Воскресенье | 22.02.2026 |13:19
Приветствую Вас Гость Мира Спайро | RSS
Результаты поиска
nihonjinСообщение # 61 | Тема: Перевод японской версии Spyro the Dragon Вторник, 09.10.2012, 11:22
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (ViToTiV)
а вы кстати игровой шрифт хоть перерисовали? он жн там дублируется в каждом уровне. скрины бы выложили какие-нить для интереса)

Ув. ViToTiV, всё уже не раз здесь выложено. Например в сообщении №64:
Quote (nihonjin)
Снова переделал список: http://s48.radikal.ru/i122/1209/2a/58c1e1f74445.png

Это оригинальный шрифт. Перерисовка тоже была (такая условная) иначе бы я не смог писать подобное:
Quote (nihonjin)

Это из того же сообщения. На "урезанность" не смотрите, это... специально. Впервые о шрифте было написано в сообщении №20:
Quote (nihonjin)
Бета шрифт(не окончательный, но читать можно!): http://s019.radikal.ru/i643/1204/c2/241ece086c54.jpg

Quote (ViToTiV)
в смысле скриптовые сцены? они ни в каком формате, это сцены на движке игры)

Но тем не мение из них должно быть можно вытащить звук?! Пираты же озвучивали ролики!



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
nihonjinСообщение # 62 | Тема: Перевод японской версии Spyro the Dragon Вторник, 09.10.2012, 21:32
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (ViToTiV)
народ, вы что-то путаете)) ни в одной части спайро на PSX небыло видеовставок, это же видно, что сцены на движке игры

Нет, ну я это понимаю, просто думал, что в роликах(или я должен называть их скриптовыми сценами?) может звук какой-то особый... В первой части - звук лежит обособлено и его очень просто выделить/извлечь. Про вторую часть - не знаю. А вот в третьей - звук намешан с чем-то непонятным.

Quote (ViToTiV)
короче сворганил я прогу для извлечения и склейки всех звуков из wad, заменил для теста первоначальный ролик - всё ок.

У вас есть странная привычка - говорить что вы сделали какую-либо программу и не представлять её, а потом ещё игнорировать при их запросе... Не подумайте, что я вам не верю, но такое видео я бы и сам смог сделать(просто заглушив оригинальную дорожку и наложив свою). Так может вы предоставите программу или хоть код или что там? А то сам факт того, что вам удалось изменить звук в роликах никак не помогает... Заодно можете сказать какой конкретно субфайл вы модифицировали? Просто я тут подумал, что та область, которую я обозначил как "ролики" (здесь - http://s017.radikal.ru/i407/1210/2d/7c4b5ec64e4c.png ) содержит не только их, но и ещё "миры Спаркса" и "миниигры"(субфайлы 10+11, 13+14 ... 67+68 - всего 19 пар).
И кстати, раз уж мы заговорили о роликах Spyro3, то не логичнее ли продолжать в теме "Перевод Spyro 3: Взлом и программы"?



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
nihonjinСообщение # 63 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Среда, 10.10.2012, 22:31
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (aleksusklim)
А чем слаб Проводник или Тоталл?

Вы ещё спрашиваете? Даже из скрина видно, что FindFiles намного удобнее - например, сразу даёт предпросмотр абзацев и жирно красным выделяет искомое слово(что для меня важно - из-за уровня понимания англ.). Если бы не нужно было уточнять кому принадлежат реплики(к счастью, не всегда и надо), то вообще бы не приходилось открывать текстовые файлы.

Quote (aleksusklim)
А что такое «TRRS» я и не знаю…

Quote (aleksusklim)
у Нокиа бывают пистолетики на четыре канала

Вы правильно поняли.

Quote (aleksusklim)
Вы подключили телефон к компу как «микрофон»/«вебкамеру»? А это разве возможно?

Конечно, есть с десяток программ для разных систем. Т.к. у меня телефон на ОС WindowsMobile, мне подошла Webcamera Plus.

Quote (aleksusklim)
Audacity удаление шума? А чем отличается от соответствующего свойство GoldWave

В GoldWave не углублялся. Он у меня на английском и я туплю с тем, что там нужно выбирать... Effect->Filter->Noise Redution/Silence Reduction?

Quote (aleksusklim)
Серьёзно, надо найти лучшую методику

Ну тогда я на всякий случай напишу про "удаление шума"в Audacity. Всё просто. Сначала выбирается(выделяется) область с "шумом"(т.е. "тишиной", ну вы понимаете). Затем "Правка->Запомнить область". После "Эффекты->Удаление шума->Создать модель шума" и выделяем область в которой хотим избавиться от "фонового шума". И наконец "Эффекты->Удаление шума->Применить" или проще - "Ctrl+R"(повторяет последний эффект). Кстати, вот заодно список "Эффектов" Audacity:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/AudacityEffect.png

Quote (aleksusklim)
Или вы о чём?

Я просто предлагал дольше молчать.

Quote (aleksusklim)
Вы показали некий «концертный» микрофон. А нужен, типа, «студийный».

А из одного другой не сделать? Мне не очень-то хочется приобретать спецмикрофон ради одного/двух/трёх проектов в которых я учавствовать-то может и не буду. И мне кажется, что представленный мной тип микрофона лучше "гарнитурного". Я ошибаюсь?

Quote (aleksusklim)
А вы какие файлы обрабатываете!? У меня гиговая оперативка заполняется только если двухчасовую запись открыть…

Ээ... открывал обычные музыкальные треки кажется. И я не оперативку имел ввиду, а HDD. В то время у меня был дефицит места на диске, у которого GoldWave хапал порядка 200мб.

Quote (aleksusklim)
Ныма бу «тайминг»? Что это?

Хех, а я проекте перевода Spyro1 сам бы хотел знать как мне лучше переводить это слово... Конкретно в этом случае - имеется ввиду синхронизация звука и изображения.

Quote (aleksusklim)
Ну и когда же вы им наконец воспользуетесь?

これは酷いよね
Вообще планиру либо когда будет "стандартизованный текст", либо ВСЯ "таблица соответствия"(которую начал на ГуглКод). Неплохую я придумал отмазку, чтобы дольше никого не разочаровывать, а? Кстати, aleksusklim, вы вообще дальше четырёх сопоставлений не продвинулись? А то я думаю взять на себя ещё так 30-50 текстов "скрытых дорожек". Чувствуется, никто этим не собирается заниматься, а у меня итак "сводка драконов" горит - стало возможным менять звук и теперь не отвертеться мол "а что толку выкладывать то, что не изменить?".

Quote (aleksusklim)
А в чём сложность-то?

Ну, у devdoki вроде как опыт есть. Я вот занимался таймингом(если можно так назвать) лирик к музыке в программе MiniLyrics:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/MiniLyrics.png (Хех, никто не узнаёт текст?)
Но это не совсем то.

Да, в прошлый раз забыл сказать, что как мне кажется aleksusklim порходит на роль(озвучивание) Crazy Ed. также посвистывает)



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
nihonjinСообщение # 64 | Тема: Перевод японской версии Spyro the Dragon Среда, 10.10.2012, 22:38
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Spyro4evA)
О НЕТ!!! ВЫ ЛИШИЛИ МЕНЯ ЗАДАНИЯ!!!

Можете тогда заняться сопоставлением текстов, о которых писалось тут:
http://www.spyro-realms.com/forum/48-11529-164057-16-1349093538

И представлять результаты там:
http://code.google.com/p/spyro3-rus/wiki/Numeration
Это будет очень полезно для проекта... Spyro3.

aleksusklim, если бы вы нашли ещё и список японских диалогов... хотя вероятность их существования ниже, чем даже русских на мой взгляд.

А в представленом списке есть некоторые нестыковки. Например дракона "Gavin" обозвали "CARVIN". Или вот такой текст:
Thank you for releasing me Spyro. Free ten dragons in the Artisan world, then find the balloonist. He'll transport you to the next world.
был на вики, а такой:
Thank you for releasing me, Spyro. Free 10 dragons in the Artisans
world. Then find the balloonist. He'll transport you to the next world.

в представленном файле. Ну тоесть знаки препинания ставят по-разному. Надеюсь, от этого смысл не меняется...


Вскоре планирую выкладывать "сводку драконов" - полуготовую.
А пока все желающие могут попрослушивать японские оригиналы озвучки:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/VoiceJap.rar



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.


Сообщение отредактировал nihonjin - Среда, 10.10.2012, 22:52
 
nihonjinСообщение # 65 | Тема: Перевод японской версии Spyro the Dragon Четверг, 11.10.2012, 22:40
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Кстати, Spyro4evA, вы всё расхваливаете "Ветор", но на мой взгляд он откровенно плохо перевёл по крайней мере Spyro1. Я имею ввиду, что с актёрством там может и приемлимо, но такие переводы как "Но как дракон может прожечь свои доспехи из металла?"(из беседы с Халваром), "Простите, но я один уже взял. Ну как я мог об этом забыть?"(из концовки) и т.п. и т.д. показывают явную некомпетентность(правда я яп. ещё хуже перевожу). О, ладно, тогда уж выложу сюда тексты роликов, чтоб можно было сравнить Вектор с оригиналом:



Заодно написал полураспознанный японский текст, перевод которого будет не скоро. Плюс размещаю озвучку роликов трёх версий(Eng, Vector, Jap):
http://nihonjinryuu.narod2.ru/IntroOutroEpilog.rar
Может, кто сможет "распознать" яп. лучше меня...



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.


Сообщение отредактировал nihonjin - Пятница, 12.10.2012, 02:05
 
nihonjinСообщение # 66 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Пятница, 12.10.2012, 21:24
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (CubeStudio)
Quote (nihonjin)мне кажется aleksusklim подходит на роль(озвучивание) Crazy Ed. также посвистывает)

Эх, чтож вы меня пропалили-то...
Quote (CubeStudio)
Если честно, мне тоже приходила идея написать об этом, но я просто не мог вспомнить, как того горе-кладовщика зовут)

Не могли вспомнить? А чтож поленились тогда игру запустить? Впрочем, такие вот случаи убеждают меня в том, что список персонажей необходим... да ещё боюсь, что с описаниями.

Quote (aleksusklim)
Я переконвертировал и перзалил себе на сайт пока что всё, что кто-либо предлагал.

Quote (CubeStudio)
Заодно приведём список всех, кто озвучивал сержанта:

Кстати, а вы все в курсе, что можно представлять звуковые файлы вот так:

Удобненько. Можно параллельно приписывать и обычную ссылку. Всё это натолкнуло меня на мысль, что может стоит создать на ГуглКоде страницу, где собирать все пробы(например в таблицу), а не переписывать каждый раз её здесь? Вот только я не знаю как сделать там аналог BB-кода [audio].
----
Обновил ~30-ю "скрытыми" репликами страницу ГуглКода:
http://code.google.com/p/spyro3-rus/wiki/Numeration



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
nihonjinСообщение # 67 | Тема: Перевод игр о Спайро – озвучивание. Суббота, 13.10.2012, 20:29
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Ну что же, я создал очередную страницу для проекта:
http://code.google.com/p/spyro3-rus/wiki/Characters
Там представлено две таблицы содержащие по 2 столбца. Первый - имя NPC, второй - где он встречается. Как я делал список(т.е. откуда брал имена)? Просто с помощью Platinum(приведённом в конце сообщения #16). Открываю первый файл(098) и выписываю оттуда всех персонажей(они там довольно удобно/обособлено представлены). Когда один файл исчерпан - перехожу к другому и т.д. Пока обработал только уровни первого мира(Sunrise Spring).

Quote (CubeStudio)
Лично мне было бы достаточно пары строк и изображений. У меня игра пройдена на 100%, так что можно просто уточнить на каком уровне находится тот или иной персонаж, а я уж сам заскринить могу. А ещё лучше видео снять.

Так, может вы присоеденитесь к ГуглПроекту и добавите то, что предложили? Вот только лучше без видео.

Quote (CubeStudio)
P.S. У меня сегодня годовщина! Я уже год на Рилмсе!

Тут я вам отвечу в том же стиле, каком вы ответили на вопрос, адресованный всем, а не вам лично:
おめでとう! しんきろく!*(Поздравляю! Новый рекорд!)
*Это цитата из яп. версии при прохождении спидвея. Поэтому не подумайте ничего плохого.



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.


Сообщение отредактировал nihonjin - Воскресенье, 14.10.2012, 00:32
 
nihonjinСообщение # 68 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Понедельник, 15.10.2012, 18:21
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Так, народ, зачем вы открываете Америку? Про шрифт уже давным-давно рассказанно в сообщении №139! Вот если бы вы занялись взломом 3D шрифта - это было бы реально неоценимо.
Spyro4evA видимо имел ввиду под "Надо нам шрифт перерисовать" именно нарисовать, а не взламывать/находить. Однако, если хотите, то попробуйте-ка найти шрифт в японской версии Spyro2, разумеется только если знаете как выглядит кана. А то мне удалось найти только английский шрифт...



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.


Сообщение отредактировал nihonjin - Понедельник, 15.10.2012, 18:35
 
nihonjinСообщение # 69 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Понедельник, 15.10.2012, 22:27
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (brill)
в файле 003.bin есть какой-то японский шрифт. Глянь оно?!

Да, это то, что надо(вы случаем японский не знаете ли?)... Только вот объясните как правильно пользоваться TileMolester'ом. А то по умолчанию он выдаёт непойми что:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/tilemolester1.png
Как я понял, первое, что нужно сделать это "View->Codec->4bpp planar". Потом можно растянуть изображение через "Increase Width", но это не улучшает картину:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/tilemolester2.png
И на будущее ещё расскажите как установливать палитру.
Нда, получается даже хорошо, что вы не знали о том, что шрифт изучен, т.к. на ваших скринах он выглядит таким ровным и аккуратным, не то, что в PVV. Там я даже не смог его индентифицировать:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/pvv1.png
-----------------
Ого, только что заметил, что и в европейской/американской версии Spyro2 тоже есть японский шрифт:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/pvv2.png
Чудеса!



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.


Сообщение отредактировал nihonjin - Понедельник, 15.10.2012, 22:33
 
nihonjinСообщение # 70 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Вторник, 16.10.2012, 00:55
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Что-то у меня не заладилось:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/tilemolester3.png
http://nihonjinryuu.narod2.ru/tilemolester4.png
как видно не весь тайл прорисовывается. Я даже специально пробовал открывать другой файл(нижний) - шрифт Spyro1Jap, но с ним та же проблема. brill есть идеи? И ещё вдогонку один глупый вопрос - как экспортировать из TileMolester изображения?
====================
Не хочу писать ещё один пост, поэтому надеюсь заметите изменение этого.
brill, надеюсь последний вопрос - как вы ищите адрес палитры? О нет, то был не последний, нашёлся ещё - как справляться с изменением палитры после редактирования?



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.


Сообщение отредактировал nihonjin - Вторник, 16.10.2012, 22:49
 
nihonjinСообщение # 71 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Вторник, 16.10.2012, 23:38
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Так, brill, спасибо за все ваши разъяснения по шрифту, но я пока им заниматься всё равно не буду (т.к. все силы направляю на "сводку драконов"). Сейчас ко всем хакерам(и вам в частности) есть одна такая просьба... Вы можете предположить, где в данных(субфайлах?) находится 3D шрифт? И всвязи с этим пара вопросов:
<>Где он может находится? Точнее, он скорее как и обычный шрифт повторяется в каждом субфайле уровней или же вероятней, что лежит обособлено?
<>В каком формате впринципе могут быть модели?
У меня есть некое предположение... Видите ли в японских версиях Спайро(1 и 2) наряду с японским 3D шрифтом существует и английский! Это явление проявляет себя в титрах:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/Akiko_Yajima.jpg
А также в яп. версиях существуют "дополнительные" субфайлы:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/Spyro1_jap_Wad.png
http://nihonjinryuu.narod2.ru/Spyro2_jap_Wad.png
т.е. в первой части непонятно зачем нужен субфайл #095, а второй - #005. Может это то, что надо? Однако в PVV они выглядят довольно по-разному:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/pvv_maybe_font.png
Вообще, у меня есть только одна идея как найти искомый шрифт - просто "коцать" субфайлы. Но может у вас есть идеи, что позволят сузить диапазон поиска?
Разумеется, я понимаю, что взлом моделей это одно из наиболее проблемных направлений, но всё же. Если ещё смириться в англ. версиях с названиями миров типа "kirpichni zamok"(типа транслит), то ничего подобного не сделать с яп. Ээ... ведь разве кто-то может ассоциировать кану с кириллицей?
В заключение стоит сказать, что после взлома 3D шрифта в одной части Спайро, полученный метод скорее всего можно будет применить и ко во всем остальным частям.



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.


Сообщение отредактировал nihonjin - Вторник, 16.10.2012, 23:41
 
nihonjinСообщение # 72 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Среда, 17.10.2012, 00:13
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (brill)
Нужно корруптором поработать.

Можно поподробнее?

Quote (brill)
похоже на графику от покетстейшена

Хм, надо будет посмотреть, где встречается такая графика...

Quote (brill)
1 части японки у меня нет. Качать пока лениво.

Да 1 файлик я могу выложить:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/File_095.wad



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
nihonjinСообщение # 73 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Среда, 17.10.2012, 21:47
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Сначала по палитрам. Нужно ли что-нибудь специально выставлять чтобы отображался "адрес"? А то в той области, что вы указали как "Адрес палитры" здесь:
http://i45.fastpic.ru/big....620.png
у меня постянно нули.

Теперь по взлому...
Quote (nihonjin)
Нужно корруптором поработать.

Quote (brill)
Портить файлы и смотреть что изменилось.

А я подумал, что вы имели ввиду программу. Ведь я уже предлагал подобный подход("коцать" субфайлы).

Quote (brill)
На этом устройстве встречается

Мм, я неправильно выразился. Поясняю: Хм, надо будет посмотреть, где в игре встречается такой шрифт

Quote (brill)
в начале нужно накопать модели и понять как их редактировать.

Вам раньше приходилось сталкиваться/работать с моделями из игр PS?


Ну я тут подумал над тем с чего же начать. И вот:
#Кажется, лучше всего из трилогии взять первую часть, т.к. её структура должна быть наиболее проста(как субфайловая, так и субсубфайловая). Далее речь будет о ней.
#Брать лучше оригинальную(англ.) версию, т.к. например в яп. много где 3D шрифт заменён на плоский.
#Легче всего было бы портить субфайлы 83-102(группа "миры титров"). Однако проверять результаты, как мне кажется, в таком случае будет довольно неудобно. Поэтому, на мой взгляд предпочтительнее портить "спидвеи", т.к. там нет "реплик драконов". Проще всего будет проверять спидвей первого мира - "Sunny Flight"(субфайл #21).
#Привожу очень грубое разделение субфайла на зоны:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/File_021PVVhalf.jpg
Меня хватает только на то, чтобы предположить, что скорее всего модели в области "???". Насколько я знаю, в ней же находятся всяческие данные по расположения объектов(доказал aleksusklim) и тексты.

Добавлено (17.10.2012, 21:47)
---------------------------------------------
Quote (brill)
Посмотрел файл 005 (Спайро 2 Японский), скрин приложил

Я думал, что то, что представлено на вашем скрине это всё содержание, а оказывается там мнооого-чего ещё интересного. Например:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/ayashii_spyro.png
http://nihonjinryuu.narod2.ru/ayashii_spyro2.png
Да уж, в игре такого не встретишь...
Кстати, если открыть файл 005 в кодировке Shift-JIS(весь текст в игре так закодирован), то в начале можно увидеть надпись:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/himitsu_spyro2.png
スパイロ×スパークス トンでもツアーズ「ぼうけん!スパークス」- можно перевести как "Спайро и Спаркс срвместный тур. Приключение! Спаркс." Надо будет развить эту тему...



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.


Сообщение отредактировал nihonjin - Среда, 17.10.2012, 22:24
 
nihonjinСообщение # 74 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Среда, 17.10.2012, 23:07
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Spyro4evA)
Может, это такой же прикол, как и у Crash Bandicoot 3?

Хм, я тут прочитал на вики:
http://ru.wikipedia.org/wiki/PocketStation
Получается ещё и на Spyro1Jаp есть какая-то игра или просто доп. возможности. Возможно как раз таки в субфайле 95! Теперь-то кажется понятно к чему в SCPS'е было "TONBO wo irekaeru". Эх, осталось посмотреть, получится ли у brill разгадать субфайл(мне не удалось). А пока я извещу об открытии スパイロ×スパークス トンでもツアーズ「ぼうけん!スパークス」 модераторам. Надо добавить её в список там:
http://www.spyro-realms.com/forum/21-291-1
А то про игры из McDonalds там написано, а про PocketStation нет! Кстати, даже на вики:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Spyro_the_Dragon
не написано про новооткрытую игру.



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.
 
nihonjinСообщение # 75 | Тема: Перевод Spyro 3: Взлом и программы Среда, 17.10.2012, 23:39
Аватар nihonjin
Дракон Подросток
Редактор
«298»
Где: Не в городе Драконов
Quote (Spyro4evA)
НЕ совсем новооткрытую

Однако в рускоязычных источниках про неё ничего нет? И ведь всё равно же надо эти 2 игры в списки то добавить?
Да, Spyro4evA, вы/все знали и молчали или только сейчас обнаружили?

Добавлено (17.10.2012, 23:39)
---------------------------------------------
Для всех интересующихся выкладываю субфайл с スパイロ×スパークス トンでもツアーズ「ぼうけん!スパークス」:
http://nihonjinryuu.narod2.ru/File_005.wad



①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле.
②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html.
③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512».
④Проект перевода в vk - «spyro3rus».
~Русская wiki по Спайро~.
~Японская история Спайро~.


Сообщение отредактировал nihonjin - Среда, 17.10.2012, 23:39
 
Поиск:

Кто нас сегодня посетил

Для добавления необходима авторизация