народ, вы что-то путаете)) ни в одной части спайро на PSX небыло видеовставок, это же видно, что сцены на движке игры
Нет, ну я это понимаю, просто думал, что в роликах(или я должен называть их скриптовыми сценами?) может звук какой-то особый... В первой части - звук лежит обособлено и его очень просто выделить/извлечь. Про вторую часть - не знаю. А вот в третьей - звук намешан с чем-то непонятным.
Quote (ViToTiV)
короче сворганил я прогу для извлечения и склейки всех звуков из wad, заменил для теста первоначальный ролик - всё ок.
У вас есть странная привычка - говорить что вы сделали какую-либо программу и не представлять её, а потом ещё игнорировать при их запросе... Не подумайте, что я вам не верю, но такое видео я бы и сам смог сделать(просто заглушив оригинальную дорожку и наложив свою). Так может вы предоставите программу или хоть код или что там? А то сам факт того, что вам удалось изменить звук в роликах никак не помогает... Заодно можете сказать какой конкретно субфайл вы модифицировали? Просто я тут подумал, что та область, которую я обозначил как "ролики" (здесь - http://s017.radikal.ru/i407/1210/2d/7c4b5ec64e4c.png ) содержит не только их, но и ещё "миры Спаркса" и "миниигры"(субфайлы 10+11, 13+14 ... 67+68 - всего 19 пар). И кстати, раз уж мы заговорили о роликах Spyro3, то не логичнее ли продолжать в теме "Перевод Spyro 3: Взлом и программы"? ①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле. ②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html. ③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512». ④Проект перевода в vk - «spyro3rus». ◯~Русская wiki по Спайро~. ◯~Японская история Спайро~.
Вы ещё спрашиваете? Даже из скрина видно, что FindFiles намного удобнее - например, сразу даёт предпросмотр абзацев и жирно красным выделяет искомое слово(что для меня важно - из-за уровня понимания англ.). Если бы не нужно было уточнять кому принадлежат реплики(к счастью, не всегда и надо), то вообще бы не приходилось открывать текстовые файлы.
Quote (aleksusklim)
А что такое «TRRS» я и не знаю…
Quote (aleksusklim)
у Нокиа бывают пистолетики на четыре канала
Вы правильно поняли.
Quote (aleksusklim)
Вы подключили телефон к компу как «микрофон»/«вебкамеру»? А это разве возможно?
Конечно, есть с десяток программ для разных систем. Т.к. у меня телефон на ОС WindowsMobile, мне подошла Webcamera Plus.
Quote (aleksusklim)
Audacity удаление шума? А чем отличается от соответствующего свойство GoldWave
В GoldWave не углублялся. Он у меня на английском и я туплю с тем, что там нужно выбирать... Effect->Filter->Noise Redution/Silence Reduction?
Quote (aleksusklim)
Серьёзно, надо найти лучшую методику
Ну тогда я на всякий случай напишу про "удаление шума"в Audacity. Всё просто. Сначала выбирается(выделяется) область с "шумом"(т.е. "тишиной", ну вы понимаете). Затем "Правка->Запомнить область". После "Эффекты->Удаление шума->Создать модель шума" и выделяем область в которой хотим избавиться от "фонового шума". И наконец "Эффекты->Удаление шума->Применить" или проще - "Ctrl+R"(повторяет последний эффект). Кстати, вот заодно список "Эффектов" Audacity: http://nihonjinryuu.narod2.ru/AudacityEffect.png
Quote (aleksusklim)
Или вы о чём?
Я просто предлагал дольше молчать.
Quote (aleksusklim)
Вы показали некий «концертный» микрофон. А нужен, типа, «студийный».
А из одного другой не сделать? Мне не очень-то хочется приобретать спецмикрофон ради одного/двух/трёх проектов в которых я учавствовать-то может и не буду. И мне кажется, что представленный мной тип микрофона лучше "гарнитурного". Я ошибаюсь?
Quote (aleksusklim)
А вы какие файлы обрабатываете!? У меня гиговая оперативка заполняется только если двухчасовую запись открыть…
Ээ... открывал обычные музыкальные треки кажется. И я не оперативку имел ввиду, а HDD. В то время у меня был дефицит места на диске, у которого GoldWave хапал порядка 200мб.
Quote (aleksusklim)
Ныма бу «тайминг»? Что это?
Хех, а я проекте перевода Spyro1 сам бы хотел знать как мне лучше переводить это слово... Конкретно в этом случае - имеется ввиду синхронизация звука и изображения.
Quote (aleksusklim)
Ну и когда же вы им наконец воспользуетесь?
これは酷いよね Вообще планиру либо когда будет "стандартизованный текст", либо ВСЯ "таблица соответствия"(которую начал на ГуглКод). Неплохую я придумал отмазку, чтобы дольше никого не разочаровывать, а? Кстати, aleksusklim, вы вообще дальше четырёх сопоставлений не продвинулись? А то я думаю взять на себя ещё так 30-50 текстов "скрытых дорожек". Чувствуется, никто этим не собирается заниматься, а у меня итак "сводка драконов" горит - стало возможным менять звук и теперь не отвертеться мол "а что толку выкладывать то, что не изменить?".
Quote (aleksusklim)
А в чём сложность-то?
Ну, у devdoki вроде как опыт есть. Я вот занимался таймингом(если можно так назвать) лирик к музыке в программе MiniLyrics: http://nihonjinryuu.narod2.ru/MiniLyrics.png (Хех, никто не узнаёт текст?) Но это не совсем то.
aleksusklim, если бы вы нашли ещё и список японских диалогов... хотя вероятность их существования ниже, чем даже русских на мой взгляд.
А в представленом списке есть некоторые нестыковки. Например дракона "Gavin" обозвали "CARVIN". Или вот такой текст: Thank you for releasing me Spyro. Free ten dragons in the Artisan world, then find the balloonist. He'll transport you to the next world. был на вики, а такой: Thank you for releasing me, Spyro. Free 10 dragons in the Artisans world. Then find the balloonist. He'll transport you to the next world. в представленном файле. Ну тоесть знаки препинания ставят по-разному. Надеюсь, от этого смысл не меняется... Вскоре планирую выкладывать "сводку драконов" - полуготовую. А пока все желающие могут попрослушивать японские оригиналы озвучки: http://nihonjinryuu.narod2.ru/VoiceJap.rar ①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле. ②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html. ③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512». ④Проект перевода в vk - «spyro3rus». ◯~Русская wiki по Спайро~. ◯~Японская история Спайро~.
Сообщение отредактировал nihonjin - Среда, 10.10.2012, 22:52
Кстати, Spyro4evA, вы всё расхваливаете "Ветор", но на мой взгляд он откровенно плохо перевёл по крайней мере Spyro1. Я имею ввиду, что с актёрством там может и приемлимо, но такие переводы как "Но как дракон может прожечь свои доспехи из металла?"(из беседы с Халваром), "Простите, но я один уже взял. Ну как я мог об этом забыть?"(из концовки) и т.п. и т.д. показывают явную некомпетентность(правда я яп. ещё хуже перевожу). О, ладно, тогда уж выложу сюда тексты роликов, чтоб можно было сравнить Вектор с оригиналом:
D: Okay, rolling. 1: Oh, it's been peaceful here in the 5 worlds, or is it 6, uh, for a dragon's age! We now have 12,000 treasure... or, is it 14,000... D: What about this Gnasty Gnorc character? Now, I understand he's found a magic spell to turn gems into warriors for his cause. 2: I'll take that question. Gnasty Gnorc is a simple creature. G: Simple!? 2: He has been contained in a remote world, and is no threat to the dragon kingdom. G: No threat!? 2: Besides, he is ugly. G: Ugly!? That does it! S: Looks like I've got some things to do. | D: Хорошо, в путь! 1: Оу, этот пятый мир весьма красив или... это какой-то другой мир драконов? Знаешь, у нас есть несметное количество драгоценностей. 12 тысяч или даже может 14. D: А как Ужасный Норк? Говорят, что он обладает магическими силами, которые позволяют ему из драгоценностей создавать целые отряды воинов. 2: Понятно, Ужасный Норк это глупый монстр живущий в далёких мирах и который вряд ли может угрожать нашему королевству драконов. G: Никакой угрозы? 2: К тому же, он ужастно уродлив! S: Оу, нам наверно уже пора действовать. | D: HAIGARABATA! 1: あぁ、われわれの せかい いうは。 いつつ とも じつに へいわで。あぁ おもってだったが AHAIKINTOSHINOSEKA。ANDE あつめた たから もう いちばんにせん いや よんせん だった だな。 D: えぇ、ところで、OTAZENE## ナスティ ノークの こと なんですが。さいきんは CHIKOSUDE また ずいぶん WARESAO してる ときDERASUGA。こちらには? 2: それは わたしから すごい まほう ATSUMEISHTATOUSHURINI。 G: ELSE! 2: まもるにSSKUGA とんで。とおい せかいに おい ありました。もう うるさい やつで。 G: IZAKELYATTE! 2: SHIKAMU みるから NIWARUSODE。 G: あたまへ きた KOIして やる! S: どうやら ぼくの では みたい だね!
S: Sorry I took so long, I kind of forgot about you. I: So...what about Gnasty Gnorc? S: Gnasty Gnorc? He's toast! I: So now is there order again in the dragon kingdom? S: Well, mostly. I still have some treasure to pick up. I: What will you do next? S: I'd say the sky's the limit. | S: Простите, но я один уже взял. Ну как я мог об этом забыть? I: А что насчёт этого Ужасного Норка? S: Ужасный Норк? Но он ведь погиб! I: Так что, в нашем королевстве драконов снова воцарился мир и спокойствие? S: Вообщето - да! Но я должен продолжать собирать сокровища. I: И что ты будешь делать теперь? S: Я не против встретиться ещё с кем-то! | S: ヒーロ インタビュー?いや なんでも。 I: あぁ ナスティ ノーク について? S: ナスティ だって?ぼくが やっつけた! I: では,これで いっけん NA/DAKUCHAKU。たからものも とりもどすました? S: あぁ それが まだ これから さがしに KAMAITO。 I: さいごに ひとこと。 S: だから さがしに KUYOU。
I: Spyro the Dragon, you've defeated Gnasty Gnorc, collected the dragon eggs, saved all the dragons, and collected every bit of treasure in the dragon kingdom. How do you feel? S: I feel fired up, Bob. And I'm happy for the dragon world of course. I certainly wouldn't want to stand the rest of my dragon days butting heads with Gnasty Gnorc and his weird minions. I: What's a minion? S: Uh, Never mind. You know what they say: For every good battle, you need a good adversary. And I felt that Gnasty, in spite of his misguided nature, was a worthy opponent. Uggh...uh-oh, here we go again! | I: Дракон Спайро, ты победил Ужасного Норка, собрал все яйца драконов, спас и вернул обратно все сокровища нашего королевства. Ну, и что ты теперь чувствуешь? S: Я очень зол! Готов сокрушить всех, кто попробует встать у меня на пути! Я бы мог победить в битве за отведённое время! Но Ужасный Норк окружил себя своими приспешниками-прихвостнями. I: Какие приспешники? S: А, да это и не важно. Мы всё равно ещё встретимся с Ужасным Норком. Знаешь как говорится в поговорке - "Земля круглая, ещё встретимся". О! Ну что, продолжим? | I: スパイロさん あなたは ナスティを たおして、ドラゴン すべて たすけらしい、たからものも たまごも あつめた。 パーフェクト FRIADESE。いまの きもちを ひとつ。 S: そう REAMU やったって きんじ です。でも、さすがに ひつじたちな あいて OSTAGERUNOWA KICHATASHI。そろそろ こども そつや しないとね。それに ナスティも なんだ GANDA いっても。 I: ナスティが なにか? S: あぁ きみ しないで ください ITTEYUGA。まあ ちょっと ひねくれた せいかく だったけど。ナスティも われわれで けっこう さびしいがりや なんです。だから ぼくがね。てきとに あそんであげたというた。い また ZOGETZOKEIKA!
Quote (nihonjin)мне кажется aleksusklim подходит на роль(озвучивание) Crazy Ed. также посвистывает)
Эх, чтож вы меня пропалили-то...
Quote (CubeStudio)
Если честно, мне тоже приходила идея написать об этом, но я просто не мог вспомнить, как того горе-кладовщика зовут)
Не могли вспомнить? А чтож поленились тогда игру запустить? Впрочем, такие вот случаи убеждают меня в том, что список персонажей необходим... да ещё боюсь, что с описаниями.
Quote (aleksusklim)
Я переконвертировал и перзалил себе на сайт пока что всё, что кто-либо предлагал.
Quote (CubeStudio)
Заодно приведём список всех, кто озвучивал сержанта:
Кстати, а вы все в курсе, что можно представлять звуковые файлы вот так:
Ну что же, я создал очередную страницу для проекта: http://code.google.com/p/spyro3-rus/wiki/Characters Там представлено две таблицы содержащие по 2 столбца. Первый - имя NPC, второй - где он встречается. Как я делал список(т.е. откуда брал имена)? Просто с помощью Platinum(приведённом в конце сообщения #16). Открываю первый файл(098) и выписываю оттуда всех персонажей(они там довольно удобно/обособлено представлены). Когда один файл исчерпан - перехожу к другому и т.д. Пока обработал только уровни первого мира(Sunrise Spring).
Quote (CubeStudio)
Лично мне было бы достаточно пары строк и изображений. У меня игра пройдена на 100%, так что можно просто уточнить на каком уровне находится тот или иной персонаж, а я уж сам заскринить могу. А ещё лучше видео снять.
Так, может вы присоеденитесь к ГуглПроекту и добавите то, что предложили? Вот только лучше без видео.
Quote (CubeStudio)
P.S. У меня сегодня годовщина! Я уже год на Рилмсе!
Так, народ, зачем вы открываете Америку? Про шрифт уже давным-давно рассказанно в сообщении №139! Вот если бы вы занялись взломом 3D шрифта - это было бы реально неоценимо. Spyro4evA видимо имел ввиду под "Надо нам шрифт перерисовать" именно нарисовать, а не взламывать/находить. Однако, если хотите, то попробуйте-ка найти шрифт в японской версии Spyro2, разумеется только если знаете как выглядит кана. А то мне удалось найти только английский шрифт... ①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле. ②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html. ③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512». ④Проект перевода в vk - «spyro3rus». ◯~Русская wiki по Спайро~. ◯~Японская история Спайро~.
Сообщение отредактировал nihonjin - Понедельник, 15.10.2012, 18:35
Так, brill, спасибо за все ваши разъяснения по шрифту, но я пока им заниматься всё равно не буду (т.к. все силы направляю на "сводку драконов"). Сейчас ко всем хакерам(и вам в частности) есть одна такая просьба... Вы можете предположить, где в данных(субфайлах?) находится 3D шрифт? И всвязи с этим пара вопросов: <>Где он может находится? Точнее, он скорее как и обычный шрифт повторяется в каждом субфайле уровней или же вероятней, что лежит обособлено? <>В каком формате впринципе могут быть модели? У меня есть некое предположение... Видите ли в японских версиях Спайро(1 и 2) наряду с японским 3D шрифтом существует и английский! Это явление проявляет себя в титрах: http://nihonjinryuu.narod2.ru/Akiko_Yajima.jpg А также в яп. версиях существуют "дополнительные" субфайлы: http://nihonjinryuu.narod2.ru/Spyro1_jap_Wad.png http://nihonjinryuu.narod2.ru/Spyro2_jap_Wad.png т.е. в первой части непонятно зачем нужен субфайл #095, а второй - #005. Может это то, что надо? Однако в PVV они выглядят довольно по-разному: http://nihonjinryuu.narod2.ru/pvv_maybe_font.png Вообще, у меня есть только одна идея как найти искомый шрифт - просто "коцать" субфайлы. Но может у вас есть идеи, что позволят сузить диапазон поиска? Разумеется, я понимаю, что взлом моделей это одно из наиболее проблемных направлений, но всё же. Если ещё смириться в англ. версиях с названиями миров типа "kirpichni zamok"(типа транслит), то ничего подобного не сделать с яп. Ээ... ведь разве кто-то может ассоциировать кану с кириллицей? В заключение стоит сказать, что после взлома 3D шрифта в одной части Спайро, полученный метод скорее всего можно будет применить и ко во всем остальным частям. ①Прогресс перевода и взлома японской версии Spyro 1 смотрите в «плавающем сообщении» и его дубле. ②Сводки по Spyro 2! http://nihonjinryuu.narod.ru/Spyro2/gaikatsu.html. ③Кратко о прогрессе перевода и взлома Spyro 3GH в «сообщении №258», а сборки перевода найдёте в «сообщении №512». ④Проект перевода в vk - «spyro3rus». ◯~Русская wiki по Спайро~. ◯~Японская история Спайро~.
Сообщение отредактировал nihonjin - Вторник, 16.10.2012, 23:41
Сначала по палитрам. Нужно ли что-нибудь специально выставлять чтобы отображался "адрес"? А то в той области, что вы указали как "Адрес палитры" здесь: http://i45.fastpic.ru/big....620.png у меня постянно нули.
Теперь по взлому...
Quote (nihonjin)
Нужно корруптором поработать.
Quote (brill)
Портить файлы и смотреть что изменилось.
А я подумал, что вы имели ввиду программу. Ведь я уже предлагал подобный подход("коцать" субфайлы).
Quote (brill)
На этом устройстве встречается
Мм, я неправильно выразился. Поясняю: Хм, надо будет посмотреть, где в игре встречается такой шрифт
Quote (brill)
в начале нужно накопать модели и понять как их редактировать.
Вам раньше приходилось сталкиваться/работать с моделями из игр PS? Ну я тут подумал над тем с чего же начать. И вот: #Кажется, лучше всего из трилогии взять первую часть, т.к. её структура должна быть наиболее проста(как субфайловая, так и субсубфайловая). Далее речь будет о ней. #Брать лучше оригинальную(англ.) версию, т.к. например в яп. много где 3D шрифт заменён на плоский. #Легче всего было бы портить субфайлы 83-102(группа "миры титров"). Однако проверять результаты, как мне кажется, в таком случае будет довольно неудобно. Поэтому, на мой взгляд предпочтительнее портить "спидвеи", т.к. там нет "реплик драконов". Проще всего будет проверять спидвей первого мира - "Sunny Flight"(субфайл #21). #Привожу очень грубое разделение субфайла на зоны: http://nihonjinryuu.narod2.ru/File_021PVVhalf.jpg Меня хватает только на то, чтобы предположить, что скорее всего модели в области "???". Насколько я знаю, в ней же находятся всяческие данные по расположения объектов(доказал aleksusklim) и тексты.
Однако в рускоязычных источниках про неё ничего нет? И ведь всё равно же надо эти 2 игры в списки то добавить? Да, Spyro4evA, вы/все знали и молчали или только сейчас обнаружили?