не сделаете, то мне придётся ещё раз самому взламывать и разгадывать формат. Зачем, если вы это уже всё разгадали?

Вы спросите, зачем же мне исходный код или знание формата, если ваша программа работает – пользуйтесь да будет вам.
Нет! Она может что-то не извлечь, что-то отрезать, что-то не так интерпретировать (до тех пор, пока мы не знаем, каким образом она работает). И чтобы исправить ошибку, нужны вы.
Рано или поздно ваша программа застопорит процесс взламывания звука, и нам придётся её модифицировать.

Либо изменяя при этом исходный код, либо создавая его заново.
Если вы не хотите нагружать нас лишней работой, то сделайте как я прошу.


but nobody came

Сообщение отредактировал aleksusklim - Среда, 10.10.2012, 18:26
 
aleksusklimСообщение # 194 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Четверг, 11.10.2012, 17:27
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
Quote (ViToTiV)
да, именно так, если 02 повторяется через каждые 16 байт в блоке длинной 2048 байт, то это считается звуком.
...
вот исходник проги для поиска звука http://rghost.ru/40864714


!! Братан! Великолепно! Сразу бы так!!


but nobody came
 
aleksusklimСообщение # 195 | Тема: Перевод японской версии Spyro the Dragon Четверг, 18.10.2012, 00:35
Аватар aleksusklim
фдулыгылдшь
Редактор
«1066»
Где: Не в городе Драконов
#191, 18.10.12


Quote (Spyro4evA)
Когда aleksusklim начнёт внимательно читать и короткие посты тоже. И отзываться на просьбы.

Quote (DrWho)
Это как повезет. Я ему про названия миров раз 10 говорил, на 11й - отозвался.


Я не понимаю, чего вы от меня хотите.
Я должен всем.
Если я чего-то не пишу, это не значит, что я не читаю.
Если я не высказываюсь по вопросу, это не значит, что я не пытаюсь его решить.

А без меня вы можете хоть что-нибудь?

Вместо того чтобы нагружать меня заботами и требовать немедленных действий, лучше бы сами помогли мне справится с постоянным авралом.
Вот неполный примерный неупорядоченный список тех, кому я что-то должен: nihonjin, Spyro4evA, SteelDragon, DrWho, Yams, Юги, Antroz, nonun, STALKER_007, Drui7, Дарки, CubeStudio.
Я в долгах даже перед самим Спайро!
И я никому не могу отказать. Так позвольте же мне самому выбирать последовательность своих действий!

Обзор русских переводов – классно, познавательно и востребовано. Кстати, в моём переводе Paradox/Kudos озвучивает мужской голос. Свой образ вряд ли смогу выложить, но если появится шанс обязательно сделаю.

Названия уровней? А что я могу сказать – создайте страницу на Google Code и откройте голосование… это же просто. Зачем нужен я?

Объёмные буквы – я как раз этим занимаюсь. Реализую свой алгоритм «Что есть у нас и чего нет у них» (почти закончил). Где же эти самые золотые буквы? Знаю точно: в ОЗУ. Мне нужно три дампа памяти: первый и второй должны быть максимально различны и при этом иметь 3D шрифт; а третий должен быть похож на первый, но совершенно без объёмных букв. Подскажите места в игре, где такие дампы можно снять. Интересно, шрифт в Spyro2 абсолютно такой же как в Spyro3? А если ж на него сослаться вторым файлом…

Взлом простого шрифта связан с золотыми буквами (таблица соответствия), поэтому доламывать его рановато. Нужно просто перерисовать. Ну сделайте же!

Вытаскивание реплик? Сказал, что сделаю до 100, значит сделаю. Приму претензии только если кроме сотни уже будут составлены все прочие.

Тексты Spyro1, которые я нашёл. В них есть ошибки. (без уточнений: ни много, ни мало, ни серьёзные, ни ерундовые – просто есть ошибки и всё). Например:

{{{
Spyro the Dragon, you've defeated Gnasty Gnorc, collected the dragon eggs, saved all the dragons, and collected recovered every bit of treasure in the dragon kingdom. How do you feel?
}}}

{{{
– So...what about Gnasty Gnorc?
Gnasty Gnorc? Nasty Norc? He's toast!
}}}

Вообще-то я на слух переписал EpilogueE.mp3, IntroE.mp3, OutroE.mp3 и прогуглил самые длинные строчки. Нашёл много чего интересного, например:
http://m.fanfiction.net/s/7923961/29/ (ищите по странице «What about Gnasty Gnorc?»)

Насчёт выдирания звука из WAD нужно много чего проверить: заголовки и флаги перед секторами.

В теме озвучивания – перестаньте выкладывать стереозаписи, сколько ж можно…
Ещё неплохо было бы многим проверить алгоритм изменения STR и отписаться по поводу уже сделанных актёрских проб.

Хранилище надо упорядочить и сменить кодировку на ASCII-1251 CRLF.

Все меня обвиняют, что я где-то на что-то не отвечаю. Но я могу сказать то же самое, потому что более 65% всего того что я пишу никем не цитируется и не обсуждается впоследствии.


but nobody came

Сообщение отредактировал aleksusklim - Воскресенье, 21.10.2012, 11:00
 
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация