Понедельник | 23.02.2026 |01:11
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
Результаты поиска
DrWhoСообщение # 391 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Пятница, 30.11.2012, 20:51
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Washington)
Соплями мы ничего не добьёмся.

+1

Quote (Washington)
Кто не успел, тот опоздал.

А Алексей будет до последнего продлевать, пока всем ждать не надоест. Так вообще никогда перевода долгожданного не будет.


 
DrWhoСообщение # 392 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Суббота, 01.12.2012, 14:59
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Кенар)
Причем даже если я и найду время (а это точно не ближайшие недели 2... сессия), то сразу могу сказать, что у меня с выразительностью проблемы ещё те

Совсем необязательно заниматься озвучиванием, можно перевести текст части Легенды, которая еще находится в стадии перевода. Это, конечно, не означает "все дружно кидаемся за новым переводом", но:
Quote (Ankalagon)
нужен хороший голос по тону, атмосферности и прочему (здесь, я не сомневаюсь, вы разберётесь), а так же нужна правильная дикция (чему часто надо учиться), и отсутствие дефектов речи. А это мало у кого есть. Кто-то плохо выговаривает букву Р, Л, и тд. Кто-то очень быстро говорит. Кто-то говорит в нос, и так далее. Наконец, могут быть такие дефекты речевого аппарата, что участие невозможно по причине того же достижения качества.


Да, кстати.
Quote (aleksusklim)
Давайте так. Если у нас появляется новый актёр, то срок ожидания продлевается на неделю вперёд. И так до тех пор, пока у нас целую неделю не будет ни одного нового актёра?

Я сомневаюсь, что распределены ВСЕ роли на ВСЕХ персонажей. Новый актер может из оставшегося озвучить.


 
DrWhoСообщение # 393 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Четверг, 13.12.2012, 17:03
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Кенар, я об этом (а если точнее, о важных пометках в шапке) говорил Алексею. Но он до сих пор этого не сделал.

 
DrWhoСообщение # 394 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Суббота, 15.12.2012, 16:24
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Quote (aleksusklim)
Чем буду объяснять одно и то же в пятый раз, лучше просто скажу «НЕТ».

Поместив ссылку в шапку, объяснять по 100 раз не придется. Не прочитает шапку - придется читать. Рыться в 14 страницах ради того, как надо озвучивать, никто не должен.

Quote (aleksusklim)
Значит я буду распоряжаться так, как хочу я.

Не рекомендую вести себя как пуп земли. Ниже будет по этому поводу подробно написано.

Quote (aleksusklim)
Ничего я не исправлю. Без объяснения причин, вот просто «не хочу» и довольно с вас.

Как раз из оперы "надо", "хочу". Поехали, буду объяснять, может поймете что:
Существуют права и обязанности. Ну, первое и так понятно, буду подробно второе объяснять:
Не все хотят соблюдать обязанности (то, что на них наложили или же организовали), но они стараются это сделать. И это не зависит от "хочу" и "не хочу, просто надо это сделать и все.
Здесь точно также. Если вы что-то организовали, сделайте хотя бы что вас просят, а не просто "не хочу я этого делать, пусть сами копаются в 14 страницах" или "просто не хочу этого делать и все. Я организовал тему - что хочу, то и делаю с ней". И не ставьте себя на первое место, т.к. организовали еще год назад проект по переводу Спайро. Но даже если вы - организатор, это не означает, что вы - первый и все должны поклоняться перед вами. Если вам говорят, что добавление того, что надо, придаст хороший результат, сделайте это. Не можете - обоснуйте и аргументируйте почему не можете. Выбросите слова "не хочу" и "хочу" и попробуйте еще раз с советами теми. Это надо сделать.
Надеюсь теперь вы сделаете хорошие выводы?

Quote (aleksusklim)
Да этот перевод нафиг никому не нужен, как и Вихрь

Совершенно верно.
Quote (aleksusklim)
Ради кого стараться?

Тут вопрос спорный. Но ответ на него можно дать такой: ностальгия, новый перевод.
Кстати, проведу небольшое сравнение (можно на рутрекере глянуть про то, о чем я скажу). HT часть скачали всего 200 раз, в то время как Liberty City (тоже перевод), за 3 дня (!) скачали 65 раз. А HT - за 2 месяца - 200 раз только. Даже самая редкая версия - платиновая за полгода скачана 672 раза.
Первые две - игры на PS2, третья игра - для PS.
Сейчас идет погоня (если так сказать) за PS3, XBOX 360, PC. Также еще за Wii-U (да-да, ее очень хорошо раскупили на старте) и 3DS (но это уже по продажам говорится). Я бы написал еще PS Vita, но ее лучше бы вообще не делали. Там игры по сути такие же, как на прошлом поколении (PSP). Есть достойные, не спорю. Но даже продажи говорят о том, что достойных игр там мало.
PS2 еще до сих пор покупают, но не многие. Игры хоть и можно переводить, но скачивать будут по той же причине: ностальгия, новый перевод.
Если бы так кто-нибудь взялся переводить игру на PS3, Xbox 360 или PC, то скачавших и поблагодаривших было бы намного больше (ну и + определенная часть согласилась бы перевести игру).
Но т.к. на этих трех платформах возможность взломать для перевода - неизвестна, перевод никто не может сделать (относится также и к Wii-U, PS Vita и 3DS).
Переводить игры можно сейчас только на PSP, PS1, PS2 (ибо есть возможность взломать), потому если переводить - пытаться получить максимум поддержки на перевод будет проблематично. Почему проблематично? Про это уже говорили, потому повторять еще раз не вижу смысла.

Quote (aleksusklim)
Золотые буквы оставите в оригинале?

Смотря какие золотые буквы. Если для титров - имеет смысл работать над ними. Кстати, кроме вас никто так и не сказал оставлять в них английский или и их переводить.

Quote (aleksusklim)
Посмотрим, как вы без меня вообще сумеете озвучку в образ запихать…

Организовали перевод вы. Так что.. обязанность запихнуть обратно озвучку в образ лежит на вас.

Quote (aleksusklim)
А может и таблицу соответствия шрифта на ассемблере сами напишите?
Ну раз так, тогда зачем я вам теперь нужен?

Вы - программист, а не я. Прошу, не переводите стрелки.


 
DrWhoСообщение # 395 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Понедельник, 17.12.2012, 01:25
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Кенар)
П.П.С. Занятный факт, если верить Википедии, то русская версия первой легенды должна была появиться на свет: http://ru.wikipedia.org/wiki/The_Legend_of_Spyro:_A_New_Beginning

Возможно, озвучку планировали сделать, но из-за нехватки актеров так и не сделали. Потому и оставили тех, кто мог бы озвучить игру, если бы хватило актеров. Я сомневаюсь, что озвучивание у них продолжается, т.к. кол-во актеров - не изменилось. Да и даже примерного содержания нету нигде.




Сообщение отредактировал DrWho - Понедельник, 17.12.2012, 01:26
 
DrWhoСообщение # 396 | Тема: PS3 Понедельник, 17.12.2012, 22:24
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Bruno)
минус то что игры дороги

Б.у. игры и подписку PS Plus никто не отменял.


 
DrWhoСообщение # 397 | Тема: Mass Effect Четверг, 20.12.2012, 19:20
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Кстати, Mass Effect недавно издали на PS3. 2 и 3 части сразу изданы вместе с выходом на другие платформы. А первую - совсем недавно перенесли.

 
DrWhoСообщение # 398 | Тема: Перевод "Legend Of Spyro - A New Beginning (PS2)" Четверг, 27.12.2012, 16:23
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Давно тут никто не отписывался, потому я сделаю. Кто-нибудь хоть что-то еще перевел/подправил за все это время?

 
DrWhoСообщение # 399 | Тема: Перевод "Legend Of Spyro - A New Beginning (PS2)" Четверг, 27.12.2012, 16:45
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (Skye_The_Dragon)
русско язычные версии но всеравно жалко...

Есть только перевод текста, и то, пиратский (не официальный), озвучку вовсе не перевели. Потому перевод этой игры тоже нужен.


 
DrWhoСообщение # 400 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Пятница, 28.12.2012, 22:13
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Поскольку сообщения на русском здесь плохо понимает ikskoks, буду писать ниже на английском (сразу после русского варианта).

Цитата (aleksusklim)
(и не за 100 яиц – по меньшей мере ~150!)

Цитата (aleksusklim)
(and not by 100 eggs, at least by ~150 !)


120 я предлагал когда-то. Почему бы не воспользоваться этим кол-вом?

<120 I suggested once. Why do not we use this number?>

Цитата (aleksusklim)
озвучка

Предполагаю разве что "voice". Залез в гугл переводчик, такой же вариант. Только это - не дословный вариант. Гугл предлагает на латинице слово, но звучит странновато, не так ли?

<I suppose perhaps that "voice". I typed into Google translator, has the same option. Just that - not a literal version. Google offers a Latin word, but it sounds weird, does not it?>




Сообщение отредактировал DrWho - Пятница, 28.12.2012, 22:16
 
DrWhoСообщение # 401 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Среда, 02.01.2013, 20:08
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (aleksusklim)
Здесь могла бы быть ваша реклама!

Классно названо, однако.

Цитата (aleksusklim)
С вас текст шапки.

Жирненько, не так ли?
Ладно, не имеет значения. Прежде всего, в шапке нужно:
Вступление. Для тех, кто сюда пришел озвучивать игру - рекомендация по записи своей пробы. А здесь - как лучше всего выложить пробу. Можно еще парочку важного, но об этом позже.
Но прежде всего, есть просьба небольшая. Так как посты редактировать можно свои в любой момент, не могли бы важную информацию в ссылках или в начало переместить, или в конец? Не все захотят читать большие посты, а так хотя бы можно предупредить где находится важная информация.

Итак, начнем с Spyro 1 Japan. Необходимое здесь nihonjin напишет, я надеюсь.
Далее. Spyro 3. Поскольку перевод озвучивание пошло с этой части, на нее и нужно обратить внимание в первую очередь. Как помните, окончательно утвержденных вариантов перевода названия миров еще нет. Потому нужно устроить опрос по переводу каждого уровня в игре. Соответственно, нужно будет приложить ссылку на созданное голосование. И еще остается проблема с текстом, но ее, я надеюсь, уладят остальные.
А также не менее важная проблема - границы/пределы доступных знаков у неправильно определены.
И HT часть. Текст в игре УЖЕ переведен, потому здесь ничего дополнять не нужно. Здесь только актеры нужны. И, чуть не забыл, еще нужны от ViToTiV файлы соответвующие.

И еще мне кажется будет фанатский перевод 2й части + первой части легенды. Соответственно, для желающих побыть в кач-ве "переводчика" - ссылка на таковую тему, а для 2й части я думаю скоро тоже будет тема.

Цитата (aleksusklim)
А раз вы «доверили это дело мне» – так доверяйте мне до конца. Поздно уже увольнять меня, раньше надо было думать, коли я такой безответственный и глухой чурбан.

Насчет доверия. Как помните, я посоветовал вам модераторам написать, чтобы создали тему. Вам последовал ответ, что вы и сами можете создавать темы. Я тогда не мог отписаться, а когда тему уже создали - было поздно. Так что высказывание «доверили это дело мне» - ложное.

Цитата (aleksusklim)
А если я _вдруг_ исчезну? Кто-нибудь сможет закончить этот проект?

Вашингтон + еще один программист. Только вопрос в программисте, в первом отпадает.

Цитата (aleksusklim)
Да, выкопируйте все мои ВАЖНЫЕ сообщения (по поводу микрофона, по поводу форматов, про Нумерейшн и текущие пробы) отсюда и расположите их в Google Code!


Ну и зачем? Достаточно ссылочку приложить. В Гугл коде прежде всего - лучше туда разжеванный вариант класть. Да и не только разжеванное, еще голосования сделать.

Цитата (aleksusklim)
Изменение шапки ни к чему хорошему не приведёт.


И ни к чему плохому в таком случае. Как говорится, или хорошо, или ничего. Если и первый пост никто читать не станет, то тогда и ссылка на гугл код ничего не даст. Новичок, зайдя в тему, смотрит прежде всего шапку. Видит, что от него требуют и видит рекомендации по записи и выкладывании своей пробы. Он обратит внимание на это? Безусловно. Ну, а если такие отпишутся со своей пробой, не прочтя шапку, просто шлем человека читать шапку. Не хочет читать шапку? А придется, если он хочет помочь переводу.
Не думаю, что будет так много ссылок на важные сообщения. Не спорю, что на гугл код нужны тоже ссылки. Но на небольшие сообщения можно и ссылку вывести, не перенося в гугл код.

Цитата (aleksusklim)
Текст с тех пор не изменялся, ещё никто (вы слышите, НИКТО!!) палец об палец не ударил (ну не считая Numeration и Characters – без них мы вообще бы не прожили) чтобы воплотить хоть часть моих задумок.

И знаете почему?
1. Человеческая "лень".
2. Отсутствие желания помочь.
3. Нехватка времени.
4. Другие причины.

Помните, как я рассказывал уже насчет переводов на другие платформы?
К сожалению, этот фактор тоже актуален.

Кстати, о важных ссылках. Предлагаю ограничение сделать до 10 ссылок. 2 уже есть, еще можно 8. Чтобы все-таки не разбрасываться ссылками.




Сообщение отредактировал DrWho - Пятница, 04.01.2013, 21:27
 
DrWhoСообщение # 402 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Четверг, 03.01.2013, 20:17
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (steeldragon)
И это только вступление?!

Это незавершенное вступление. Черновой вариант, скажем так.


 
DrWhoСообщение # 403 | Тема: Ассоциации Пятница, 04.01.2013, 01:49
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Сайт.

 
DrWhoСообщение # 404 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Пятница, 04.01.2013, 21:28
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
Цитата (nihonjin)
А что "необходимо"?

То что требуется от народа. Ну и от нас, соответственно.
Если есть нечто похожего на неокончательный вариант перевода того-то, можно на этот случай тоже голосование устроить. Все-таки мне кажется, что 1я часть будет следующей для озвучивания.
Цитата (nihonjin)
И ещё границы/пределы доступных знаков у нас неправильно определены.

О, тем более ещё и это. Добавил про это.


 
DrWhoСообщение # 405 | Тема: Ассоциации Воскресенье, 06.01.2013, 12:27
Аватар DrWho
Мудрый Дракон
Почетный Житель
«1371»
Где: Не в городе Драконов
DLE.

 
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация